Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #34796

μυρίσαιMark 14

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form μυρίσαι (V-NAA....) in the Greek originals

The word form ‘μυρίσαι’ (V-NAA....) is always and only glossed as ‘to anoint’.

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘murizō’ in the Greek originals.

Greek words (2) other than μυρίσαι (V-NAA....) with a gloss related to ‘anoint’

MARK 16:1ἀλείψωσιν (aleipsōsin) V-SAA3..P Lemma=aleifō ‘spices in_order_that having come they may anoint him’ SR GNT Mark 16:1 word 24

MAT 6:17ἄλειψαί (aleipsai) V-MAM2..S Lemma=aleifō ‘you but fasting anoint of you the head’ SR GNT Mat 6:17 word 4

Key: V=verb MAM2..S=imperative,aorist,middle,2nd person singular NAA....=infinitive,aorist,active SAA3..P=subjunctive,aorist,active,3rd person plural