Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #12664

μακροθύμησονMat 18

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form μακροθύμησον (V-MAA2..S) in the Greek originals

The word form ‘μακροθύμησον’ (V-MAA2..S) is always and only glossed as ‘be_patient’.

Mat 18:29 ‘was imploring him saying be_patient with me and’ SR GNT Mat 18:29 word 13

The various word forms of the root word (lemma) ‘makrothumeō’ have 6 different glosses: ‘be being_patient’, ‘having been_patient’, ‘is being_patient’, ‘he is being_patient’, ‘be_patient’, ‘being_patient’.

Greek words (2) other than μακροθύμησον (V-MAA2..S) with a gloss related to ‘be_patient’

YAC 5:7μακροθυμήσατε (makrothumaʸsate) V-MAA2..P ‘be_patient therefore brothers until’ SR GNT Yac 5:7 word 1

YAC 5:8μακροθυμήσατε (makrothumaʸsate) V-MAA2..P ‘be_patient also you_all strengthen’ SR GNT Yac 5:8 word 1

Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural MAA2..S=imperative,aorist,active,2nd person singular