שמות 6 Exodus 6
1 וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ [3] Pashta
אֶל־מֹשֶׁ֔ה [2] Zaqef
 
עַתָּ֣ה תִרְאֶ֔ה [2] Zaqef
אֲשֶׁ֥ר אֶֽעֱשֶׂ֖ה [2] Tip'cha
לְפַרְעֹ֑ה [1] Etnachta
 
כִּ֣י בְיָ֤ד חֲזָקָה֙ [3] Pashta
יְשַׁלְּחֵ֔ם [2] Zaqef
 
וּבְיָ֣ד חֲזָקָ֔ה [2] Zaqef
יְגָרְשֵׁ֖ם [2] Tip'cha
מֵאַרְצֽוֹ׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 2 2 3 2 2 1 And the LORD said [3]
to Moses, [2]
 
“Now you shall see [2]
what I will do [2]
to Pharaoh; [1]
 
for by a strong hand [3]
he shall let them go, [2]
 
and by a strong hand [2]
he shall drive them out [2]
from his land.” [1]
§
2 וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים [2] Tip'cha
אֶל־מֹשֶׁ֑ה [1] Etnachta
 
וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו [2] Tip'cha
אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 2 And God spoke [2]
to Moses; [1]
 
and he said to him, [2]
“I am the LORD. [1]
3 וָאֵרָ֗א [3] Revi'i
אֶל־אַבְרָהָ֛ם [3] Tevir
אֶל־יִצְחָ֥ק וְאֶֽל־יַעֲקֹ֖ב [2] Tip'cha
בְּאֵ֣ל שַׁדָּ֑י [1] Etnachta
 
וּשְׁמִ֣י יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
לֹ֥א נוֹדַ֖עְתִּי [2] Tip'cha
לָהֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 And I appeared [3]
to Abraham, [3]
to Isaac and to Jacob, [2]
as God Almighty; [1]
 
but my name the LORD [2]
I did not make myself known [2]
to them. [1]
4 וְגַ֨ם הֲקִמֹ֤תִי אֶת־בְּרִיתִי֙ [3] Pashta
אִתָּ֔ם [2] Zaqef
 
לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם [2] Tip'cha
אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן [1] Etnachta
 
אֵ֛ת [3] Tevir
אֶ֥רֶץ מְגֻרֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha
אֲשֶׁר־גָּ֥רוּ בָֽהּ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 4 And I also established my covenant [3]
with them, [2]
 
to give them [2]
the land of Canaan; [1]
 
-- [3]
the land of their sojournings, [2]
in which they sojourned. [1]
5 וְגַ֣ם ׀ [4] Legarmeh
אֲנִ֣י שָׁמַ֗עְתִּי [3] Revi'i
 
אֶֽת־נַאֲקַת֙ [3] Pashta
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֥ר מִצְרַ֖יִם [2] Tip'cha
מַעֲבִדִ֣ים אֹתָ֑ם [1] Etnachta
 
וָאֶזְכֹּ֖ר [2] Tip'cha
אֶת־בְּרִיתִֽי׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 5 And also [4]
I, I have heard [3]
 
the groaning [3]
of the children of Israel, [2]
 
whom the Egyptians [2]
are keeping in bondage; [1]
 
so I have remembered [2]
my covenant. [1]
6 לָכֵ֞ן [4] Gershayim
אֱמֹ֥ר לִבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ [3] Zarqa
אֲנִ֣י יְהֹוָה֒ [2] Segol
 
וְהוֹצֵאתִ֣י אֶתְכֶ֗ם [3] Revi'i
מִתַּ֙חַת֙ [3 3] Pashta
סִבְלֹ֣ת מִצְרַ֔יִם [2] Zaqef
 
וְהִצַּלְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם [2] Tip'cha
מֵעֲבֹדָתָ֑ם [1] Etnachta
 
וְגָאַלְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ [3] Pashta
בִּזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֔ה [2] Zaqef
 
וּבִשְׁפָטִ֖ים [2] Tip'cha
גְּדֹלִֽים׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 3 3 2 2 3 2 6 Therefore [4]
say to the children of Israel, [3]
‘I am the LORD, [2]
 
and I will bring you out [3]
from under [3 3]
the burdens of the Egyptians, [2]
 
and I will deliver you [2]
from their bondage; [1]
 
and I will redeem you [3]
with an outstretched arm [2]
 
and with acts of judgment, [2]
great. [1]
7 וְלָקַחְתִּ֨י אֶתְכֶ֥ם לִי֙ [3] Pashta
לְעָ֔ם [2] Zaqef
 
וְהָיִ֥יתִי לָכֶ֖ם [2] Tip'cha
לֵֽאלֹהִ֑ים [1] Etnachta
 
וִֽידַעְתֶּ֗ם [3] Revi'i
כִּ֣י אֲנִ֤י יְהֹוָה֙ [3] Pashta
אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם [2] Zaqef
 
הַמּוֹצִ֣יא אֶתְכֶ֔ם [2] Zaqef
מִתַּ֖חַת [2] Tip'cha
סִבְל֥וֹת מִצְרָֽיִם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 3 2 2 7 And I will take you to myself [3]
as a people, [2]
 
and I will be your [2]
God; [1]
 
and you shall know [3]
that I am the LORD [3]
your God, [2]
 
who brought you out [2]
from under [2]
the burdens of the Egyptians. [1]
8 וְהֵבֵאתִ֤י אֶתְכֶם֙ [3] Pashta
אֶל־הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֤ר נָשָׂ֙אתִי֙ [3 3] Pashta
אֶת־יָדִ֔י [2] Zaqef
 
לָתֵ֣ת אֹתָ֔הּ [2] Zaqef
לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק [2] Tip'cha
וּֽלְיַעֲקֹ֑ב [1] Etnachta
 
וְנָתַתִּ֨י אֹתָ֥הּ לָכֶ֛ם [3] Tevir
מוֹרָשָׁ֖ה [2] Tip'cha
אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 2 2 3 8 So I will bring you [3]
into the land [2]
 
which I lifted up [3 3]
my hand [2]
 
to give [2]
to Abraham, to Isaac [2]
and to Jacob; [1]
 
and I will give it to you [3]
(as) a possession. [2]
I am the LORD.’ ” [1]
9 וַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֛ה [3] Tevir
כֵּ֖ן [2] Tip'cha
אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta
 
וְלֹ֤א שָֽׁמְעוּ֙ [3] Pashta
אֶל־מֹשֶׁ֔ה [2] Zaqef
 
מִקֹּ֣צֶר ר֔וּחַ [2] Zaqef
וּמֵעֲבֹדָ֖ה [2] Tip'cha
קָשָֽׁה׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 3 2 2 9 And Moses spoke [3]
thus [2]
to the children of Israel; [1]
 
but they did not listen [3]
to Moses, [2]
 
from anguish of spirit, [2]
and from labour, [2]
hard. [1]
10 וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ [1] Silluq
2 10 So the LORD spoke [2]
to Moses saying, [1]
11 בֹּ֣א דַבֵּ֔ר [2] Zaqef
אֶל־פַּרְעֹ֖ה [2] Tip'cha
מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם [1] Etnachta
 
וִֽישַׁלַּ֥ח אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
מֵאַרְצֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 2 2 11 “Go speak [2]
to Pharaoh [2]
king of Egypt; [1]
 
that he let the children of Israel go [2]
from his land.” [1]
12 וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה [2] Zaqef
לִפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta
 
הֵ֤ן בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ [3] Pashta
לֹֽא־שָׁמְע֣וּ אֵלַ֔י [2] Zaqef
 
וְאֵיךְ֙ [3] Pashta
יִשְׁמָעֵ֣נִי פַרְעֹ֔ה [2] Zaqef
 
וַאֲנִ֖י [2] Tip'cha
עֲרַ֥ל שְׂפָתָֽיִם׃ [1] Silluq
פ
1 2 2 2 3 2 3 2 12 But Moses spoke [2]
before the LORD [2]
saying; [1]
 
“Behold, the children of Israel, [3]
they have not listened to me, [2]
 
so how [3]
would Pharaoh listen to me, [2]
 
for I [2]
am of uncircumcised lips?” [1]
13 וַיְדַבֵּ֣ר יְהֹוָה֮ [3] Zarqa
אֶל־מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽל־אַהֲרֹן֒ [2] Segol
 
וַיְצַוֵּם֙ [3] Pashta
אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef
 
וְאֶל־פַּרְעֹ֖ה [2] Tip'cha
מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם [1] Etnachta
 
לְהוֹצִ֥יא אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 3 2 2 13 Then the LORD spoke [3]
to Moses and to Aaron, [2]
 
and he gave them a charge [3]
for the children of Israel [2]
 
and for Pharaoh [2]
king of Egypt; [1]
 
to bring out the children of Israel [2]
from the land of Egypt. [1]
§
14 אֵ֖לֶּה [2] Tip'cha
רָאשֵׁ֣י בֵית־אֲבֹתָ֑ם [1] Etnachta
 
בְּנֵ֨י רְאוּבֵ֜ן [4] Geresh
בְּכֹ֣ר יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i
 
חֲנ֤וֹךְ וּפַלּוּא֙ [3] Pashta
חֶצְרֹ֣ן וְכַרְמִ֔י [2] Zaqef
 
אֵ֖לֶּה [2] Tip'cha
מִשְׁפְּחֹ֥ת רְאוּבֵֽן׃ [1] Silluq
1 2 2 3 4 3 2 14 These [2]
are the heads of their fathers' households; [1]
 
the sons of Reuben [4]
the firstborn of Israel, [3]
 
were Hanoch and Pallu, [3]
Hezron and Carmi, [2]
 
these [2]
are the families of Reuben. [1]
15 וּבְנֵ֣י שִׁמְע֗וֹן [3] Revi'i
יְמוּאֵ֨ל וְיָמִ֤ין וְאֹ֙הַד֙ [3 3] Pashta
וְיָכִ֣ין וְצֹ֔חַר [2] Zaqef
 
וְשָׁא֖וּל [2] Tip'cha
בֶּן־הַֽכְּנַעֲנִ֑ית [1] Etnachta
 
אֵ֖לֶּה [2] Tip'cha
מִשְׁפְּחֹ֥ת שִׁמְעֽוֹן׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 15 And the sons of Simeon, [3]
were Jemuel and Jamin and Ohad, [3 3]
and Jachin and Zohar, [2]
 
and Shaul [2]
the son of a Canaanite woman; [1]
 
these [2]
are the families of Simeon. [1]
16 וְאֵ֨לֶּה שְׁמ֤וֹת בְּנֵֽי־לֵוִי֙ [3] Pashta
לְתֹ֣לְדֹתָ֔ם [2] Zaqef
 
גֵּרְשׁ֕וֹן [2] ZaqefG
וּקְהָ֖ת [2] Tip'cha
וּמְרָרִ֑י [1] Etnachta
 
וּשְׁנֵי֙ [3] Pashta
חַיֵּ֣י לֵוִ֔י [2] Zaqef
 
שֶׁ֧בַע וּשְׁלֹשִׁ֛ים [3] Tevir
וּמְאַ֖ת [2] Tip'cha
שָׁנָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 3 2 3 16 And these are the names of the sons of Levi [3]
by their generations, [2]
 
Gershon [2]
and Kohath, [2]
and Merari; [1]
 
and the years [3]
of the life of Levi [2]
 
were seven and thirty [3]
and one hundred [2]
years. [1]
17 בְּנֵ֥י גֵרְשׁ֛וֹן [3] Tevir
לִבְנִ֥י וְשִׁמְעִ֖י [2] Tip'cha
לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ [1] Silluq
2 3 17 The sons of Gershon [3]
were Libni and Shimei, [2]
by their families. [1]
18 וּבְנֵ֣י קְהָ֔ת [2] Zaqef
עַמְרָ֣ם וְיִצְהָ֔ר [2] Zaqef
וְחֶבְר֖וֹן [2] Tip'cha
וְעֻזִּיאֵ֑ל [1] Etnachta
 
וּשְׁנֵי֙ [3] Pashta
חַיֵּ֣י קְהָ֔ת [2] Zaqef
 
שָׁלֹ֧שׁ וּשְׁלֹשִׁ֛ים [3] Tevir
וּמְאַ֖ת [2] Tip'cha
שָׁנָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 2 2 3 2 3 18 And the sons of Kohath [2]
were Amram and Izhar, [2]
and Hebron, [2]
and Uzziel; [1]
 
and the years [3]
of the life of Kohath [2]
 
were three and thirty [3]
and one hundred [2]
years. [1]
19 וּבְנֵ֥י מְרָרִ֖י [2] Tip'cha
מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֑י [1] Etnachta
 
אֵ֛לֶּה [3] Tevir
מִשְׁפְּחֹ֥ת הַלֵּוִ֖י [2] Tip'cha
לְתֹלְדֹתָֽם׃ [1] Silluq
1 2 2 3 19 And the sons of Merari [2]
were Mahli and Mushi; [1]
 
These [3]
are the families of the Levites [2]
by their generations. [1]
20 וַיִּקַּ֨ח עַמְרָ֜ם [4] Geresh
אֶת־יוֹכֶ֤בֶד דֹּֽדָתוֹ֙ [3] Pashta
ל֣וֹ לְאִשָּׁ֔ה [2] Zaqef
 
וַתֵּ֣לֶד ל֔וֹ [2] Zaqef
אֶֽת־אַהֲרֹ֖ן [2] Tip'cha
וְאֶת־מֹשֶׁ֑ה [1] Etnachta
 
וּשְׁנֵי֙ [3] Pashta
חַיֵּ֣י עַמְרָ֔ם [2] Zaqef
 
שֶׁ֧בַע וּשְׁלֹשִׁ֛ים [3] Tevir
וּמְאַ֖ת [2] Tip'cha
שָׁנָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 2 2 3 2 3 20 And Amram took [4]
Jochebed his father’s sister [3]
as his wife, [2]
 
and she bore to him [2]
Aaron [2]
and Moses; [1]
 
and the years [3]
of the life of Amram [2]
 
were seven and thirty [3]
and one hundred [2]
years. [1]
21 וּבְנֵ֖י [2] Tip'cha
יִצְהָ֑ר [1] Etnachta
 
קֹ֥רַח וָנֶ֖פֶג [2] Tip'cha
וְזִכְרִֽי׃ [1] Silluq
1 2 2 21 And the sons [2]
of Izhar; [1]
 
were Korah and Nepheg [2]
and Zichri. [1]
22 וּבְנֵ֖י [2] Tip'cha
עֻזִּיאֵ֑ל [1] Etnachta
 
מִֽישָׁאֵ֥ל וְאֶלְצָפָ֖ן [2] Tip'cha
וְסִתְרִֽי׃ [1] Silluq
1 2 2 22 And the sons [2]
of Uzziel; [1]
 
were Mishael and Elzaphan [2]
and Sithri. [1]
23 וַיִּקַּ֨ח אַהֲרֹ֜ן [4] Geresh
אֶת־אֱלִישֶׁ֧בַע בַּת־עַמִּינָדָ֛ב [3] Tevir
אֲח֥וֹת נַחְשׁ֖וֹן [2] Tip'cha
ל֣וֹ לְאִשָּׁ֑ה [1] Etnachta
 
וַתֵּ֣לֶד ל֗וֹ [3] Revi'i
אֶת־נָדָב֙ [3] Pashta
וְאֶת־אֲבִיה֔וּא [2] Zaqef
 
אֶת־אֶלְעָזָ֖ר [2] Tip'cha
וְאֶת־אִֽיתָמָֽר׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 3 3 2 23 And Aaron took [4]
Elisheba the daughter of Amminadab, [3]
the sister of Nahshon, [2]
as his wife; [1]
 
and she bore to him [3]
Nadab [3]
and Abihu, [2]
 
Eleazar [2]
and Ithamar. [1]
24 וּבְנֵ֣י קֹ֔רַח [2] Zaqef
אַסִּ֥יר וְאֶלְקָנָ֖ה [2] Tip'cha
וַאֲבִיאָסָ֑ף [1] Etnachta
 
אֵ֖לֶּה [2] Tip'cha
מִשְׁפְּחֹ֥ת הַקׇּרְחִֽי׃ [1] Silluq
1 2 2 2 24 And the sons of Korah [2]
were Assir and Elkanah [2]
and Abiasaph; [1]
 
these [2]
are the families of the Korahites. [1]
25 וְאֶלְעָזָ֨ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֜ן [4] Geresh
לָקַֽח־ל֨וֹ מִבְּנ֤וֹת פּֽוּטִיאֵל֙ [3] Pashta
ל֣וֹ לְאִשָּׁ֔ה [2] Zaqef
 
וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ [2] Tip'cha
אֶת־פִּֽינְחָ֑ס [1] Etnachta
 
אֵ֗לֶּה [3] Revi'i
רָאשֵׁ֛י [3] Tevir
אֲב֥וֹת הַלְוִיִּ֖ם [2] Tip'cha
לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 2 3 3 25 And Eleazar the son of Aaron, [4]
he took as his one of the daughters of Putiel [3]
as his wife, [2]
 
and she bore to him [2]
Phinehas; [1]
 
these [3]
are the heads [3]
of the fathers of the Levites [2]
by their families. [1]
26 ה֥וּא אַהֲרֹ֖ן [2] Tip'cha
וּמֹשֶׁ֑ה [1] Etnachta
 
אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר יְהֹוָה֙ [3] Pashta
לָהֶ֔ם [2] Zaqef
 
הוֹצִ֜יאוּ [4] Geresh
אֶת־בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל [3] Tevir
מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם [2] Tip'cha
עַל־צִבְאֹתָֽם׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 3 4 26 (These are) that Aaron [2]
and Moses; [1]
 
whom the LORD said [3]
to them, [2]
 
“Bring out [4]
the children of Israel [3]
from the land of Egypt [2]
according to their divisions.” [1]
27 הֵ֗ם [3] Revi'i
הַֽמְדַבְּרִים֙ [3] Pashta
אֶל־פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם [2] Zaqef
 
לְהוֹצִ֥יא אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
מִמִּצְרָ֑יִם [1] Etnachta
 
ה֥וּא מֹשֶׁ֖ה [2] Tip'cha
וְאַהֲרֹֽן׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 27 They [3]
are the ones who spoke [3]
to Pharaoh king of Egypt, [2]
 
to bring out the children of Israel [2]
from Egypt; [1]
 
(these are) that Moses [2]
and Aaron. [1]
28 וַיְהִ֗י [3] Revi'i
בְּי֨וֹם דִּבֶּ֧ר יְהֹוָ֛ה [3] Tevir
אֶל־מֹשֶׁ֖ה [2] Tip'cha
בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ [1] Silluq
ס
2 3 3 28 And it was, [3]
on the day when the LORD spoke [3]
to Moses [2]
in the land of Egypt, [1]
§
29 וַיְדַבֵּ֧ר יְהֹוָ֛ה [3] Tevir
אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹ֖ר [2] Tip'cha
אֲנִ֣י יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
דַּבֵּ֗ר [3] Revi'i
אֶל־פַּרְעֹה֙ [3] Pashta
מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם [2] Zaqef
 
אֵ֛ת [3] Tevir
כׇּל־אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י [2] Tip'cha
דֹּבֵ֥ר אֵלֶֽיךָ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 2 3 29 that the LORD spoke [3]
to Moses saying, [2]
“I am the LORD; [1]
 
speak [3]
to Pharaoh [3]
king of Egypt [2]
 
-- [3]
all that I [2]
am speaking to you.” [1]
30 וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה [2] Tip'cha
לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
הֵ֤ן אֲנִי֙ [3] Pashta
עֲרַ֣ל שְׂפָתַ֔יִם [2] Zaqef
 
וְאֵ֕יךְ [2] ZaqefG
יִשְׁמַ֥ע אֵלַ֖י [2] Tip'cha
פַּרְעֹֽה׃ [1] Silluq
פ
1 2 2 3 2 2 30 But Moses said [2]
before the LORD; [1]
 
“Behold, I [3]
am of uncircumcised lips, [2]
 
so how [2]
would he listen to me, [2]
Pharaoh?” [1]
end of Exodus 6