Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #23624

κατηγορήσωσινMark 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form κατηγορήσωσιν (V-SAA3..P) in the Greek originals

The word form ‘κατηγορήσωσιν’ (V-SAA3..P) is always and only glossed as ‘they may accuse’.

Mat 12:10 ‘days_of_rest to_be healing in_order_that they may accuse against him’ SR GNT Mat 12:10 word 23

The various word forms of the root word (lemma) ‘katēgoreō’ have 13 different glosses: ‘are accusing’, ‘being accused’, ‘to_be accusing’, ‘to_be accusing him’, ‘to_be_being accused’, ‘were accusing’, ‘will_be accusing’, ‘he is_being accused’, ‘them let_be accusing’, ‘they are accusing’, ‘they may accuse’, ‘you_all are accusing’, ‘accusing’.

Key: V=verb SAA3..P=subjunctive,aorist,active,3rd person plural