שמות 6 | Exodus 6 | |||
1 וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ [3] Pashta אֶל־מֹשֶׁ֔ה [2] Zaqef אֲשֶׁ֥ר אֶֽעֱשֶׂ֖ה [2] Tip'cha לְפַרְעֹ֑ה [1] Etnachta יְשַׁלְּחֵ֔ם [2] Zaqef יְגָרְשֵׁ֖ם [2] Tip'cha מֵאַרְצֽוֹ׃ [1] Silluq ס |
1 And the LORD said [3] to Moses, [2] what I will do [2] to Pharaoh; [1] he shall let them go, [2] he shall drive them out [2] from his land.” [1] § |
|||
2 וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים [2] Tip'cha אֶל־מֹשֶׁ֑ה [1] Etnachta אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
2 And God spoke [2] to Moses; [1] “I am the LORD. [1] |
|||
3 וָאֵרָ֗א [3] Revi'i אֶל־אַבְרָהָ֛ם [3] Tevir אֶל־יִצְחָ֥ק וְאֶֽל־יַעֲקֹ֖ב [2] Tip'cha בְּאֵ֣ל שַׁדָּ֑י [1] Etnachta לֹ֥א נוֹדַ֖עְתִּי [2] Tip'cha לָהֶֽם׃ [1] Silluq |
3 And I appeared [3] to Abraham, [3] to Isaac and to Jacob, [2] as God Almighty; [1] I did not make myself known [2] to them. [1] |
|||
4 וְגַ֨ם הֲקִמֹ֤תִי אֶת־בְּרִיתִי֙ [3] Pashta אִתָּ֔ם [2] Zaqef אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן [1] Etnachta אֶ֥רֶץ מְגֻרֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha אֲשֶׁר־גָּ֥רוּ בָֽהּ׃ [1] Silluq |
4 And I also established my covenant [3] with them, [2] the land of Canaan; [1] the land of their sojournings, [2] in which they sojourned. [1] |
|||
5 וְגַ֣ם ׀ [4] Legarmeh אֲנִ֣י שָׁמַ֗עְתִּי [3] Revi'i בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef מַעֲבִדִ֣ים אֹתָ֑ם [1] Etnachta אֶת־בְּרִיתִֽי׃ [1] Silluq |
5 And also [4] I, I have heard [3] of the children of Israel, [2] are keeping in bondage; [1] my covenant. [1] |
|||
6 לָכֵ֞ן [4] Gershayim אֱמֹ֥ר לִבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ [3] Zarqa אֲנִ֣י יְהֹוָה֒ [2] Segol מִתַּ֙חַת֙ [3 3] Pashta סִבְלֹ֣ת מִצְרַ֔יִם [2] Zaqef מֵעֲבֹדָתָ֑ם [1] Etnachta בִּזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֔ה [2] Zaqef גְּדֹלִֽים׃ [1] Silluq |
6 Therefore [4] say to the children of Israel, [3] ‘I am the LORD, [2] from under [3 3] the burdens of the Egyptians, [2] from their bondage; [1] with an outstretched arm [2] great. [1] |
|||
7 וְלָקַחְתִּ֨י אֶתְכֶ֥ם לִי֙ [3] Pashta לְעָ֔ם [2] Zaqef לֵֽאלֹהִ֑ים [1] Etnachta כִּ֣י אֲנִ֤י יְהֹוָה֙ [3] Pashta אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם [2] Zaqef מִתַּ֖חַת [2] Tip'cha סִבְל֥וֹת מִצְרָֽיִם׃ [1] Silluq |
7 And I will take you to myself [3] as a people, [2] God; [1] that I am the LORD [3] your God, [2] from under [2] the burdens of the Egyptians. [1] |
|||
8 וְהֵבֵאתִ֤י אֶתְכֶם֙ [3] Pashta אֶל־הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef אֶת־יָדִ֔י [2] Zaqef לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק [2] Tip'cha וּֽלְיַעֲקֹ֑ב [1] Etnachta מוֹרָשָׁ֖ה [2] Tip'cha אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
8 So I will bring you [3] into the land [2] my hand [2] to Abraham, to Isaac [2] and to Jacob; [1] (as) a possession. [2] I am the LORD.’ ” [1] |
|||
9 וַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֛ה [3] Tevir כֵּ֖ן [2] Tip'cha אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta אֶל־מֹשֶׁ֔ה [2] Zaqef וּמֵעֲבֹדָ֖ה [2] Tip'cha קָשָֽׁה׃ [1] Silluq פ |
9 And Moses spoke [3] thus [2] to the children of Israel; [1] to Moses, [2] and from labour, [2] hard. [1] ¶ |
|||
10 וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ [1] Silluq |
10 So the LORD spoke [2] to Moses saying, [1] |
|||
11 בֹּ֣א דַבֵּ֔ר [2] Zaqef אֶל־פַּרְעֹ֖ה [2] Tip'cha מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם [1] Etnachta מֵאַרְצֽוֹ׃ [1] Silluq |
11 “Go speak [2] to Pharaoh [2] king of Egypt; [1] from his land.” [1] |
|||
12 וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה [2] Zaqef לִפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta לֹֽא־שָׁמְע֣וּ אֵלַ֔י [2] Zaqef יִשְׁמָעֵ֣נִי פַרְעֹ֔ה [2] Zaqef עֲרַ֥ל שְׂפָתָֽיִם׃ [1] Silluq פ |
12 But Moses spoke [2] before the LORD [2] saying; [1] they have not listened to me, [2] would Pharaoh listen to me, [2] am of uncircumcised lips?” [1] ¶ |
|||
13 וַיְדַבֵּ֣ר יְהֹוָה֮ [3] Zarqa אֶל־מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽל־אַהֲרֹן֒ [2] Segol אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם [1] Etnachta מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ [1] Silluq ס |
13 Then the LORD spoke [3] to Moses and to Aaron, [2] for the children of Israel [2] king of Egypt; [1] from the land of Egypt. [1] § |
|||
14 אֵ֖לֶּה [2] Tip'cha רָאשֵׁ֣י בֵית־אֲבֹתָ֑ם [1] Etnachta בְּכֹ֣ר יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i חֶצְרֹ֣ן וְכַרְמִ֔י [2] Zaqef מִשְׁפְּחֹ֥ת רְאוּבֵֽן׃ [1] Silluq |
14 These [2] are the heads of their fathers' households; [1] the firstborn of Israel, [3] Hezron and Carmi, [2] are the families of Reuben. [1] |
|||
15 וּבְנֵ֣י שִׁמְע֗וֹן [3] Revi'i יְמוּאֵ֨ל וְיָמִ֤ין וְאֹ֙הַד֙ [3 3] Pashta וְיָכִ֣ין וְצֹ֔חַר [2] Zaqef בֶּן־הַֽכְּנַעֲנִ֑ית [1] Etnachta מִשְׁפְּחֹ֥ת שִׁמְעֽוֹן׃ [1] Silluq |
15 And the sons of Simeon, [3] were Jemuel and Jamin and Ohad, [3 3] and Jachin and Zohar, [2] the son of a Canaanite woman; [1] are the families of Simeon. [1] |
|||
16 וְאֵ֨לֶּה שְׁמ֤וֹת בְּנֵֽי־לֵוִי֙ [3] Pashta לְתֹ֣לְדֹתָ֔ם [2] Zaqef וּקְהָ֖ת [2] Tip'cha וּמְרָרִ֑י [1] Etnachta חַיֵּ֣י לֵוִ֔י [2] Zaqef וּמְאַ֖ת [2] Tip'cha שָׁנָֽה׃ [1] Silluq |
16 And these are the names of the sons of Levi [3] by their generations, [2] and Kohath, [2] and Merari; [1] of the life of Levi [2] and one hundred [2] years. [1] |
|||
17 בְּנֵ֥י גֵרְשׁ֛וֹן [3] Tevir לִבְנִ֥י וְשִׁמְעִ֖י [2] Tip'cha לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ [1] Silluq |
17 The sons of Gershon [3] were Libni and Shimei, [2] by their families. [1] |
|||
18 וּבְנֵ֣י קְהָ֔ת [2] Zaqef עַמְרָ֣ם וְיִצְהָ֔ר [2] Zaqef וְחֶבְר֖וֹן [2] Tip'cha וְעֻזִּיאֵ֑ל [1] Etnachta חַיֵּ֣י קְהָ֔ת [2] Zaqef וּמְאַ֖ת [2] Tip'cha שָׁנָֽה׃ [1] Silluq |
18 And the sons of Kohath [2] were Amram and Izhar, [2] and Hebron, [2] and Uzziel; [1] of the life of Kohath [2] and one hundred [2] years. [1] |
|||
19 וּבְנֵ֥י מְרָרִ֖י [2] Tip'cha מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֑י [1] Etnachta מִשְׁפְּחֹ֥ת הַלֵּוִ֖י [2] Tip'cha לְתֹלְדֹתָֽם׃ [1] Silluq |
19 And the sons of Merari [2] were Mahli and Mushi; [1] are the families of the Levites [2] by their generations. [1] |
|||
20 וַיִּקַּ֨ח עַמְרָ֜ם [4] Geresh אֶת־יוֹכֶ֤בֶד דֹּֽדָתוֹ֙ [3] Pashta ל֣וֹ לְאִשָּׁ֔ה [2] Zaqef אֶֽת־אַהֲרֹ֖ן [2] Tip'cha וְאֶת־מֹשֶׁ֑ה [1] Etnachta חַיֵּ֣י עַמְרָ֔ם [2] Zaqef וּמְאַ֖ת [2] Tip'cha שָׁנָֽה׃ [1] Silluq |
20 And Amram took [4] Jochebed his father’s sister [3] as his wife, [2] Aaron [2] and Moses; [1] of the life of Amram [2] and one hundred [2] years. [1] |
|||
21 וּבְנֵ֖י [2] Tip'cha יִצְהָ֑ר [1] Etnachta וְזִכְרִֽי׃ [1] Silluq |
21 And the sons [2] of Izhar; [1] and Zichri. [1] |
|||
22 וּבְנֵ֖י [2] Tip'cha עֻזִּיאֵ֑ל [1] Etnachta וְסִתְרִֽי׃ [1] Silluq |
22 And the sons [2] of Uzziel; [1] and Sithri. [1] |
|||
23 וַיִּקַּ֨ח אַהֲרֹ֜ן [4] Geresh אֶת־אֱלִישֶׁ֧בַע בַּת־עַמִּינָדָ֛ב [3] Tevir אֲח֥וֹת נַחְשׁ֖וֹן [2] Tip'cha ל֣וֹ לְאִשָּׁ֑ה [1] Etnachta אֶת־נָדָב֙ [3] Pashta וְאֶת־אֲבִיה֔וּא [2] Zaqef וְאֶת־אִֽיתָמָֽר׃ [1] Silluq |
23 And Aaron took [4] Elisheba the daughter of Amminadab, [3] the sister of Nahshon, [2] as his wife; [1] Nadab [3] and Abihu, [2] and Ithamar. [1] |
|||
24 וּבְנֵ֣י קֹ֔רַח [2] Zaqef אַסִּ֥יר וְאֶלְקָנָ֖ה [2] Tip'cha וַאֲבִיאָסָ֑ף [1] Etnachta מִשְׁפְּחֹ֥ת הַקׇּרְחִֽי׃ [1] Silluq |
24 And the sons of Korah [2] were Assir and Elkanah [2] and Abiasaph; [1] are the families of the Korahites. [1] |
|||
25 וְאֶלְעָזָ֨ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֜ן [4] Geresh לָקַֽח־ל֨וֹ מִבְּנ֤וֹת פּֽוּטִיאֵל֙ [3] Pashta ל֣וֹ לְאִשָּׁ֔ה [2] Zaqef אֶת־פִּֽינְחָ֑ס [1] Etnachta רָאשֵׁ֛י [3] Tevir אֲב֥וֹת הַלְוִיִּ֖ם [2] Tip'cha לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ [1] Silluq |
25 And Eleazar the son of Aaron, [4] he took as his one of the daughters of Putiel [3] as his wife, [2] Phinehas; [1] are the heads [3] of the fathers of the Levites [2] by their families. [1] |
|||
26 ה֥וּא אַהֲרֹ֖ן [2] Tip'cha וּמֹשֶׁ֑ה [1] Etnachta לָהֶ֔ם [2] Zaqef אֶת־בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל [3] Tevir מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם [2] Tip'cha עַל־צִבְאֹתָֽם׃ [1] Silluq |
26 (These are) that Aaron [2] and Moses; [1] to them, [2] the children of Israel [3] from the land of Egypt [2] according to their divisions.” [1] |
|||
27 הֵ֗ם [3] Revi'i הַֽמְדַבְּרִים֙ [3] Pashta אֶל־פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם [2] Zaqef מִמִּצְרָ֑יִם [1] Etnachta וְאַהֲרֹֽן׃ [1] Silluq |
27 They [3] are the ones who spoke [3] to Pharaoh king of Egypt, [2] from Egypt; [1] and Aaron. [1] |
|||
28 וַיְהִ֗י [3] Revi'i בְּי֨וֹם דִּבֶּ֧ר יְהֹוָ֛ה [3] Tevir אֶל־מֹשֶׁ֖ה [2] Tip'cha בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ [1] Silluq ס |
28 And it was, [3] on the day when the LORD spoke [3] to Moses [2] in the land of Egypt, [1] § |
|||
29 וַיְדַבֵּ֧ר יְהֹוָ֛ה [3] Tevir אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹ֖ר [2] Tip'cha אֲנִ֣י יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta אֶל־פַּרְעֹה֙ [3] Pashta מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם [2] Zaqef כׇּל־אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י [2] Tip'cha דֹּבֵ֥ר אֵלֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
29 that the LORD spoke [3] to Moses saying, [2] “I am the LORD; [1] to Pharaoh [3] king of Egypt [2] all that I [2] am speaking to you.” [1] |
|||
30 וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה [2] Tip'cha לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta עֲרַ֣ל שְׂפָתַ֔יִם [2] Zaqef יִשְׁמַ֥ע אֵלַ֖י [2] Tip'cha פַּרְעֹֽה׃ [1] Silluq פ |
30 But Moses said [2] before the LORD; [1] am of uncircumcised lips, [2] would he listen to me, [2] Pharaoh?” [1] ¶ |
|||
end of Exodus 6 |