Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #35600

κρατήσατεMark 14

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form κρατήσατε (V-MAA2..P) in the Greek originals

The word form ‘κρατήσατε’ (V-MAA2..P) has 2 different glosses: ‘apprehend’, ‘take_hold_of’.

Mat 26:48 ‘I may kiss he it is apprehend him’ SR GNT Mat 26:48 word 15

Rev 2:25 ‘however what you_all are having take_hold_of until of which I may come’ SR GNT Rev 2:25 word 4

The various word forms of the root word (lemma) ‘krateō’ have 28 different glosses: ‘be taking_hold_of’, ‘having apprehended’, ‘having taken_hold’, ‘to apprehend’, ‘to take_hold_of’, ‘to_be taking_hold_of’, ‘to_be_being restrained’, ‘to_have taken_hold’, ‘were_being restrained’, ‘will_be taking_hold_of’, ‘he apprehended’, ‘he took_hold’, ‘they are apprehending’, ‘they have_been restrained’, ‘they may apprehend’, ‘they apprehended’, ‘they took_hold_of’, ‘we may_be taking_hold’, ‘we apprehended’, ‘you are taking_hold_of’, ‘you_all are taking_hold_of’, ‘you_all may_be restraining’, ‘you_all apprehended’, ‘apprehend’, ‘apprehended’, ‘take_hold_of’, ‘taking_hold_of’, ‘took_hold_of’.

Greek words (4) other than κρατήσατε (V-MAA2..P) with a gloss related to ‘apprehend’

MARK 3:21κρατῆσαι (krataʸsai) V-NAA.... ‘with him they came_out to apprehend him they were saying for’ SR GNT Mark 3:21 word 15

MARK 12:12κρατῆσαι (krataʸsai) V-NAA.... ‘and they were seeking him to apprehend and they were afraid the’ SR GNT Mark 12:12 word 4

MAT 21:46κρατῆσαι (krataʸsai) V-NAA.... ‘and seeking him to apprehend they were afraid the crowds’ SR GNT Mat 21:46 word 4

MAT 26:4κρατήσωσιν (krataʸsōsin) V-SAA3..P ‘that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by deceit they may apprehend and they may kill_off him’ SR GNT Mat 26:4 word 9

Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural NAA....=infinitive,aorist,active SAA3..P=subjunctive,aorist,active,3rd person plural