בראשית 16 | Genesis 16 | |||
1 וְשָׂרַי֙ [3] Pashta אֵ֣שֶׁת אַבְרָ֔ם [2] Zaqef ל֑וֹ [1] Etnachta שִׁפְחָ֥ה מִצְרִ֖ית [2] Tip'cha וּשְׁמָ֥הּ הָגָֽר׃ [1] Silluq |
1 Now Sarai [3] Abram’s wife, [2] to him; [1] a servant, an Egyptian, [2] and her name was Hagar. [1] |
|||
2 וַתֹּ֨אמֶר שָׂרַ֜י [4] Geresh אֶל־אַבְרָ֗ם [3] Revi'i עֲצָרַ֤נִי יְהֹוָה֙ [3] Pashta מִלֶּ֔דֶת [2] Zaqef אֶל־שִׁפְחָתִ֔י [2] Zaqef מִמֶּ֑נָּה [1] Etnachta לְק֥וֹל שָׂרָֽי׃ [1] Silluq |
2 And Sarai said [4] to Abram, [3] the LORD has restrained me [3] from bearing children. [2] my servant. [2] by her.” [1] to the voice of Sarai. [1] |
|||
3 וַתִּקַּ֞ח [4] Gershayim שָׂרַ֣י אֵֽשֶׁת־אַבְרָ֗ם [3] Revi'i שִׁפְחָתָ֔הּ [2] Zaqef עֶ֣שֶׂר שָׁנִ֔ים [2] Zaqef בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן [1] Etnachta לְאַבְרָ֥ם אִישָׁ֖הּ [2] Tip'cha ל֥וֹ לְאִשָּֽׁה׃ [1] Silluq |
3 And she took, [4] Sarai the wife of Abram, [3] her servant, [2] ten years [2] in the land of Canaan; [1] to Abram her husband, [2] to be his wife. [1] |
|||
4 וַיָּבֹ֥א אֶל־הָגָ֖ר [2] Tip'cha וַתַּ֑הַר [1] Etnachta כִּ֣י הָרָ֔תָה [2] Zaqef בְּעֵינֶֽיהָ׃ [1] Silluq |
4 And he went to Hagar, [2] and she conceived; [1] that she had conceived, [2] in her eyes. [1] |
|||
5 וַתֹּ֨אמֶר שָׂרַ֣י אֶל־אַבְרָם֮ [3] Zarqa חֲמָסִ֣י עָלֶ֒יךָ֒ [2 2] Segol נָתַ֤תִּי שִׁפְחָתִי֙ [3] Pashta בְּחֵיקֶ֔ךָ [2] Zaqef כִּ֣י הָרָ֔תָה [2] Zaqef בְּעֵינֶ֑יהָ [1] Etnachta בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽיׄךָ׃ [1] Silluq |
5 And Sarai said to Abram, [3] “This wrong is your fault. [2 2] I gave my servant [3] into your bosom, [2] that she had conceived, [2] in her eyes. [1] between me and you.” [1] |
|||
6 וַיֹּ֨אמֶר אַבְרָ֜ם [4] Geresh אֶל־שָׂרַ֗י [3] Revi'i בְּיָדֵ֔ךְ [2] Zaqef הַטּ֣וֹב בְּעֵינָ֑יִךְ [1] Etnachta וַתִּבְרַ֖ח [2] Tip'cha מִפָּנֶֽיהָ׃ [1] Silluq |
6 But Abram said [4] to Sarai, [3] is in your hand. [2] whatever is good in your eyes.” [1] and she fled [2] from before her. [1] |
|||
7 וַֽיִּמְצָאָ֞הּ [4] Gershayim מַלְאַ֧ךְ יְהֹוָ֛ה [3] Tevir עַל־עֵ֥ין הַמַּ֖יִם [2] Tip'cha בַּמִּדְבָּ֑ר [1] Etnachta בְּדֶ֥רֶךְ שֽׁוּר׃ [1] Silluq |
7 And he found her, [4] the angel of the LORD, [3] at a spring of water [2] in the wilderness; [1] on the way to Shur. [1] |
|||
8 וַיֹּאמַ֗ר [3] Revi'i שִׁפְחַ֥ת שָׂרַ֛י [3] Tevir אֵֽי־מִזֶּ֥ה בָ֖את [2] Tip'cha שָׂרַ֣י גְּבִרְתִּ֔י [2] Zaqef בֹּרַֽחַת׃ [1] Silluq |
8 And he said, [3] servant of Sarai, [3] from where have you come? [2] my mistress Sarai [2] am fleeing.” [1] |
|||
9 וַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ [3] Pashta מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef אֶל־גְּבִרְתֵּ֑ךְ [1] Etnachta תַּ֥חַת יָדֶֽיהָ׃ [1] Silluq |
9 And he said to her, [3] the angel of the LORD, [2] to your mistress; [1] under her hands.” [1] |
|||
10 וַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ [3] Pashta מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef אֶת־זַרְעֵ֑ךְ [1] Etnachta מֵרֹֽב׃ [1] Silluq |
10 And he said to her, [3] the angel of the LORD, [2] your offspring; [1] for multitude.” [1] |
|||
11 וַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ [3] Pashta מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef וְיֹלַ֣דְתְּ בֵּ֑ן [1] Etnachta יִשְׁמָעֵ֔אל [2] Zaqef אֶל־עׇנְיֵֽךְ׃ [1] Silluq |
11 And he said to her, [3] the angel of the LORD, [2] and you will bear a son; [1] Ishmael, [2] to your affliction. [1] |
|||
12 וְה֤וּא יִהְיֶה֙ [3] Pashta פֶּ֣רֶא אָדָ֔ם [2] Zaqef וְיַ֥ד כֹּ֖ל [2] Tip'cha בּ֑וֹ [1] Etnachta יִשְׁכֹּֽן׃ [1] Silluq |
12 And he will be [3] a wild donkey of a man. [2] and every man’s hand [2] against him; [1] he will live.” [1] |
|||
13 וַתִּקְרָ֤א שֵׁם־יְהֹוָה֙ [3] Pashta הַדֹּבֵ֣ר אֵלֶ֔יהָ [2] Zaqef אֵ֣ל רֳאִ֑י [1] Etnachta הֲגַ֥ם הֲלֹ֛ם [3] Tevir רָאִ֖יתִי [2] Tip'cha אַחֲרֵ֥י רֹאִֽי׃ [1] Silluq |
13 And she called the name of the LORD [3] who spoke to her, [2] the God who sees,” [1] “Really here [3] have I seen, [2] a glimpse of the one who sees me?” [1] |
|||
14 עַל־כֵּן֙ [3] Pashta קָרָ֣א לַבְּאֵ֔ר [2] Zaqef רֹאִ֑י [1] Etnachta וּבֵ֥ין בָּֽרֶד׃ [1] Silluq |
14 Therefore [3] the well was called [2] Roi; [1] and Bered. [1] |
|||
15 וַתֵּ֧לֶד הָגָ֛ר [3] Tevir לְאַבְרָ֖ם [2] Tip'cha בֵּ֑ן [1] Etnachta אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה הָגָ֖ר [2] Tip'cha יִשְׁמָעֵֽאל׃ [1] Silluq |
15 And Hagar bore [3] to Abram [2] a son; [1] whom Hagar bore, [2] Ishmael. [1] |
|||
16 וְאַבְרָ֕ם [2] ZaqefG בֶּן־שְׁמֹנִ֥ים שָׁנָ֖ה [2] Tip'cha וְשֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים [1] Etnachta לְאַבְרָֽם׃ [1] Silluq ס |
16 And Abram [2] was a son of eighty years [2] and six years; [1] to Abram. [1] § |
|||
end of Genesis 16 |