Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #126754

παραδόσεωνGal 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form παραδόσεων (N-GFP) in the Greek originals

The word form ‘παραδόσεων’ (N-GFP) is always and only glossed as ‘traditions’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘paradosis’ have 2 different glosses: ‘tradition’, ‘traditions’.

Greek words (2) other than παραδόσεων (N-GFP) with a gloss related to ‘traditions’

1COR 11:2παραδόσεις (paradoseis) N-AFP ‘I gave_over to you_all the traditions you_all are keeping’ SR GNT 1Cor 11:2 word 15

2TH 2:15παραδόσεις (paradoseis) N-AFP ‘and be taking_hold_of the traditions that you_all were taught whether’ SR GNT 2Th 2:15 word 8

Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural GFP=genitive,feminine,plural