Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #15310

ἀμελήσαντεςMat 22

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἀμελήσαντες (V-PAA.NMP) in the Greek originals

The word form ‘ἀμελήσαντες’ (V-PAA.NMP) is always and only glossed as ‘having neglected’.

Heb 2:3 ‘we will_be escaping of so_great having neglected a salvation which a beginning’ SR GNT Heb 2:3 word 6

The various word forms of the root word (lemma) ‘ameleō’ have 3 different glosses: ‘be neglecting’, ‘having neglected’, ‘neglected’.

Greek words (1) other than ἀμελήσαντες (V-PAA.NMP) with a gloss related to ‘neglected’

HEB 8:9ἠμέλησα (aʸmelaʸsa) V-IAA1..S ‘covenant of me and_I neglected of them is saying the master’ SR GNT Heb 8:9 word 33

Key: V=verb IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural