Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #128687

ἀναπληρώσατεGal 6

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀναπληρώσατε (V-MAA2..P) in the Greek originals

The word form ‘ἀναπληρώσατε’ (V-MAA2..P) is always and only glossed as ‘fulfill’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘anaplēroō’ have 6 different glosses: ‘is_being fulfilled’, ‘to fulfill’, ‘he may fulfill_up’, ‘fulfill’, ‘fulfilled’, ‘fulfilling’.

Greek words (6) other than ἀναπληρώσατε (V-MAA2..P) with a gloss related to ‘fulfill’

MAT 3:15πληρῶσαι (plaʸrōsai) V-NAA.... Lemma=plēroō ‘befitting it is to us to fulfill all righteousness then’ SR GNT Mat 3:15 word 17

MAT 5:17πληρῶσαι (plaʸrōsai) V-NAA.... Lemma=plēroō ‘I came to tear_down but to fulfill’ SR GNT Mat 5:17 word 15

PHP 2:2πληρώσατέ (plaʸrōsate) V-MAA2..P Lemma=plēroō ‘fulfill of me the joy’ SR GNT Php 2:2 word 1

COL 1:25πληρῶσαι (plaʸrōsai) V-NAA.... Lemma=plēroō ‘to me for you_all to fulfill the message of god’ SR GNT Col 1:25 word 16

1TH 2:16ἀναπληρῶσαι (anaplaʸrōsai) V-NAA.... ‘they may_be saved for which to fulfill of them the sins’ SR GNT 1Th 2:16 word 10

2TH 1:11πληρώσῃ (plaʸrōsaʸ) V-SAA3..S Lemma=plēroō ‘god of us and may fulfill every good_pleasure of goodness’ SR GNT 2Th 1:11 word 17

Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural NAA....=infinitive,aorist,active SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular