Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #50330

παρέρχεσθεLuke 11

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form παρέρχεσθε (V-IPM2..P) in the Greek originals

The word form ‘παρέρχεσθε’ (V-IPM2..P) is always and only glossed as ‘you_all are passing_by’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘parerχomai’ have 15 different glosses: ‘having come_uphill’, ‘having passed_by’, ‘is passing_by’, ‘let pass_by’, ‘may pass_away’, ‘may pass_by’, ‘to pass_away’, ‘to pass_by’, ‘to_have passed_by’, ‘will_be passing_away’, ‘I passed_by’, ‘he will_be passing_away’, ‘you_all are passing_by’, ‘passed_away’, ‘passed_by’.

Greek words (8) other than παρέρχεσθε (V-IPM2..P) with a gloss related to ‘passing_by’

YHN 9:1παράγων (paragōn) V-PPA.NMS Lemma=paragō ‘and passing_by he saw a man blind’ SR GNT Yhn 9:1 word 2

MARK 1:16παράγων (paragōn) V-PPA.NMS Lemma=paragō ‘and passing_by by the sea’ SR GNT Mark 1:16 word 2

MARK 2:14παράγων (paragōn) V-PPA.NMS Lemma=paragō ‘and passing_by he saw Leui/(Lēvī) the son’ SR GNT Mark 2:14 word 2

MARK 15:21παράγοντά (paragonta) V-PPA.AMS Lemma=paragō ‘and they are compelling passing_by a certain man Simōn from_Kuraʸnaʸ’ SR GNT Mark 15:21 word 4

MAT 9:9παράγων (paragōn) V-PPA.NMS Lemma=paragō ‘and passing_by Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from_there he saw’ SR GNT Mat 9:9 word 2

MAT 9:27παράγοντι (paragonti) V-PPA.DMS Lemma=paragō ‘and passing_by from_there with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) followed’ SR GNT Mat 9:27 word 2

MAT 20:30παράγει (paragei) V-IPA3..S Lemma=paragō ‘having heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is passing_by they cried_out saying show_mercy’ SR GNT Mat 20:30 word 14

LUKE 18:37παρέρχεται (parerⱪetai) V-IPM3..S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret is passing_by’ SR GNT Luke 18:37 word 11

Key: V=verb IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular IPM2..P=indicative,present,middle,2nd person plural IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular PPA.AMS=participle,present,active,accusative,masculine,singular PPA.DMS=participle,present,active,dative,masculine,singular PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular