ישעה 60 Isaiah 60
1 ק֥וּמִי א֖וֹרִי [2] Tip'cha
כִּ֣י בָ֣א אוֹרֵ֑ךְ [1] Etnachta
 
וּכְב֥וֹד יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
עָלַ֥יִךְ זָרָֽח׃ [1] Silluq
1 2 2 1 “Arise, shine, [2]
for your light has come; [1]
 
and the glory of the LORD, [2]
on you it has dawned. [1]
2 כִּֽי־הִנֵּ֤ה הַחֹ֙שֶׁךְ֙ [3 3] Pashta
יְכַסֶּה־אֶ֔רֶץ [2] Zaqef
 
וַעֲרָפֶ֖ל [2] Tip'cha
לְאֻמִּ֑ים [1] Etnachta
 
וְעָלַ֙יִךְ֙ [3 3] Pashta
יִזְרַ֣ח יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
וּכְבוֹד֖וֹ [2] Tip'cha
עָלַ֥יִךְ יֵרָאֶֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 2 For behold darkness, [3 3]
it will cover the earth, [2]
 
and thick darkness, [2]
the peoples; [1]
 
but on you [3 3]
the LORD will dawn, [2]
 
and his glory, [2]
over you it will appear. [1]
3 וְהָלְכ֥וּ גוֹיִ֖ם [2] Tip'cha
לְאוֹרֵ֑ךְ [1] Etnachta
 
וּמְלָכִ֖ים [2] Tip'cha
לְנֹ֥גַהּ זַרְחֵֽךְ׃ [1] Silluq
1 2 2 3 And nations will come [2]
to your light; [1]
 
and kings [2]
to the brightness of your dawn. [1]
4 שְׂאִֽי־סָבִ֤יב עֵינַ֙יִךְ֙ [3 3] Pashta
וּרְאִ֔י [2] Zaqef
 
כֻּלָּ֖ם [2] Tip'cha
נִקְבְּצ֣וּ בָֽאוּ־לָ֑ךְ [1] Etnachta
 
בָּנַ֙יִךְ֙ [3 3] Pashta
מֵרָח֣וֹק יָבֹ֔אוּ [2] Zaqef
 
וּבְנוֹתַ֖יִךְ [2] Tip'cha
עַל־צַ֥ד תֵּאָמַֽנָה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 4 “Lift up your eyes all around [3 3]
and see, [2]
 
all of them, [2]
they gather together, they come to you; [1]
 
your sons, [3 3]
from far away they will come, [2]
 
and your daughters, [2]
on a hip they will be carried. [1]
5 אָ֤ז תִּרְאִי֙ [3] Pashta
וְנָהַ֔רְתְּ [2] Zaqef
 
וּפָחַ֥ד וְרָחַ֖ב [2] Tip'cha
לְבָבֵ֑ךְ [1] Etnachta
 
כִּֽי־יֵהָפֵ֤ךְ עָלַ֙יִךְ֙ [3 3] Pashta
הֲמ֣וֹן יָ֔ם [2] Zaqef
 
חֵ֥יל גּוֹיִ֖ם [2] Tip'cha
יָבֹ֥אוּ לָֽךְ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 5 Then you will see [3]
and you will be radiant, [2]
 
and it will be in awe and it will be enlarged, [2]
your heart; [1]
 
for it will be turned to you, [3 3]
the abundance of the sea, [2]
 
the wealth of nations, [2]
they will come to you. [1]
6 שִֽׁפְעַ֨ת גְּמַלִּ֜ים [4] Geresh
תְּכַסֵּ֗ךְ [3] Revi'i
 
בִּכְרֵ֤י מִדְיָן֙ [3] Pashta
וְעֵיפָ֔ה [2] Zaqef
 
כֻּלָּ֖ם [2] Tip'cha
מִשְּׁבָ֣א יָבֹ֑אוּ [1] Etnachta
 
זָהָ֤ב וּלְבוֹנָה֙ [3] Pashta
יִשָּׂ֔אוּ [2] Zaqef
 
וּתְהִלֹּ֥ת יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
יְבַשֵּֽׂרוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 3 2 6 A multitude of camels, [4]
it will cover you, [3]
 
the young camels of Midian [3]
and Ephah, [2]
 
all of them, [2]
from Sheba they will come; [1]
 
gold and frankincense [3]
they will bring, [2]
 
and the praises of the LORD [2]
they will proclaim. [1]
7 כׇּל־צֹ֤אן קֵדָר֙ [3] Pashta
יִקָּ֣בְצוּ לָ֔ךְ [2] Zaqef
 
אֵילֵ֥י נְבָי֖וֹת [2] Tip'cha
יְשָֽׁרְת֑וּנֶךְ [1] Etnachta
 
יַעֲל֤וּ עַל־רָצוֹן֙ [3] Pashta
מִזְבְּחִ֔י [2] Zaqef
 
וּבֵ֥ית תִּפְאַרְתִּ֖י [2] Tip'cha
אֲפָאֵֽר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 7 All the flocks of Kedar, [3]
they will gather to you, [2]
 
the rams of Nebaioth, [2]
they will serve you; [1]
 
they will be accepted as offerings [3]
(on) my altar; [2]
 
and my glorious house [2]
I will beautify. [1]
8 מִי־אֵ֖לֶּה [2] Tip'cha
כָּעָ֣ב תְּעוּפֶ֑ינָה [1] Etnachta
 
וְכַיּוֹנִ֖ים [2] Tip'cha
אֶל־אֲרֻבֹּתֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 2 8 “Who are these [2]
who fly as a cloud; [1]
 
and like doves [2]
to their windows? [1]
9 כִּי־לִ֣י ׀ [4] Legarmeh
אִיִּ֣ים יְקַוּ֗וּ [3] Revi'i
 
וׇֽאֳנִיּ֤וֹת תַּרְשִׁישׁ֙ [3] Pashta
בָּרִ֣אשֹׁנָ֔ה [2] Zaqef
 
לְהָבִ֤יא בָנַ֙יִךְ֙ [3 3] Pashta
מֵֽרָח֔וֹק [2] Zaqef
 
כַּסְפָּ֥ם וּזְהָבָ֖ם [2] Tip'cha
אִתָּ֑ם [1] Etnachta
 
לְשֵׁם֙ [3] Pashta
יְהֹוָ֣ה אֱלֹהַ֔יִךְ [2] Zaqef
 
וְלִקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
כִּ֥י פֵאֲרָֽךְ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 3 2 2 3 2 9 Surely for me [4]
the islands will wait, [3]
 
and the ships of Tarshish [3]
first, [2]
 
to bring your sons [3 3]
from afar, [2]
 
their silver and their gold [2]
with them; [1]
 
for the name [3]
of the LORD your God, [2]
 
and for the Holy One of Israel, [2]
for he has glorified you. [1]
10 וּבָנ֤וּ בְנֵֽי־נֵכָר֙ [3] Pashta
חֹמֹתַ֔יִךְ [2] Zaqef
 
וּמַלְכֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha
יְשָֽׁרְת֑וּנֶךְ [1] Etnachta
 
כִּ֤י בְקִצְפִּי֙ [3] Pashta
הִכִּיתִ֔יךְ [2] Zaqef
 
וּבִרְצוֹנִ֖י [2] Tip'cha
רִחַמְתִּֽיךְ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 10 “And sons of foreigners will rebuild [3]
your walls, [2]
 
and their kings, [2]
they will serve you; [1]
 
for in my wrath [3]
I struck you, [2]
 
but in my favor [2]
I have had compassion on you. [1]
11 וּפִתְּח֨וּ שְׁעָרַ֧יִךְ תָּמִ֛יד [3] Tevir
יוֹמָ֥ם וָלַ֖יְלָה [2] Tip'cha
לֹ֣א יִסָּגֵ֑רוּ [1] Etnachta
 
לְהָבִ֤יא אֵלַ֙יִךְ֙ [3 3] Pashta
חֵ֣יל גּוֹיִ֔ם [2] Zaqef
 
וּמַלְכֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha
נְהוּגִֽים׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 11 And your gates will be open continually, [3]
by day and night [2]
they shall not be shut; [1]
 
to bring to you [3 3]
the wealth of nations, [2]
 
and their kings [2]
led captive. [1]
12 כִּֽי־הַגּ֧וֹי וְהַמַּמְלָכָ֛ה [3] Tevir
אֲשֶׁ֥ר לֹא־יַעַבְד֖וּךְ [2] Tip'cha
יֹאבֵ֑דוּ [1] Etnachta
 
וְהַגּוֹיִ֖ם [2] Tip'cha
חָרֹ֥ב יֶחֱרָֽבוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 12 For the nation and the kingdom [3]
which will not serve you, [2]
they will perish; [1]
 
and the nations, [2]
they will become utterly desolate. [1]
13 כְּב֤וֹד הַלְּבָנוֹן֙ [3] Pashta
אֵלַ֣יִךְ יָב֔וֹא [2] Zaqef
 
בְּר֛וֹשׁ [3] Tevir
תִּדְהָ֥ר וּתְאַשּׁ֖וּר [2] Tip'cha
יַחְדָּ֑ו [1] Etnachta
 
לְפָאֵר֙ [3] Pashta
מְק֣וֹם מִקְדָּשִׁ֔י [2] Zaqef
 
וּמְק֥וֹם רַגְלַ֖י [2] Tip'cha
אֲכַבֵּֽד׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 3 2 13 “The glory of Lebanon, [3]
to you it will come, [2]
 
cypress [3]
pine and box tree, [2]
together; [1]
 
to beautify [3]
the place of my sanctuary, [2]
 
and the place of my feet [2]
I will make glorious. [1]
14 וְהָלְכ֨וּ אֵלַ֤יִךְ שְׁח֙וֹחַ֙ [3 3] Pashta
בְּנֵ֣י מְעַנַּ֔יִךְ [2] Zaqef
 
וְהִֽשְׁתַּחֲו֛וּ [3] Tevir
עַל־כַּפּ֥וֹת רַגְלַ֖יִךְ [2] Tip'cha
כׇּל־מְנַֽאֲצָ֑יִךְ [1] Etnachta
 
וְקָ֤רְאוּ לָךְ֙ [3] Pashta
עִ֣יר יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
צִיּ֖וֹן [2] Tip'cha
קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 3 2 14 And they will come bowing down to you, [3 3]
the sons of those who afflicted you, [2]
 
and they will bow down [3]
to the soles of your feet, [2]
all those who despised you; [1]
 
and they will call you [3]
the City of the LORD, [2]
 
Zion [2]
of the Holy One of Israel. [1]
15 תַּ֧חַת הֱיוֹתֵ֛ךְ [3] Tevir
עֲזוּבָ֥ה וּשְׂנוּאָ֖ה [2] Tip'cha
וְאֵ֣ין עוֹבֵ֑ר [1] Etnachta
 
וְשַׂמְתִּיךְ֙ [3] Pashta
לִגְא֣וֹן עוֹלָ֔ם [2] Zaqef
 
מְשׂ֖וֹשׂ [2] Tip'cha
דּ֥וֹר וָדֽוֹר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 15 “In place of your being [3]
forsaken and hated [2]
so that no one passed through; [1]
 
I will make you [3]
an eternal excellency, [2]
 
a joy [2]
of many generations. [1]
16 וְיָנַקְתְּ֙ [3] Pashta
חֲלֵ֣ב גּוֹיִ֔ם [2] Zaqef
 
וְשֹׁ֥ד מְלָכִ֖ים [2] Tip'cha
תִּינָ֑קִי [1] Etnachta
 
וְיָדַ֗עַתְּ [3] Revi'i
כִּ֣י אֲנִ֤י יְהֹוָה֙ [3] Pashta
מֽוֹשִׁיעֵ֔ךְ [2] Zaqef
 
וְגֹאֲלֵ֖ךְ [2] Tip'cha
אֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 3 2 16 And you will drink [3]
the milk of nations, [2]
 
and the breast of kings [2]
you will suck; [1]
 
and you will know [3]
that I the LORD [3]
am your Deliverer, [2]
 
and your Redeemer, [2]
the Mighty One of Jacob. [1]
17 תַּ֣חַת הַנְּחֹ֜שֶׁת [4] Geresh
אָבִ֣יא זָהָ֗ב [3] Revi'i
 
וְתַ֤חַת הַבַּרְזֶל֙ [3] Pashta
אָ֣בִיא כֶ֔סֶף [2] Zaqef
 
וְתַ֤חַת הָעֵצִים֙ [3] Pashta
נְחֹ֔שֶׁת [2] Zaqef
 
וְתַ֥חַת הָאֲבָנִ֖ים [2] Tip'cha
בַּרְזֶ֑ל [1] Etnachta
 
וְשַׂמְתִּ֤י פְקֻדָּתֵךְ֙ [3] Pashta
שָׁל֔וֹם [2] Zaqef
 
וְנֹגְשַׂ֖יִךְ [2] Tip'cha
צְדָקָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 3 2 2 3 2 17 In place of the bronze [4]
I will bring gold, [3]
 
and in place of the iron [3]
I will bring silver, [2]
 
and in place of the wood, [3]
bronze, [2]
 
and in place of the stones, [2]
iron; [1]
 
and I will make your overseer [3]
peace, [2]
 
and your taskmasters [2]
righteousness. [1]
18 לֹא־יִשָּׁמַ֨ע ע֤וֹד חָמָס֙ [3] Pashta
בְּאַרְצֵ֔ךְ [2] Zaqef
 
שֹׁ֥ד וָשֶׁ֖בֶר [2] Tip'cha
בִּגְבוּלָ֑יִךְ [1] Etnachta
 
וְקָרָ֤את יְשׁוּעָה֙ [3] Pashta
חוֹמֹתַ֔יִךְ [2] Zaqef
 
וּשְׁעָרַ֖יִךְ [2] Tip'cha
תְּהִלָּֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 18 Violence will no more be heard [3]
in your land, [2]
 
devastation or destruction [2]
in your territories; [1]
 
but you will call Salvation [3]
your walls, [2]
 
and your gates [2]
Praise. [1]
19 לֹא־יִֽהְיֶה־לָּ֨ךְ ע֤וֹד הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ [3 3] Pashta
לְא֣וֹר יוֹמָ֔ם [2] Zaqef
 
וּלְנֹ֕גַהּ [2] ZaqefG
הַיָּרֵ֖חַ [2] Tip'cha
לֹא־יָאִ֣יר לָ֑ךְ [1] Etnachta
 
וְהָֽיָה־לָ֤ךְ יְהֹוָה֙ [3] Pashta
לְא֣וֹר עוֹלָ֔ם [2] Zaqef
 
וֵאלֹהַ֖יִךְ [2] Tip'cha
לְתִפְאַרְתֵּֽךְ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 3 2 19 The sun will no longer be for you [3 3]
light by day, [2]
 
and for brightness, [2]
the moon, [2]
it will not shine for you; [1]
 
but the LORD will become for you [3]
an everlasting light, [2]
 
and your God, [2]
your glory. [1]
20 לֹא־יָב֥וֹא עוֹד֙ [3] Pashta
שִׁמְשֵׁ֔ךְ [2] Zaqef
 
וִירֵחֵ֖ךְ [2] Tip'cha
לֹ֣א יֵֽאָסֵ֑ף [1] Etnachta
 
כִּ֣י יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
יִֽהְיֶה־לָּךְ֙ [3] Pashta
לְא֣וֹר עוֹלָ֔ם [2] Zaqef
 
וְשָׁלְמ֖וּ [2] Tip'cha
יְמֵ֥י אֶבְלֵֽךְ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 3 2 20 It will no longer set, [3]
your sun, [2]
 
and your moon, [2]
it will not wane; [1]
 
for the LORD, [3]
he will be for you [3]
an everlasting light, [2]
 
and they will be complete, [2]
the days of your mourning. [1]
21 וְעַמֵּךְ֙ [3] Pashta
כֻּלָּ֣ם צַדִּיקִ֔ים [2] Zaqef
 
לְעוֹלָ֖ם [2] Tip'cha
יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ [1] Etnachta
 
נֵ֧צֶר *מטעו **מַטָּעַ֛י [3] Tevir
מַעֲשֵׂ֥ה יָדַ֖י [2] Tip'cha
לְהִתְפָּאֵֽר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 21 And your people, [3]
all of them will be righteous, [2]
 
forever [2]
they will possess the land; [1]
 
the branch of my planting, [3]
the work of my hands, [2]
that I may be glorified. [1]
22 הַקָּטֹן֙ [3] Pashta
יִהְיֶ֣ה לָאֶ֔לֶף [2] Zaqef
 
וְהַצָּעִ֖יר [2] Tip'cha
לְג֣וֹי עָצ֑וּם [1] Etnachta
 
אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
בְּעִתָּ֥הּ אֲחִישֶֽׁנָּה׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 2 22 The small one, [3]
he will become a thousand, [2]
 
and the little one, [2]
a mighty nation; [1]
 
I the LORD, [2]
in its time I will do this quickly.” [1]
end of Isaiah 60