| הושע 14 | Hosea 14 | |||
| 1 תֶּאְשַׁם֙ [3] Pashta  שֹׁמְר֔וֹן [2] Zaqef בֵּאלֹהֶ֑יהָ [1] Etnachta עֹלְלֵיהֶ֣ם יְרֻטָּ֔שׁוּ [2] Zaqef וְהָרִיּוֹתָ֖יו [2] Tip'cha יְבֻקָּֽעוּ׃ [1] Silluq פ  | 
16 She will be held guilty, [3]  Samaria, [2] against her God. [1] Their children will be dashed in pieces, [2] and their pregnant women, [2] they will be ripped open. [1] ¶  | 
|||
| 2 שׁ֚וּבָה [3] Yetiv  יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ [1] Etnachta בַּעֲוֺנֶֽךָ׃ [1] Silluq  | 
1 Return [3]  O Israel, [2] the LORD your God; [1] in your iniquity. [1]  | 
|||
| 3 קְח֤וּ עִמָּכֶם֙ [3] Pashta  דְּבָרִ֔ים [2] Zaqef אֶל־יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta כׇּל־תִּשָּׂ֤א עָוֺן֙ [3] Pashta וְקַח־ט֔וֹב [2] Zaqef שְׂפָתֵֽינוּ׃ [1] Silluq  | 
2 Take with you [3]  words, [2] to the LORD. [1] “Forgive every iniquity, [3] and accept what is good, [2] of our lips. [1]  | 
|||
| 4 אַשּׁ֣וּר ׀ [4] Legarmeh  לֹ֣א יוֹשִׁיעֵ֗נוּ [3] Revi'i לֹ֣א נִרְכָּ֔ב [2] Zaqef אֱלֹהֵ֖ינוּ [2] Tip'cha לְמַעֲשֵׂ֣ה יָדֵ֑ינוּ [1] Etnachta יְרֻחַ֥ם יָתֽוֹם׃ [1] Silluq  | 
3 Assyria, [4]  it will not save us, [3] we will not ride, [2] ‘Our gods!’ [2] to the work of our hands; [1] the fatherless finds mercy. [1]  | 
|||
| 5 אֶרְפָּא֙ [3] Pashta  מְשׁ֣וּבָתָ֔ם [2] Zaqef נְדָבָ֑ה [1] Etnachta שָׁ֥ב אַפִּ֖י [2] Tip'cha מִמֶּֽנּוּ׃ [1] Silluq  | 
4 I will heal [3]  their waywardness, [2] freely; [1] my anger has turned away [2] from him. [1]  | 
|||
| 6 אֶהְיֶ֤ה כַטַּל֙ [3] Pashta  לְיִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef כַּשּׁוֹשַׁנָּ֑ה [1] Etnachta כַּלְּבָנֽוֹן׃ [1] Silluq  | 
5 I will be like the dew [3]  to Israel, [2] like the lily; [1] like Lebanon. [1]  | 
|||
| 7 יֵֽלְכוּ֙ [3] Pashta  יֹֽנְקוֹתָ֔יו [2] Zaqef הוֹד֑וֹ [1] Etnachta כַּלְּבָנֽוֹן׃ [1] Silluq  | 
6 They will spread out, [3]  his tender shoots, [2] his beauty; [1] like Lebanon. [1]  | 
|||
| 8 יָשֻׁ֙בוּ֙ [3 3] Pashta  יֹשְׁבֵ֣י בְצִלּ֔וֹ [2] Zaqef וְיִפְרְח֣וּ כַגָּ֑פֶן [1] Etnachta כְּיֵ֥ין לְבָנֽוֹן׃ [1] Silluq  | 
7 They will return, [3 3]  those who dwell in his shade. [2] and they will bud like a vine. [1] will be like the wine of Lebanon. [1]  | 
|||
| 9 אֶפְרַ֕יִם [2] ZaqefG  מַה־לִּ֥י ע֖וֹד [2] Tip'cha לָעֲצַבִּ֑ים [1] Etnachta אֲנִי֙ [3] Pashta כִּבְר֣וֹשׁ רַעֲנָ֔ן [2] Zaqef פֶּרְיְךָ֥ נִמְצָֽא׃ [1] Silluq  | 
8 O Ephraim, [2]  what have I to do any more [2] with idols? [1] I [3] am like a flourishing cypress tree. [2] your fruit will be found.” [1]  | 
|||
| 10 מִ֤י חָכָם֙ [3] Pashta  וְיָ֣בֵֽן אֵ֔לֶּה [2] Zaqef וְיֵדָעֵ֑ם [1] Etnachta דַּרְכֵ֣י יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i יֵ֣לְכוּ בָ֔ם [2] Zaqef יִכָּ֥שְׁלוּ בָֽם׃ [1] Silluq  | 
9 Who is wise, [3]  that he may understand these things? [2] that he may know them? [1] are the ways of the LORD, [3] they walk in them, [2] they stumble in them. [1]  | 
|||
| end of Hosea 14 |