Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #138892

ἐπηκολούθησεν1Tim 5

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐπηκολούθησεν (V-IAA3..S) in the Greek originals

The word form ‘ἐπηκολούθησεν’ (V-IAA3..S) is always and only glossed as ‘she followed_after’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘epakoloutheō’ have 3 different glosses: ‘she followed_after’, ‘they are following_after’, ‘you_all may follow_after’.

Greek words (2) other than ἐπηκολούθησεν (V-IAA3..S) with a gloss related to ‘followed_after’

2PET 1:16ἐξακολουθήσαντες (exakolouthaʸsantes) V-PAA.NMP Lemma=exakoloutheō ‘for having_been cleverly_devised myths having followed_after we made_known to you_all the’ SR GNT 2Pet 1:16 word 5

2PET 2:15ἐξακολουθήσαντες (exakolouthaʸsantes) V-PAA.NMP Lemma=exakoloutheō ‘the straight way they were strayed having followed_after in the way of Balaʼam/(Bilˊām)’ SR GNT 2Pet 2:15 word 6

Key: V=verb IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural