דברי הימים ב 21 2 Chronicles 21
1 וַיִּשְׁכַּ֤ב יְהוֹשָׁפָט֙ [3] Pashta
עִם־אֲבֹתָ֔יו [2] Zaqef
 
וַיִּקָּבֵ֥ר עִם־אֲבֹתָ֖יו [2] Tip'cha
בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד [1] Etnachta
 
וַיִּמְלֹ֛ךְ [3] Tevir
יְהוֹרָ֥ם בְּנ֖וֹ [2] Tip'cha
תַּחְתָּֽיו׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 1 Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in David’s city, and Jehoram his son reigned in his place. [3]
2 וְלוֹ־אַחִ֞ים [4] Gershayim
בְּנֵ֣י יְהוֹשָׁפָ֗ט [3] Revi'i
 
עֲזַרְיָ֤ה וִֽיחִיאֵל֙ [3] Pashta
וּזְכַרְיָ֣הוּ וַעֲזַרְיָ֔הוּ [2] Zaqef
 
וּמִיכָאֵ֖ל [2] Tip'cha
וּשְׁפַטְיָ֑הוּ [1] Etnachta
 
כׇּל־אֵ֕לֶּה [2] ZaqefG
בְּנֵ֖י [2] Tip'cha
יְהוֹשָׁפָ֥ט מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 2 2 He had brothers, the sons of Jehoshaphat: Azariah, Jehiel, Zechariah, Azariah, Michael, and Shephatiah. All these were the sons of Jehoshaphat king of Israel. [4]
3 וַיִּתֵּ֣ן לָהֶ֣ם ׀ אֲ֠בִיהֶ֠ם [4 4] TelishaG
מַתָּנ֨וֹת רַבּ֜וֹת [4] Geresh
לְכֶ֤סֶף וּלְזָהָב֙ [3] Pashta
וּלְמִגְדָּנ֔וֹת [2] Zaqef
 
עִם־עָרֵ֥י מְצֻר֖וֹת [2] Tip'cha
בִּֽיהוּדָ֑ה [1] Etnachta
 
וְאֶת־הַמַּמְלָכָ֛ה [3] Tevir
נָתַ֥ן לִֽיהוֹרָ֖ם [2] Tip'cha
כִּי־ה֥וּא הַבְּכֽוֹר׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 4 2 2 3 3 Their father gave them great gifts of silver, of gold, and of precious things, with fortified cities in Judah; but he gave the kingdom to Jehoram, because he was the firstborn. [4 4]
4 וַיָּ֨קׇם יְהוֹרָ֜ם [4] Geresh
עַל־מַמְלֶ֤כֶת אָבִיו֙ [3] Pashta
וַיִּתְחַזַּ֔ק [2] Zaqef
 
וַיַּהֲרֹ֥ג אֶת־כׇּל־אֶחָ֖יו [2] Tip'cha
בֶּחָ֑רֶב [1] Etnachta
 
וְגַ֖ם [2] Tip'cha
מִשָּׂרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 2 4 Now when Jehoram had risen up over the kingdom of his father, and had strengthened himself, he killed all his brothers with the sword, and also some of the princes of Israel. [4]
5 בֶּן־שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁתַּ֛יִם [3] Tevir
שָׁנָ֖ה [2] Tip'cha
יְהוֹרָ֣ם בְּמׇלְכ֑וֹ [1] Etnachta
 
וּשְׁמוֹנֶ֣ה שָׁנִ֔ים [2] Zaqef
מָלַ֖ךְ [2] Tip'cha
בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 5 Jehoram was thirty-two years old when he began to reign, and he reigned eight years in Jerusalem. [3]
6 וַיֵּ֜לֶךְ [4] Geresh
בְּדֶ֣רֶךְ ׀ [4] Legarmeh
מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i
 
כַּאֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ [3] Pashta
בֵּ֣ית אַחְאָ֔ב [2] Zaqef
 
כִּ֚י [3] Yetiv
בַּת־אַחְאָ֔ב [2] Zaqef
 
הָ֥יְתָה לּ֖וֹ [2] Tip'cha
אִשָּׁ֑ה [1] Etnachta
 
וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע [2] Tip'cha
בְּעֵינֵ֥י יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 3 2 3 2 2 6 He walked in the way of the kings of Israel, as did Ahab’s house; for he had Ahab’s daughter as his wife. He did that which was evil in the LORD’s sight. [4]
7 וְלֹא־אָבָ֣ה יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
לְהַשְׁחִית֙ [3] Pashta
אֶת־בֵּ֣ית דָּוִ֔יד [2] Zaqef
 
לְמַ֣עַן הַבְּרִ֔ית [2] Zaqef
אֲשֶׁ֥ר כָּרַ֖ת [2] Tip'cha
לְדָוִ֑יד [1] Etnachta
 
וְכַאֲשֶׁ֣ר אָמַ֗ר [3] Revi'i
לָתֵ֨ת ל֥וֹ נִ֛יר [3] Tevir
וּלְבָנָ֖יו [2] Tip'cha
כׇּל־הַיָּמִֽים׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 2 3 3 7 However the LORD would not destroy David’s house, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children always. ¶ [3]
8 בְּיָמָיו֙ [3] Pashta
פָּשַׁ֣ע אֱד֔וֹם [2] Zaqef
 
מִתַּ֖חַת [2] Tip'cha
יַד־יְהוּדָ֑ה [1] Etnachta
 
וַיַּמְלִ֥יכוּ עֲלֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha
מֶֽלֶךְ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 8 In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves. [3]
9 וַיַּעֲבֹ֤ר יְהוֹרָם֙ [3] Pashta
עִם־שָׂרָ֔יו [2] Zaqef
 
וְכׇל־הָרֶ֖כֶב [2] Tip'cha
עִמּ֑וֹ [1] Etnachta
 
וַֽיְהִי֙ [3] Pashta
קָ֣ם לַ֔יְלָה [2] Zaqef
 
וַיַּ֗ךְ [3] Revi'i
אֶת־אֱדוֹם֙ [3] Pashta
הַסּוֹבֵ֣ב אֵלָ֔יו [2] Zaqef
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
שָׂרֵ֥י הָרָֽכֶב׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 3 3 2 9 Then Jehoram went there with his captains and all his chariots with him. He rose up by night and struck the Edomites who surrounded him, along with the captains of the chariots. [3]
10 וַיִּפְשַׁ֨ע אֱד֜וֹם [4] Geresh
מִתַּ֣חַת יַד־יְהוּדָ֗ה [3] Revi'i
 
עַ֚ד [3] Yetiv
הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה [2] Zaqef
 
אָ֣ז תִּפְשַׁ֥ע לִבְנָ֛ה [3] Tevir
בָּעֵ֥ת הַהִ֖יא [2] Tip'cha
מִתַּ֣חַת יָד֑וֹ [1] Etnachta
 
כִּ֣י עָזַ֔ב [2] Zaqef
אֶת־יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתָֽיו׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 3 2 2 10 So Edom revolted from under the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time from under his hand, because he had forsaken the LORD, the God of his fathers. ¶ [4]
11 גַּם־ה֥וּא עָשָֽׂה־בָמ֖וֹת [2] Tip'cha
בְּהָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה [1] Etnachta
 
וַיֶּ֙זֶן֙ [3 3] Pashta
אֶת־יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef
 
וַיַּדַּ֖ח [2] Tip'cha
אֶת־יְהוּדָֽה׃ [1] Silluq
פ
1 2 2 3 2 11 Moreover he made high places in the mountains of Judah, and made the inhabitants of Jerusalem play the prostitute, and led Judah astray. [2]
12 וַיָּבֹ֤א אֵלָיו֙ [3] Pashta
מִכְתָּ֔ב [2] Zaqef
 
מֵאֵלִיָּ֥הוּ הַנָּבִ֖יא [2] Tip'cha
לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta
 
כֹּ֣ה ׀ [4] Legarmeh
אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
 
אֱלֹהֵי֙ [3] Pashta
דָּוִ֣יד אָבִ֔יךָ [2] Zaqef
 
תַּ֗חַת [3] Revi'i
אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־הָלַ֙כְתָּ֙ [3 3] Pashta
בְּדַרְכֵי֙ [3] Pashta
יְהוֹשָׁפָ֣ט אָבִ֔יךָ [2] Zaqef
 
וּבְדַרְכֵ֖י [2] Tip'cha
אָסָ֥א מֶֽלֶךְ־יְהוּדָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 4 3 2 3 3 3 2 12 A letter came to him from Elijah the prophet, saying, “the LORD, the God of David your father, says, ‘Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, nor in the ways of Asa king of Judah, [3]
13 וַתֵּ֗לֶךְ [3] Revi'i
בְּדֶ֙רֶךְ֙ [3 3] Pashta
מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef
 
וַתַּזְנֶ֤ה אֶת־יְהוּדָה֙ [3] Pashta
וְאֶת־יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef
 
כְּהַזְנ֖וֹת [2] Tip'cha
בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב [1] Etnachta
 
וְגַ֨ם אֶת־אַחֶ֧יךָ בֵית־אָבִ֛יךָ [3] Tevir
הַטּוֹבִ֥ים מִמְּךָ֖ [2] Tip'cha
הָרָֽגְתָּ׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 2 2 3 13 but have walked in the way of the kings of Israel, and have made Judah and the inhabitants of Jerusalem to play the prostitute like Ahab’s house did, and also have slain your brothers of your father’s house, who were better than yourself, [3]
14 הִנֵּ֣ה יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
נֹגֵ֛ף [3] Tevir
מַגֵּפָ֥ה גְדוֹלָ֖ה [2] Tip'cha
בְּעַמֶּ֑ךָ [1] Etnachta
 
וּבְבָנֶ֥יךָ וּבְנָשֶׁ֖יךָ [2] Tip'cha
וּבְכׇל־רְכוּשֶֽׁךָ׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 14 behold, the LORD will strike your people with a great plague, including your children, your wives, and all your possessions; [3]
15 וְאַתָּ֛ה [3] Tevir
בׇּחֳלָיִ֥ים רַבִּ֖ים [2] Tip'cha
בְּמַחֲלֵ֣ה מֵעֶ֑יךָ [1] Etnachta
 
עַד־יֵצְא֤וּ מֵעֶ֙יךָ֙ [3 3] Pashta
מִן־הַחֹ֔לִי [2] Zaqef
 
יָמִ֖ים [2] Tip'cha
עַל־יָמִֽים׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 15 and you will have great sickness with a disease of your bowels, until your bowels fall out by reason of the sickness, day by day.’ ” ¶ [3]
16 וַיָּ֨עַר יְהֹוָ֜ה [4] Geresh
עַל־יְהוֹרָ֗ם [3] Revi'i
 
אֵ֣ת ר֤וּחַ הַפְּלִשְׁתִּים֙ [3] Pashta
וְהָ֣עַרְבִ֔ים [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֖ר [2] Tip'cha
עַל־יַ֥ד כּוּשִֽׁים׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 16 The LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians who are beside the Ethiopians; [4]
17 וַיַּעֲל֤וּ בִיהוּדָה֙ [3] Pashta
וַיִּבְקָע֔וּהָ [2] Zaqef
 
וַיִּשְׁבּ֗וּ [3] Revi'i
אֵ֤ת כׇּל־הָרְכוּשׁ֙ [3] Pashta
הַנִּמְצָ֣א לְבֵית־הַמֶּ֔לֶךְ [2] Zaqef
 
וְגַם־בָּנָ֖יו [2] Tip'cha
וְנָשָׁ֑יו [1] Etnachta
 
וְלֹ֤א נִשְׁאַר־לוֹ֙ [3] Pashta
בֵּ֔ן [2] Zaqef
 
כִּ֥י אִם־יְהוֹאָחָ֖ז [2] Tip'cha
קְטֹ֥ן בָּנָֽיו׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 2 2 3 2 17 and they came up against Judah, broke into it, and carried away all the possessions that were found in the king’s house, including his sons and his wives; so that there was no son left him, except Jehoahaz, the youngest of his sons. ¶ [3]
18 וְאַחֲרֵ֖י [2] Tip'cha
כׇּל־זֹ֑את [1] Etnachta
 
נְגָפ֨וֹ יְהֹוָ֧ה ׀ בְּמֵעָ֛יו [3] Tevir
לׇחֳלִ֖י [2] Tip'cha
לְאֵ֥ין מַרְפֵּֽא׃ [1] Silluq
1 2 2 3 18 After all this the LORD struck him in his bowels with an incurable disease. [2]
19 וַיְהִ֣י לְיָמִ֣ים ׀ מִיָּמִ֡ים [4] Pazer
וּכְעֵת֩ צֵ֨את הַקֵּ֜ץ [4] Geresh
לְיָמִ֣ים ׀ [4] Legarmeh
שְׁנַ֗יִם [3] Revi'i
 
יָצְא֤וּ מֵעָיו֙ [3] Pashta
עִם־חׇלְי֔וֹ [2] Zaqef
 
וַיָּ֖מׇת [2] Tip'cha
בְּתַחֲלֻאִ֣ים רָעִ֑ים [1] Etnachta
 
וְלֹא־עָ֨שׂוּ ל֥וֹ עַמּ֛וֹ [3] Tevir
שְׂרֵפָ֖ה [2] Tip'cha
כִּשְׂרֵפַ֥ת אֲבֹתָֽיו׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 4 3 2 2 3 19 And it came to pass from days to days, [4]
that about the time of the going out of the end [4]
of days [4]
two (years), [3]
 
his bowels fell out [3]
due to his sickness, [2]
 
and he died [2]
of severe diseases; [1]
 
and his people did not make for him [3]
a burning [2]
like the burning of his fathers. [1]
20 בֶּן־שְׁלֹשִׁ֤ים וּשְׁתַּ֙יִם֙ [3 3] Pashta
הָיָ֣ה בְמׇלְכ֔וֹ [2] Zaqef
 
וּשְׁמוֹנֶ֣ה שָׁנִ֔ים [2] Zaqef
מָלַ֖ךְ [2] Tip'cha
בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta
 
וַיֵּ֙לֶךְ֙ [3 3] Pashta
בְּלֹ֣א חֶמְדָּ֔ה [2] Zaqef
 
וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙ [3 3] Pashta
בְּעִ֣יר דָּוִ֔יד [2] Zaqef
 
וְלֹ֖א [2] Tip'cha
בְּקִבְר֥וֹת הַמְּלָכִֽים׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 3 2 3 2 20 He was thirty-two years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years. He departed without being missed; and they buried him in David’s city, but not in the tombs of the kings. ¶ [3 3]
end of 2Chronicles 21