שמות 11 Exodus 11
1 וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜ה [4] Geresh
אֶל־מֹשֶׁ֗ה [3] Revi'i
 
ע֣וֹד נֶ֤גַע אֶחָד֙ [3] Pashta
אָבִ֤יא עַל־פַּרְעֹה֙ [3] Pashta
וְעַל־מִצְרַ֔יִם [2] Zaqef
 
אַֽחֲרֵי־כֵ֕ן [2] ZaqefG
יְשַׁלַּ֥ח אֶתְכֶ֖ם [2] Tip'cha
מִזֶּ֑ה [1] Etnachta
 
כְּשַׁ֨לְּח֔וֹ [2] Zaqef
כָּלָ֕ה [2] ZaqefG
 
גָּרֵ֛שׁ [3] Tevir
יְגָרֵ֥שׁ אֶתְכֶ֖ם [2] Tip'cha
מִזֶּֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 3 2 2 2 2 2 3 1 Now the LORD had said [4]
to Moses, [3]
 
“Yet one more plague [3]
I will bring upon Pharaoh [3]
and on Egypt, [2]
 
afterwards [2]
he will let you go [2]
from here; [1]
 
when he lets you go [2]
completely, [2]
 
surely [3]
he will drive you out [2]
from here. [1]
2 דַּבֶּר־נָ֖א [2] Tip'cha
בְּאׇזְנֵ֣י הָעָ֑ם [1] Etnachta
 
וְיִשְׁאֲל֞וּ [4] Gershayim
אִ֣ישׁ ׀ [4] Legarmeh
מֵאֵ֣ת רֵעֵ֗הוּ [3] Revi'i
 
וְאִשָּׁה֙ [3] Pashta
מֵאֵ֣ת רְעוּתָ֔הּ [2] Zaqef
 
כְּלֵי־כֶ֖סֶף [2] Tip'cha
וּכְלֵ֥י זָהָֽב׃ [1] Silluq
1 2 2 3 4 4 3 2 2 Speak now [2]
in the ears of the people; [1]
 
and let them ask, [4]
each man [4]
from his neighbor, [3]
 
and each woman [3]
from her neighbor, [2]
 
articles of silver [2]
and articles of gold.” [1]
3 וַיִּתֵּ֧ן יְהֹוָ֛ה [3] Tevir
אֶת־חֵ֥ן הָעָ֖ם [2] Tip'cha
בְּעֵינֵ֣י מִצְרָ֑יִם [1] Etnachta
 
גַּ֣ם ׀ [4] Legarmeh
הָאִ֣ישׁ מֹשֶׁ֗ה [3] Revi'i
 
גָּד֤וֹל מְאֹד֙ [3] Pashta
בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם [2] Zaqef
 
בְּעֵינֵ֥י עַבְדֵֽי־פַרְעֹ֖ה [2] Tip'cha
וּבְעֵינֵ֥י הָעָֽם׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 3 4 3 2 3 And the LORD gave [3]
the people favor [2]
in the eyes of the Egyptians; [1]
 
indeed [4]
the man Moses [3]
 
was very great [3]
in the land of Egypt, [2]
 
in the eyes of the servants of Pharaoh [2]
and in the eyes of the people. [1]
§
4 וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה [2] Zaqef
כֹּ֖ה [2] Tip'cha
אָמַ֣ר יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
כַּחֲצֹ֣ת הַלַּ֔יְלָה [2] Zaqef
אֲנִ֥י יוֹצֵ֖א [2] Tip'cha
בְּת֥וֹךְ מִצְרָֽיִם׃ [1] Silluq
1 2 2 2 2 4 So Moses said, [2]
“Thus [2]
says the LORD; [1]
 
‘About midnight [2]
I will go out [2]
in the midst of Egypt, [1]
5 וּמֵ֣ת כׇּל־בְּכוֹר֮ [3] Zarqa
בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֒יִם֒ [2 2] Segol
 
מִבְּכ֤וֹר פַּרְעֹה֙ [3] Pashta
הַיֹּשֵׁ֣ב עַל־כִּסְא֔וֹ [2] Zaqef
 
עַ֚ד [3] Yetiv
בְּכ֣וֹר הַשִּׁפְחָ֔ה [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֖ר [2] Tip'cha
אַחַ֣ר הָרֵחָ֑יִם [1] Etnachta
 
וְכֹ֖ל [2] Tip'cha
בְּכ֥וֹר בְּהֵמָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 3 2 2 5 and all the firstborn shall die [3]
in the land of Egypt, [2 2]
 
from the firstborn of Pharaoh [3]
who sits on his throne, [2]
 
to [3]
the firstborn of the maidservant [2]
 
who [2]
is behind the mill; [1]
 
and all the [2]
firstborn of livestock. [1]
6 וְהָ֥יְתָ֛ה [3] Tevir
צְעָקָ֥ה גְדֹלָ֖ה [2] Tip'cha
בְּכׇל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם [1] Etnachta
 
אֲשֶׁ֤ר כָּמֹ֙הוּ֙ [3 3] Pashta
לֹ֣א נִהְיָ֔תָה [2] Zaqef
 
וְכָמֹ֖הוּ [2] Tip'cha
לֹ֥א תֹסִֽף׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 6 And there will be [3]
a great cry [2]
throughout all the land of Egypt; [1]
 
such as [3 3]
has not happened, [2]
 
and such as [2]
will not be again. [1]
7 וּלְכֹ֣ל ׀ [4] Legarmeh
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i
 
לֹ֤א יֶֽחֱרַץ־כֶּ֙לֶב֙ [3 3] Pashta
לְשֹׁנ֔וֹ [2] Zaqef
 
לְמֵאִ֖ישׁ [2] Tip'cha
וְעַד־בְּהֵמָ֑ה [1] Etnachta
 
לְמַ֙עַן֙ [3 3] Pashta
תֵּֽדְע֔וּן [2] Zaqef
 
אֲשֶׁר֙ [3] Pashta
יַפְלֶ֣ה יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
בֵּ֥ין מִצְרַ֖יִם [2] Tip'cha
וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 3 2 3 2 7 But against any [4]
of the children of Israel [3]
 
a dog won’t even sharpen [3 3]
its tongue, [2]
 
against man [2]
or against animals; [1]
 
that [3 3]
you may know [2]
 
that [3]
the LORD makes a distinction [2]
 
between the Egyptians [2]
and Israel. [1]
8 וְיָרְד֣וּ כׇל־עֲבָדֶ֩יךָ֩ אֵ֨לֶּה אֵלַ֜י [4] Geresh
וְהִשְׁתַּֽחֲווּ־לִ֣י לֵאמֹ֗ר [3] Revi'i
 
צֵ֤א אַתָּה֙ [3] Pashta
וְכׇל־הָעָ֣ם אֲשֶׁר־בְּרַגְלֶ֔יךָ [2] Zaqef
 
וְאַחֲרֵי־כֵ֖ן [2] Tip'cha
אֵצֵ֑א [1] Etnachta
 
וַיֵּצֵ֥א מֵֽעִם־פַּרְעֹ֖ה [2] Tip'cha
בׇּחֳרִי־אָֽף׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 3 2 2 8 And all these servants of yours will come down to me, [4]
and they will bow down to me saying, [3]
 
“Go out you [3]
and all the people who follow you,” [2]
 
and after that [2]
I will go out.’ ” [1]
 
Then He went out from Pharaoh [2]
hot with anger. [1]
§
9 וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ [3] Pashta
אֶל־מֹשֶׁ֔ה [2] Zaqef
 
לֹא־יִשְׁמַ֥ע אֲלֵיכֶ֖ם [2] Tip'cha
פַּרְעֹ֑ה [1] Etnachta
 
לְמַ֛עַן [3] Tevir
רְב֥וֹת מוֹפְתַ֖י [2] Tip'cha
בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 9 And the LORD had said [3]
to Moses, [2]
 
“He will not listen to you, [2]
Pharaoh; [1]
 
so that [3]
my wonders may be multiplied [2]
in the land of Egypt.” [1]
10 וּמֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹ֗ן [3] Revi'i
עָשׂ֛וּ [3] Tevir
אֶת־כׇּל־הַמֹּפְתִ֥ים הָאֵ֖לֶּה [2] Tip'cha
לִפְנֵ֣י פַרְעֹ֑ה [1] Etnachta
 
וַיְחַזֵּ֤ק יְהֹוָה֙ [3] Pashta
אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה [2] Zaqef
 
וְלֹֽא־שִׁלַּ֥ח אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
מֵאַרְצֽוֹ׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 3 2 3 2 10 So Moses and Aaron, [3]
they did [3]
all these wonders [2]
before Pharaoh; [1]
 
but the LORD hardened [3]
the heart of Pharaoh, [2]
 
so he did not let the children of Israel go [2]
from his land. [1]
§
end of Exodus 11