בראשית 6 Genesis 6
1 וַֽיְהִי֙ [3] Pashta
כִּֽי־הֵחֵ֣ל הָֽאָדָ֔ם [2] Zaqef
 
לָרֹ֖ב [2] Tip'cha
עַל־פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֑ה [1] Etnachta
 
וּבָנ֖וֹת [2] Tip'cha
יֻלְּד֥וּ לָהֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 1 When [3]
men began [2]
 
to multiply [2]
on the surface of the ground; [1]
 
and daughters [2]
were born to them, [1]
2 וַיִּרְא֤וּ בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ [3] Pashta
אֶת־בְּנ֣וֹת הָֽאָדָ֔ם [2] Zaqef
 
כִּ֥י טֹבֹ֖ת [2] Tip'cha
הֵ֑נָּה [1] Etnachta
 
וַיִּקְח֤וּ לָהֶם֙ [3] Pashta
נָשִׁ֔ים [2] Zaqef
 
מִכֹּ֖ל [2] Tip'cha
אֲשֶׁ֥ר בָּחָֽרוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 2 The sons of God saw [3]
the daughters of men, [2]
 
that beautiful [2]
they were; [1]
 
and they took for themselves [3]
wives [2]
 
from any [2]
that they chose. [1]
3 וַיֹּ֣אמֶר יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
לֹֽא־יָד֨וֹן רוּחִ֤י בָֽאָדָם֙ [3] Pashta
לְעֹלָ֔ם [2] Zaqef
 
בְּשַׁגַּ֖ם [2] Tip'cha
ה֣וּא בָשָׂ֑ר [1] Etnachta
 
וְהָי֣וּ יָמָ֔יו [2] Zaqef
מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים [2] Tip'cha
שָׁנָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 2 3 And the LORD said, [3]
“My Spirit will not strive with man [3]
forever, [2]
 
since also [2]
he is flesh; [1]
 
and his days will be [2]
one hundred and twenty [2]
years.” [1]
4 הַנְּפִלִ֞ים [4] Gershayim
הָי֣וּ בָאָ֘רֶץ֮ [3 3] Zarqa
בַּיָּמִ֣ים הָהֵם֒ [2] Segol
 
וְגַ֣ם אַֽחֲרֵי־כֵ֗ן [3] Revi'i
 
אֲשֶׁ֨ר יָבֹ֜אוּ [4] Geresh
בְּנֵ֤י הָֽאֱלֹהִים֙ [3] Pashta
אֶל־בְּנ֣וֹת הָֽאָדָ֔ם [2] Zaqef
 
וְיָלְד֖וּ [2] Tip'cha
לָהֶ֑ם [1] Etnachta
 
הֵ֧מָּה הַגִּבֹּרִ֛ים [3] Tevir
אֲשֶׁ֥ר מֵעוֹלָ֖ם [2] Tip'cha
אַנְשֵׁ֥י הַשֵּֽׁם׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 2 3 3 4 2 2 3 4 The Nephilim, [4]
they were on the earth [3 3]
in those days, [2]
 
and also after that, [3]
 
when they went, [4]
the sons of God [3]
to the daughters of men, [2]
 
and they had children [2]
with them. [1]
 
Those were the mighty men [3]
who were of old, [2]
men of renown. [1]
5 וַיַּ֣רְא יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
כִּ֥י רַבָּ֛ה [3] Tevir
רָעַ֥ת הָאָדָ֖ם [2] Tip'cha
בָּאָ֑רֶץ [1] Etnachta
 
וְכׇל־יֵ֙צֶר֙ [3 3] Pashta
מַחְשְׁבֹ֣ת לִבּ֔וֹ [2] Zaqef
 
רַ֥ק רַ֖ע [2] Tip'cha
כׇּל־הַיּֽוֹם׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 3 2 5 And the LORD saw [2]
 
that great was [3]
the wickedness of man [2]
on the earth; [1]
 
and every inclination [3 3]
of the thoughts of his heart [2]
 
was only evil [2]
each day. [1]
6 וַיִּנָּ֣חֶם יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
כִּֽי־עָשָׂ֥ה אֶת־הָֽאָדָ֖ם [2] Tip'cha
בָּאָ֑רֶץ [1] Etnachta
 
וַיִּתְעַצֵּ֖ב [2] Tip'cha
אֶל־לִבּֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 2 2 6 And the LORD was sorry [2]
that he had made man [2]
on the earth; [1]
 
and it grieved him [2]
in his heart. [1]
7 וַיֹּ֣אמֶר יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
אֶמְחֶ֨ה אֶת־הָאָדָ֤ם אֲשֶׁר־בָּרָ֙אתִי֙ [3 3] Pashta
מֵעַל֙ [3] Pashta
פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה [2] Zaqef
 
מֵֽאָדָם֙ [3] Pashta
עַד־בְּהֵמָ֔ה [2] Zaqef
 
עַד־רֶ֖מֶשׂ [2] Tip'cha
וְעַד־ע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם [1] Etnachta
 
כִּ֥י נִחַ֖מְתִּי [2] Tip'cha
כִּ֥י עֲשִׂיתִֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 3 3 2 3 2 2 7 And the LORD said, [3]
“I will destroy man whom I have created, [3 3]
from [3]
the surface of the ground, [2]
 
from man [3]
to animals, [2]
 
to creeping things [2]
and to the birds of the sky; [1]
 
for I am sorry [2]
that I have made them.” [1]
8 וְנֹ֕חַ [2] ZaqefG
מָ֥צָא חֵ֖ן [2] Tip'cha
בְּעֵינֵ֥י יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
פ
2 2 8 But Noah, [2]
he found favor [2]
in the eyes of the LORD. [1]
9 אֵ֚לֶּה [3] Yetiv
תּוֹלְדֹ֣ת נֹ֔חַ [2] Zaqef
 
נֹ֗חַ [3] Revi'i
אִ֥ישׁ צַדִּ֛יק [3] Tevir
תָּמִ֥ים הָיָ֖ה [2] Tip'cha
בְּדֹֽרֹתָ֑יו [1] Etnachta
 
אֶת־הָֽאֱלֹהִ֖ים [2] Tip'cha
הִֽתְהַלֶּךְ־נֹֽחַ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 2 9 These are [3]
the accounts of Noah. [2]
 
Noah, [3]
a righteous man, [3]
he was blameless, [2]
in his generations. [1]
 
With God [2]
he walked, Noah. [1]
10 וַיּ֥וֹלֶד נֹ֖חַ [2] Tip'cha
שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים [1] Etnachta
 
אֶת־שֵׁ֖ם [2] Tip'cha
אֶת־חָ֥ם וְאֶת־יָֽפֶת׃ [1] Silluq
1 2 2 10 And to Noah were born [2]
three sons; [1]
 
Shem, [2]
Ham and Japheth. [1]
11 וַתִּשָּׁחֵ֥ת הָאָ֖רֶץ [2] Tip'cha
לִפְנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֑ים [1] Etnachta
 
וַתִּמָּלֵ֥א הָאָ֖רֶץ [2] Tip'cha
חָמָֽס׃ [1] Silluq
1 2 2 11 And the earth was corrupt [2]
before God; [1]
 
and the earth was filled with [2]
violence. [1]
12 וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים [3] Tevir
אֶת־הָאָ֖רֶץ [2] Tip'cha
וְהִנֵּ֣ה נִשְׁחָ֑תָה [1] Etnachta
 
כִּֽי־הִשְׁחִ֧ית כׇּל־בָּשָׂ֛ר [3] Tevir
אֶת־דַּרְכּ֖וֹ [2] Tip'cha
עַל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 3 12 And God saw [3]
the earth, [2]
and behold it was corrupt; [1]
 
for all flesh had corrupted [3]
its way [2]
on the earth. [1]
§
13 וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֜ים [4] Geresh
לְנֹ֗חַ [3] Revi'i
 
קֵ֤ץ כׇּל־בָּשָׂר֙ [3] Pashta
בָּ֣א לְפָנַ֔י [2] Zaqef
 
כִּֽי־מָלְאָ֥ה הָאָ֛רֶץ [3] Tevir
חָמָ֖ס [2] Tip'cha
מִפְּנֵיהֶ֑ם [1] Etnachta
 
וְהִנְנִ֥י מַשְׁחִיתָ֖ם [2] Tip'cha
אֶת־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 3 2 13 And God said [4]
to Noah, [3]
 
“The end of all flesh [3]
is coming before me, [2]
 
for the earth is filled with [3]
violence [2]
because of them; [1]
 
and behold, I am about to destroy them, [2]
with the earth. [1]
14 עֲשֵׂ֤ה לְךָ֙ [3] Pashta
תֵּבַ֣ת עֲצֵי־גֹ֔פֶר [2] Zaqef
 
קִנִּ֖ים [2] Tip'cha
תַּֽעֲשֶׂ֣ה אֶת־הַתֵּבָ֑ה [1] Etnachta
 
וְכָֽפַרְתָּ֥ אֹתָ֛הּ [3] Tevir
מִבַּ֥יִת וּמִח֖וּץ [2] Tip'cha
בַּכֹּֽפֶר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 14 Make for yourself [3]
an ark of gopher wood, [2]
 
rooms [2]
you shall make in the ark; [1]
 
and you shall cover it [3]
inside and outside [2]
with pitch. [1]
15 וְזֶ֕ה [2] ZaqefG
אֲשֶׁ֥ר תַּֽעֲשֶׂ֖ה [2] Tip'cha
אֹתָ֑הּ [1] Etnachta
 
שְׁלֹ֧שׁ מֵא֣וֹת אַמָּ֗ה [3] Revi'i
אֹ֚רֶךְ [3] Yetiv
הַתֵּבָ֔ה [2] Zaqef
 
חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ [3] Pashta
רׇחְבָּ֔הּ [2] Zaqef
 
וּשְׁלֹשִׁ֥ים אַמָּ֖ה [2] Tip'cha
קוֹמָתָֽהּ׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 3 2 3 2 15 And this [2]
is how you shall make [2]
it. [1]
 
Three hundred cubits shall be [3]
the length [3]
of the ark, [2]
 
fifty cubits [3]
its width, [2]
 
and thirty cubits [2]
its height. [1]
16 צֹ֣הַר ׀ [4] Legarmeh
תַּֽעֲשֶׂ֣ה לַתֵּבָ֗ה [3] Revi'i
 
וְאֶל־אַמָּה֙ [3] Pashta
תְּכַלֶּ֣נָּה מִלְמַ֔עְלָה [2] Zaqef
 
וּפֶ֥תַח הַתֵּבָ֖ה [2] Tip'cha
בְּצִדָּ֣הּ תָּשִׂ֑ים [1] Etnachta
 
תַּחְתִּיִּ֛ם [3] Tevir
שְׁנִיִּ֥ם וּשְׁלִשִׁ֖ים [2] Tip'cha
תַּֽעֲשֶֽׂהָ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 3 16 A roof [4]
you shall make for the ark, [3]
 
and to a cubit [3]
from the top you shall finish it, [2]
 
and the door of the ark [2]
in its side you shall put; [1]
 
with lower [3]
second and third levels, [2]
you shall make it. [1]
17 וַאֲנִ֗י [3] Revi'i
הִנְנִי֩ מֵבִ֨יא אֶת־הַמַּבּ֥וּל מַ֙יִם֙ [3 3] Pashta
עַל־הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef
 
לְשַׁחֵ֣ת כׇּל־בָּשָׂ֗ר [3] Revi'i
אֲשֶׁר־בּוֹ֙ [3] Pashta
ר֣וּחַ חַיִּ֔ים [2] Zaqef
 
מִתַּ֖חַת [2] Tip'cha
הַשָּׁמָ֑יִם [1] Etnachta
 
כֹּ֥ל אֲשֶׁר־בָּאָ֖רֶץ [2] Tip'cha
יִגְוָֽע׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 3 2 2 17 And I, [3]
here I will bring the flood of waters [3 3]
on the earth, [2]
 
to destroy all flesh [3]
in which is [3]
the breath of life [2]
 
from under [2]
the sky. [1]
 
All that is on the earth, [2]
it will die. [1]
18 וַהֲקִמֹתִ֥י אֶת־בְּרִיתִ֖י [2] Tip'cha
אִתָּ֑ךְ [1] Etnachta
 
וּבָאתָ֙ [3] Pashta
אֶל־הַתֵּבָ֔ה [2] Zaqef
 
אַתָּ֕ה [2] ZaqefG
 
וּבָנֶ֛יךָ [3] Tevir
וְאִשְׁתְּךָ֥ וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ [2] Tip'cha
אִתָּֽךְ׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 2 3 18 But I will establish my covenant [2]
with you; [1]
 
and you shall go [3]
into the ark, [2]
 
you, [2]
 
and your sons [3]
and your wife and the wives of your sons, [2]
with you. [1]
19 וּמִכׇּל־הָ֠חַ֠י [4 4] TelishaG
מִֽכׇּל־בָּשָׂ֞ר [4] Gershayim
שְׁנַ֧יִם מִכֹּ֛ל [3] Tevir
תָּבִ֥יא אֶל־הַתֵּבָ֖ה [2] Tip'cha
 
לְהַחֲיֹ֣ת אִתָּ֑ךְ [1] Etnachta
 
זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה [2] Tip'cha
יִֽהְיֽוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 2 19 And of every living thing, [4 4]
of all flesh [4]
two of every kind, [3]
you shall bring into the ark, [2]
 
to keep them alive with you; [1]
 
male and female [2]
they shall be. [1]
20 מֵהָע֣וֹף לְמִינֵ֗הוּ [3] Revi'i
וּמִן־הַבְּהֵמָה֙ [3] Pashta
לְמִינָ֔הּ [2] Zaqef
 
מִכֹּ֛ל [3] Tevir
רֶ֥מֶשׂ הָֽאֲדָמָ֖ה [2] Tip'cha
לְמִינֵ֑הוּ [1] Etnachta
 
שְׁנַ֧יִם מִכֹּ֛ל [3] Tevir
יָבֹ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ [2] Tip'cha
לְהַֽחֲיֽוֹת׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 2 3 20 Of the birds after their kind, [3]
and of the livestock [3]
after their kind, [2]
 
of every [3]
creeping thing of the ground [2]
after its kind; [1]
 
two of every kind [3]
they will come to you, [2]
to keep them alive. [1]
21 וְאַתָּ֣ה קַח־לְךָ֗ [3] Revi'i
מִכׇּל־מַֽאֲכָל֙ [3] Pashta
אֲשֶׁ֣ר יֵֽאָכֵ֔ל [2] Zaqef
 
וְאָסַפְתָּ֖ [2] Tip'cha
אֵלֶ֑יךָ [1] Etnachta
 
וְהָיָ֥ה לְךָ֛ [3] Tevir
וְלָהֶ֖ם [2] Tip'cha
לְאׇכְלָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 21 And you, take for yourself [3]
some of all food [3]
which is eaten, [2]
 
and gather it [2]
to yourself; [1]
 
and it will be for you [3]
and for them [2]
for food.” [1]
22 וַיַּ֖עַשׂ [2] Tip'cha
נֹ֑חַ [1] Etnachta
 
כְּ֠כֹ֠ל [4 4] TelishaG
אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֥ה אֹת֛וֹ [3] Tevir
אֱלֹהִ֖ים [2] Tip'cha
כֵּ֥ן עָשָֽׂה׃ [1] Silluq
1 2 2 3 4 22 And thus he did, [2]
Noah; [1]
 
according to all [4 4]
that he commanded him, [3]
God, [2]
so he did. [1]
§
end of Genesis 6