Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #62601

πτοηθέντεςLuke 24

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form πτοηθέντες (V-PAP.NMP) in the Greek originals

The word form ‘πτοηθέντες’ (V-PAP.NMP) is always and only glossed as ‘having_been terrified’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘ptoeō’ have 2 different glosses: ‘having_been terrified’, ‘you_all may_be terrified’.

Greek words (3) other than πτοηθέντες (V-PAP.NMP) with a gloss related to ‘terrified’

MARK 9:6ἔκφοβοι (ekfoboi) S-NMP Lemma=ekfobos ‘he had known what he may answer terrified for they became’ SR GNT Mark 9:6 word 11

LUKE 21:9πτοηθῆτε (ptoaʸthaʸte) V-SAP2..P ‘and disturbances not you_all may_be terrified it is fitting for these things’ SR GNT Luke 21:9 word 9

HEB 12:21ἔκφοβός (ekfobos) S-NMS Lemma=ekfobos ‘being manifested that Mōsaʸs/(Mosheh) said terrified I am and trembling’ SR GNT Heb 12:21 word 10

Key: S=substantive adjective V=verb NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular PAP.NMP=participle,aorist,passive,nominative,masculine,plural SAP2..P=subjunctive,aorist,passive,2nd person plural