בראשית 36 Genesis 36
1 וְאֵ֛לֶּה [3] Tevir
תֹּלְד֥וֹת עֵשָׂ֖ו [2] Tip'cha
ה֥וּא אֱדֽוֹם׃ [1] Silluq
2 3 1 Now these [3]
are the accounts of Esau, [2]
that is, Edom. [1]
2 עֵשָׂ֛ו [3] Tevir
לָקַ֥ח אֶת־נָשָׁ֖יו [2] Tip'cha
מִבְּנ֣וֹת כְּנָ֑עַן [1] Etnachta
 
אֶת־עָדָ֗ה [3] Revi'i
בַּת־אֵילוֹן֙ [3] Pashta
הַֽחִתִּ֔י [2] Zaqef
 
וְאֶת־אׇהֳלִֽיבָמָה֙ [3] Pashta
בַּת־עֲנָ֔ה [2] Zaqef
 
בַּת־צִבְע֖וֹן [2] Tip'cha
הַֽחִוִּֽי׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 2 3 2 2 Esau, [3]
he took his wives, [2]
from the daughters of Canaan; [1]
 
Adah [3]
the daughter of Elon [3]
the Hittite, [2]
 
and Oholibamah [3]
the daughter of Anah, [2]
 
the daughter of Zibeon [2]
the Hivite, [1]
3 וְאֶת־בָּשְׂמַ֥ת בַּת־יִשְׁמָעֵ֖אל [2] Tip'cha
אֲח֥וֹת נְבָיֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 and Basemath the daughter of Ishmael, [2]
the sister of Nebaioth. [1]
4 וַתֵּ֧לֶד עָדָ֛ה [3] Tevir
לְעֵשָׂ֖ו [2] Tip'cha
אֶת־אֱלִיפָ֑ז [1] Etnachta
 
וּבָ֣שְׂמַ֔ת [2] Zaqef
יָלְדָ֖ה [2] Tip'cha
אֶת־רְעוּאֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 4 And Adah bore [3]
to Esau [2]
Eliphaz; [1]
 
and Basemath, [2]
she bore [2]
Reuel. [1]
5 וְאׇהֳלִֽיבָמָה֙ [3] Pashta
יָֽלְדָ֔ה [2] Zaqef
 
אֶת־*יעיש **יְע֥וּשׁ וְאֶת־יַעְלָ֖ם [2] Tip'cha
וְאֶת־קֹ֑רַח [1] Etnachta
 
אֵ֚לֶּה [3] Yetiv
בְּנֵ֣י עֵשָׂ֔ו [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֥ר יֻלְּדוּ־ל֖וֹ [2] Tip'cha
בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 5 And Oholibamah, [3]
she bore [2]
 
Jeush and Jalam [2]
and Korah; [1]
 
these [3]
were the sons of Esau, [2]
 
who were born to him [2]
in the land of Canaan. [1]
6 וַיִּקַּ֣ח עֵשָׂ֡ו [4] Pazer
אֶת־נָ֠שָׁ֠יו [4 4] TelishaG
וְאֶת־בָּנָ֣יו וְאֶת־בְּנֹתָיו֮ [3] Zarqa
וְאֶת־כׇּל־נַפְשׁ֣וֹת בֵּיתוֹ֒ [2] Segol
 
וְאֶת־מִקְנֵ֣הוּ וְאֶת־כׇּל־בְּהֶמְתּ֗וֹ [3] Revi'i
וְאֵת֙ [3] Pashta
כׇּל־קִנְיָנ֔וֹ [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֥ר רָכַ֖שׁ [2] Tip'cha
בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן [1] Etnachta
 
וַיֵּ֣לֶךְ אֶל־אֶ֔רֶץ [2] Zaqef
מִפְּנֵ֖י [2] Tip'cha
יַעֲקֹ֥ב אָחִֽיו׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 2 3 3 2 2 2 6 And Esau took [4]
his wives [4 4]
and his sons and his daughters, [3]
and all the members of his household, [2]
 
and his livestock and all his animals [3]
and [3]
all his possessions, [2]
 
which he had accumulated [2]
in the land of Canaan; [1]
 
and he went to a land [2]
away from the presence [2]
of Jacob his brother. [1]
7 כִּֽי־הָיָ֧ה רְכוּשָׁ֛ם [3] Tevir
רָ֖ב [2] Tip'cha
מִשֶּׁ֣בֶת יַחְדָּ֑ו [1] Etnachta
 
וְלֹ֨א יָֽכְלָ֜ה [4] Geresh
אֶ֤רֶץ מְגֽוּרֵיהֶם֙ [3] Pashta
לָשֵׂ֣את אֹתָ֔ם [2] Zaqef
 
מִפְּנֵ֖י [2] Tip'cha
מִקְנֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 4 2 7 For their possessions were [3]
too great [2]
for dwelling together; [1]
 
and it wasn't able, [4]
the land of their sojournings, [3]
to support them, [2]
 
because of [2]
their livestock. [1]
8 וַיֵּ֤שֶׁב עֵשָׂו֙ [3] Pashta
בְּהַ֣ר שֵׂעִ֔יר [2] Zaqef
 
עֵשָׂ֖ו [2] Tip'cha
ה֥וּא אֱדֽוֹם׃ [1] Silluq
2 3 2 8 And Esau lived [3]
in the hill country of Seir, [2]
 
Esau [2]
that is, Edom. [1]
9 וְאֵ֛לֶּה [3] Tevir
תֹּלְד֥וֹת עֵשָׂ֖ו [2] Tip'cha
אֲבִ֣י אֱד֑וֹם [1] Etnachta
 
בְּהַ֖ר [2] Tip'cha
שֵׂעִֽיר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 9 And these [3]
are the accounts of Esau [2]
the ancestor of the Edomites; [1]
 
in the hill country [2]
of Seir. [1]
10 אֵ֖לֶּה [2] Tip'cha
שְׁמ֣וֹת בְּנֵֽי־עֵשָׂ֑ו [1] Etnachta
 
אֱלִיפַ֗ז [3] Revi'i
בֶּן־עָדָה֙ [3] Pashta
אֵ֣שֶׁת עֵשָׂ֔ו [2] Zaqef
 
רְעוּאֵ֕ל [2] ZaqefG
בֶּן־בָּשְׂמַ֖ת [2] Tip'cha
אֵ֥שֶׁת עֵשָֽׂו׃ [1] Silluq
1 2 2 3 3 2 2 10 These [2]
are the names of the sons of Esau: [1]
 
Eliphaz, [3]
the son of Adah [3]
the wife of Esau, [2]
 
Reuel, [2]
the son of Basemath [2]
the wife of Esau. [1]
11 וַיִּהְי֖וּ [2] Tip'cha
בְּנֵ֣י אֱלִיפָ֑ז [1] Etnachta
 
תֵּימָ֣ן אוֹמָ֔ר [2] Zaqef
צְפ֥וֹ וְגַעְתָּ֖ם [2] Tip'cha
וּקְנַֽז׃ [1] Silluq
1 2 2 2 11 And they were, [2]
the sons of Eliphaz; [1]
 
Teman, Omar [2]
Zepho and Gatam [2]
and Kenaz. [1]
12 וְתִמְנַ֣ע ׀ [4] Legarmeh
הָיְתָ֣ה פִילֶ֗גֶשׁ [3] Revi'i
 
לֶֽאֱלִיפַז֙ [3] Pashta
בֶּן־עֵשָׂ֔ו [2] Zaqef
 
וַתֵּ֥לֶד לֶאֱלִיפַ֖ז [2] Tip'cha
אֶת־עֲמָלֵ֑ק [1] Etnachta
 
אֵ֕לֶּה [2] ZaqefG
בְּנֵ֥י עָדָ֖ה [2] Tip'cha
אֵ֥שֶׁת עֵשָֽׂו׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 2 12 And Timna, [4]
she was a concubine [3]
 
of Eliphaz [3]
the son of Esau, [2]
 
and she bore to Eliphaz [2]
Amalek; [1]
 
these [2]
were the sons of Adah [2]
the wife of Esau. [1]
13 וְאֵ֙לֶּה֙ [3 3] Pashta
בְּנֵ֣י רְעוּאֵ֔ל [2] Zaqef
 
נַ֥חַת וָזֶ֖רַח [2] Tip'cha
שַׁמָּ֣ה וּמִזָּ֑ה [1] Etnachta
 
אֵ֣לֶּה הָי֔וּ [2] Zaqef
בְּנֵ֥י בָשְׂמַ֖ת [2] Tip'cha
אֵ֥שֶׁת עֵשָֽׂו׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 13 And these [3 3]
were the sons of Reuel: [2]
 
Nahath and Zerah [2]
Shammah and Mizzah; [1]
 
these were [2]
the sons of Basemath [2]
the wife of Esau. [1]
14 וְאֵ֣לֶּה הָי֗וּ [3] Revi'i
בְּנֵ֨י אׇהֳלִיבָמָ֧ה בַת־עֲנָ֛ה [3] Tevir
בַּת־צִבְע֖וֹן [2] Tip'cha
אֵ֣שֶׁת עֵשָׂ֑ו [1] Etnachta
 
וַתֵּ֣לֶד לְעֵשָׂ֔ו [2] Zaqef
אֶת־*יעיש **יְע֥וּשׁ וְאֶת־יַעְלָ֖ם [2] Tip'cha
וְאֶת־קֹֽרַח׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 14 And these were [3]
the sons of Oholibamah the daughter of Anah [3]
the daughter of Zibeon, [2]
the wife of Esau; [1]
 
and she bore to Esau, [2]
Jeush and Jalam [2]
and Korah. [1]
15 אֵ֖לֶּה [2] Tip'cha
אַלּוּפֵ֣י בְנֵֽי־עֵשָׂ֑ו [1] Etnachta
 
בְּנֵ֤י אֱלִיפַז֙ [3] Pashta
בְּכ֣וֹר עֵשָׂ֔ו [2] Zaqef
 
אַלּ֤וּף תֵּימָן֙ [3] Pashta
אַלּ֣וּף אוֹמָ֔ר [2] Zaqef
 
אַלּ֥וּף צְפ֖וֹ [2] Tip'cha
אַלּ֥וּף קְנַֽז׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 3 2 15 These [2]
were the chiefs of the sons of Esau; [1]
 
the sons of Eliphaz [3]
the firstborn of Esau: [2]
 
chief Teman [3]
chief Omar, [2]
 
chief Zepho [2]
chief Kenaz, [1]
16 אַלּֽוּף־קֹ֛רַח [3] Tevir
אַלּ֥וּף גַּעְתָּ֖ם [2] Tip'cha
אַלּ֣וּף עֲמָלֵ֑ק [1] Etnachta
 
אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֤י אֱלִיפַז֙ [3] Pashta
בְּאֶ֣רֶץ אֱד֔וֹם [2] Zaqef
 
אֵ֖לֶּה [2] Tip'cha
בְּנֵ֥י עָדָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 16 chief Korah [3]
chief Gatam [2]
chief Amalek; [1]
 
these were the chiefs of Eliphaz [3]
in the land of Edom, [2]
 
these [2]
were the sons of Adah. [1]
17 וְאֵ֗לֶּה [3] Revi'i
בְּנֵ֤י רְעוּאֵל֙ [3] Pashta
בֶּן־עֵשָׂ֔ו [2] Zaqef
 
אַלּ֥וּף נַ֙חַת֙ [3 3] Pashta
אַלּ֣וּף זֶ֔רַח [2] Zaqef
 
אַלּ֥וּף שַׁמָּ֖ה [2] Tip'cha
אַלּ֣וּף מִזָּ֑ה [1] Etnachta
 
אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֤י רְעוּאֵל֙ [3] Pashta
בְּאֶ֣רֶץ אֱד֔וֹם [2] Zaqef
 
אֵ֕לֶּה [2] ZaqefG
בְּנֵ֥י בָשְׂמַ֖ת [2] Tip'cha
אֵ֥שֶׁת עֵשָֽׂו׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 2 2 3 2 2 17 And these [3]
were the sons of Reuel [3]
the son of Esau: [2]
 
chief Nahath [3 3]
chief Zerah, [2]
 
chief Shammah [2]
chief Mizzah; [1]
 
these were the chiefs of Reuel [3]
in the land of Edom, [2]
 
these [2]
were the sons of Basemath [2]
the wife of Esau. [1]
18 וְאֵ֗לֶּה [3] Revi'i
בְּנֵ֤י אׇהֳלִֽיבָמָה֙ [3] Pashta
אֵ֣שֶׁת עֵשָׂ֔ו [2] Zaqef
 
אַלּ֥וּף יְע֛וּשׁ [3] Tevir
אַלּ֥וּף יַעְלָ֖ם [2] Tip'cha
אַלּ֣וּף קֹ֑רַח [1] Etnachta
 
אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֞י [4] Gershayim
אׇהֳלִֽיבָמָ֛ה [3] Tevir
בַּת־עֲנָ֖ה [2] Tip'cha
אֵ֥שֶׁת עֵשָֽׂו׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 2 3 4 18 And these [3]
were the sons of Oholibamah [3]
the wife of Esau: [2]
 
chief Jeush [3]
chief Jalam [2]
chief Korah; [1]
 
these were the chiefs [4]
of Oholibamah [3]
the daughter of Anah, [2]
the wife of Esau. [1]
19 אֵ֧לֶּה בְנֵי־עֵשָׂ֛ו [3] Tevir
וְאֵ֥לֶּה אַלּוּפֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha
ה֥וּא אֱדֽוֹם׃ [1] Silluq
ס
2 3 19 These were the sons of Esau [3]
and these were their chiefs, [2]
that is, Edom. [1]
§
20 אֵ֤לֶּה בְנֵֽי־שֵׂעִיר֙ [3] Pashta
הַחֹרִ֔י [2] Zaqef
 
יֹשְׁבֵ֖י [2] Tip'cha
הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta
 
לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל [2] Tip'cha
וְצִבְע֥וֹן וַעֲנָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 20 These were the sons of Seir [3]
the Horite, [2]
 
the inhabitants [2]
of the land: [1]
 
Lotan and Shobal [2]
and Zibeon and Anah, [1]
21 וְדִשׁ֥וֹן וְאֵ֖צֶר [2] Tip'cha
וְדִישָׁ֑ן [1] Etnachta
 
אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֧י הַחֹרִ֛י [3] Tevir
בְּנֵ֥י שֵׂעִ֖יר [2] Tip'cha
בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃ [1] Silluq
1 2 2 3 21 and Dishon and Ezer [2]
and Dishan; [1]
 
these were the chiefs of the Horites [3]
the sons of Seir, [2]
in the land of Edom. [1]
22 וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־לוֹטָ֖ן [2] Tip'cha
חֹרִ֣י וְהֵימָ֑ם [1] Etnachta
 
וַאֲח֥וֹת לוֹטָ֖ן [2] Tip'cha
תִּמְנָֽע׃ [1] Silluq
1 2 2 22 And the sons of Lotan were [2]
Hori and Heman; [1]
 
and the sister of Lotan [2]
was Timna. [1]
23 וְאֵ֙לֶּה֙ [3 3] Pashta
בְּנֵ֣י שׁוֹבָ֔ל [2] Zaqef
 
עַלְוָ֥ן וּמָנַ֖חַת [2] Tip'cha
וְעֵיבָ֑ל [1] Etnachta
 
שְׁפ֖וֹ [2] Tip'cha
וְאוֹנָֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 23 And these [3 3]
were the sons of Shobal: [2]
 
Alvan and Manahath [2]
and Ebal; [1]
 
Shepho [2]
and Onam. [1]
24 וְאֵ֥לֶּה בְנֵֽי־צִבְע֖וֹן [2] Tip'cha
וְאַיָּ֣ה וַעֲנָ֑ה [1] Etnachta
 
ה֣וּא עֲנָ֗ה [3] Revi'i
אֲשֶׁ֨ר מָצָ֤א אֶת־הַיֵּמִם֙ [3] Pashta
בַּמִּדְבָּ֔ר [2] Zaqef
 
בִּרְעֹת֥וֹ אֶת־הַחֲמֹרִ֖ים [2] Tip'cha
לְצִבְע֥וֹן אָבִֽיו׃ [1] Silluq
1 2 2 3 3 2 24 And these were the sons of Zibeon: [2]
both Aiah and Anah; [1]
 
this is Anah [3]
who found the hot springs [3]
in the wilderness, [2]
 
when he was pasturing the donkeys [2]
of Zibeon his father. [1]
25 וְאֵ֥לֶּה בְנֵֽי־עֲנָ֖ה [2] Tip'cha
דִּשֹׁ֑ן [1] Etnachta
 
וְאׇהֳלִיבָמָ֖ה [2] Tip'cha
בַּת־עֲנָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 25 And these were the children of Anah: [2]
Dishon; [1]
 
and Oholibamah [2]
the daughter of Anah. [1]
26 וְאֵ֖לֶּה [2] Tip'cha
בְּנֵ֣י דִישָׁ֑ן [1] Etnachta
 
חֶמְדָּ֥ן וְאֶשְׁבָּ֖ן [2] Tip'cha
וְיִתְרָ֥ן וּכְרָֽן׃ [1] Silluq
1 2 2 26 And these [2]
were the sons of Dishon: [1]
 
Hemdan and Eshban [2]
and Ithran and Cheran. [1]
27 אֵ֖לֶּה [2] Tip'cha
בְּנֵי־אֵ֑צֶר [1] Etnachta
 
בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן [2] Tip'cha
וַעֲקָֽן׃ [1] Silluq
1 2 2 27 These [2]
were the sons of Ezer: [1]
 
Bilhan and Zaavan [2]
and Akan. [1]
28 אֵ֥לֶּה בְנֵֽי־דִישָׁ֖ן [2] Tip'cha
ע֥וּץ וַאֲרָֽן׃ [1] Silluq
2 28 These were the sons of Dishan: [2]
Uz and Aran. [1]
29 אֵ֖לֶּה [2] Tip'cha
אַלּוּפֵ֣י הַחֹרִ֑י [1] Etnachta
 
אַלּ֤וּף לוֹטָן֙ [3] Pashta
אַלּ֣וּף שׁוֹבָ֔ל [2] Zaqef
 
אַלּ֥וּף צִבְע֖וֹן [2] Tip'cha
אַלּ֥וּף עֲנָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 29 These [2]
were the chiefs of the Horites: [1]
 
chief Lotan [3]
chief Shobal, [2]
 
chief Zibeon [2]
chief Anah, [1]
30 אַלּ֥וּף דִּשֹׁ֛ן [3] Tevir
אַלּ֥וּף אֵ֖צֶר [2] Tip'cha
אַלּ֣וּף דִּישָׁ֑ן [1] Etnachta
 
אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֧י הַחֹרִ֛י [3] Tevir
לְאַלֻּפֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha
בְּאֶ֥רֶץ שֵׂעִֽיר׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 3 30 chief Dishon [3]
chief Ezer [2]
chief Dishan; [1]
 
these were the chiefs of the Horites [3]
according to their chiefs [2]
in the land of Seir. [1]
31 וְאֵ֙לֶּה֙ [3 3] Pashta
הַמְּלָכִ֔ים [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֥ר מָלְכ֖וּ [2] Tip'cha
בְּאֶ֣רֶץ אֱד֑וֹם [1] Etnachta
 
לִפְנֵ֥י מְלׇךְ־מֶ֖לֶךְ [2] Tip'cha
לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 31 And these [3 3]
were the kings [2]
 
who reigned [2]
in the land of Edom; [1]
 
before a king reigned [2]
over the people of Israel. [1]
32 וַיִּמְלֹ֣ךְ בֶּאֱד֔וֹם [2] Zaqef
בֶּ֖לַע [2] Tip'cha
בֶּן־בְּע֑וֹר [1] Etnachta
 
וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ [2] Tip'cha
דִּנְהָֽבָה׃ [1] Silluq
1 2 2 2 32 And he reigned in Edom, [2]
Bela [2]
the son of Beor; [1]
 
and the name of his city [2]
was Dinhabah. [1]
33 וַיָּ֖מׇת [2] Tip'cha
בָּ֑לַע [1] Etnachta
 
וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו [2] Zaqef
יוֹבָ֥ב בֶּן־זֶ֖רַח [2] Tip'cha
מִבׇּצְרָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 2 33 And he died, [2]
Bela; [1]
 
and he reigned in his place, [2]
Jobab the son of Zerah [2]
from Bozrah. [1]
34 וַיָּ֖מׇת [2] Tip'cha
יוֹבָ֑ב [1] Etnachta
 
וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו [2] Zaqef
חֻשָׁ֖ם [2] Tip'cha
מֵאֶ֥רֶץ הַתֵּימָנִֽי׃ [1] Silluq
1 2 2 2 34 And he died, [2]
Jobab; [1]
 
and he reigned in his place, [2]
Husham [2]
from the land of the Temanites. [1]
35 וַיָּ֖מׇת [2] Tip'cha
חֻשָׁ֑ם [1] Etnachta
 
וַיִּמְלֹ֨ךְ תַּחְתָּ֜יו [4] Geresh
הֲדַ֣ד בֶּן־בְּדַ֗ד [3] Revi'i
 
הַמַּכֶּ֤ה אֶת־מִדְיָן֙ [3] Pashta
בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב [2] Zaqef
 
וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ [2] Tip'cha
עֲוִֽית׃ [1] Silluq
1 2 2 3 4 3 2 35 And he died, [2]
Husham; [1]
 
and he reigned in his place, [4]
Hadad the son of Bedad, [3]
 
who defeated Midian [3]
in the region of Moab, [2]
 
and the name of his city [2]
was Avith. [1]
36 וַיָּ֖מׇת [2] Tip'cha
הֲדָ֑ד [1] Etnachta
 
וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו [2] Zaqef
שַׂמְלָ֖ה [2] Tip'cha
מִמַּשְׂרֵקָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 2 36 And he died, [2]
Hadad; [1]
 
and he reigned in his place, [2]
Samlah [2]
from Masrekah. [1]
37 וַיָּ֖מׇת [2] Tip'cha
שַׂמְלָ֑ה [1] Etnachta
 
וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו [2] Zaqef
שָׁא֖וּל [2] Tip'cha
מֵרְחֹב֥וֹת הַנָּהָֽר׃ [1] Silluq
1 2 2 2 37 And he died, [2]
Samlah; [1]
 
and he reigned in his place, [2]
Shaul [2]
from Rehoboth by the river. [1]
38 וַיָּ֖מׇת [2] Tip'cha
שָׁא֑וּל [1] Etnachta
 
וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו [2] Zaqef
בַּ֥עַל חָנָ֖ן [2] Tip'cha
בֶּן־עַכְבּֽוֹר׃ [1] Silluq
1 2 2 2 38 And he died, [2]
Shaul; [1]
 
and he reigned in his place, [2]
Baal Hanan [2]
the son of Achbor. [1]
39 וַיָּ֘מׇת֮ [3 3] Zarqa
בַּ֣עַל חָנָ֣ן בֶּן־עַכְבּוֹר֒ [2] Segol
 
וַיִּמְלֹ֤ךְ תַּחְתָּיו֙ [3] Pashta
הֲדַ֔ר [2] Zaqef
 
וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ [2] Tip'cha
פָּ֑עוּ [1] Etnachta
 
וְשֵׁ֨ם אִשְׁתּ֤וֹ מְהֵֽיטַבְאֵל֙ [3] Pashta
בַּת־מַטְרֵ֔ד [2] Zaqef
 
בַּ֖ת [2] Tip'cha
מֵ֥י זָהָֽב׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 2 3 2 39 And he died, [3 3]
Baal Hanan the son of Achbor, [2]
 
and he reigned in his place, [3]
Hadar, [2]
 
and the name of his city [2]
was Pau; [1]
 
and the name of his wife was Mehetabel [3]
the daughter of Matred, [2]
 
the daughter [2]
of Mezahab. [1]
40 וְ֠אֵ֠לֶּה [4 4] TelishaG
שְׁמ֞וֹת [4] Gershayim
אַלּוּפֵ֤י עֵשָׂו֙ [3] Pashta
לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם [2] Zaqef
 
לִמְקֹמֹתָ֖ם [2] Tip'cha
בִּשְׁמֹתָ֑ם [1] Etnachta
 
אַלּ֥וּף תִּמְנָ֛ע [3] Tevir
אַלּ֥וּף עַֽלְוָ֖ה [2] Tip'cha
אַלּ֥וּף יְתֵֽת׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 2 2 3 40 And these [4 4]
were the names [4]
of the chiefs of Esau, [3]
to their clans, [2]
 
to their places, [2]
by their names: [1]
 
chief Timna [3]
chief Alvah [2]
chief Jetheth, [1]
41 אַלּ֧וּף אׇהֳלִיבָמָ֛ה [3] Tevir
אַלּ֥וּף אֵלָ֖ה [2] Tip'cha
אַלּ֥וּף פִּינֹֽן׃ [1] Silluq
2 3 41 chief Oholibamah [3]
chief Elah [2]
chief Pinon, [1]
42 אַלּ֥וּף קְנַ֛ז [3] Tevir
אַלּ֥וּף תֵּימָ֖ן [2] Tip'cha
אַלּ֥וּף מִבְצָֽר׃ [1] Silluq
2 3 42 chief Kenaz [3]
chief Teman [2]
chief Mibzar, [1]
43 אַלּ֥וּף מַגְדִּיאֵ֖ל [2] Tip'cha
אַלּ֣וּף עִירָ֑ם [1] Etnachta
 
אֵ֣לֶּה ׀ [4] Legarmeh
אַלּוּפֵ֣י אֱד֗וֹם [3] Revi'i
 
לְמֹֽשְׁבֹתָם֙ [3] Pashta
בְּאֶ֣רֶץ אֲחֻזָּתָ֔ם [2] Zaqef
 
ה֥וּא עֵשָׂ֖ו [2] Tip'cha
אֲבִ֥י אֱדֽוֹם׃ [1] Silluq
פ
1 2 2 3 4 3 2 43 chief Magdiel [2]
chief Iram; [1]
 
these [4]
were the chiefs of Edom, [3]
 
to their dwelling places [3]
in the land of their possession. [2]
 
That was Esau [2]
the ancestor of the Edomites. [1]
end of Genesis 36