Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #59479

διαμερίσατεLuke 22

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form διαμερίσατε (V-MAA2..P) in the Greek originals

The word form ‘διαμερίσατε’ (V-MAA2..P) is always and only glossed as ‘divide it’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘diamerizō’ have 8 different glosses: ‘having_been divided’, ‘was divided’, ‘will_be_being divided’, ‘they are dividing’, ‘they were dividing’, ‘they divided’, ‘divide it’, ‘dividing’.

Greek words (2) other than διαμερίσατε (V-MAA2..P) with a gloss related to ‘divide’

MAT 10:35διχάσαι (diⱪasai) V-NAA.... Lemma=diχazō ‘I came for to divide a man against the’ SR GNT Mat 10:35 word 3

LUKE 12:13μερίσασθαι (merisasthai) V-NAM.... Lemma=merizō ‘to the brother of me to divide with me the’ SR GNT Luke 12:13 word 15

Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural NAA....=infinitive,aorist,active NAM....=infinitive,aorist,middle