מלאכי 1 | Malachi 1 | |||
1 מַשָּׂ֥א דְבַר־יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֶל־יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta מַלְאָכִֽי׃ [1] Silluq |
1 The oracle of the word of the LORD [2] to Israel; [1] of Malachi. [1] |
|||
2 אָהַ֤בְתִּי אֶתְכֶם֙ [3] Pashta אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef בַּמָּ֣ה אֲהַבְתָּ֑נוּ [1] Etnachta נְאֻם־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef אֶֽת־יַעֲקֹֽב׃ [1] Silluq |
2 “I have loved you,” [3] says the LORD, [2] “How have you loved us?” [1] says the LORD, [2] Jacob, [1] |
|||
3 וְאֶת־עֵשָׂ֖ו [2] Tip'cha שָׂנֵ֑אתִי [1] Etnachta שְׁמָמָ֔ה [2] Zaqef לְתַנּ֥וֹת מִדְבָּֽר׃ [1] Silluq |
3 but Esau [2] I hated; [1] a desolation, [2] for jackals of the wilderness.” [1] |
|||
4 כִּי־תֹאמַ֨ר אֱד֜וֹם [4] Geresh רֻשַּׁ֗שְׁנוּ [3] Revi'i וְנִבְנֶ֣ה חֳרָב֔וֹת [2] Zaqef יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef וַאֲנִ֣י אֶהֱר֑וֹס [1] Etnachta גְּב֣וּל רִשְׁעָ֔ה [2] Zaqef אֲשֶׁר־זָעַ֥ם יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha עַד־עוֹלָֽם׃ [1] Silluq |
4 For Edom will say, [4] “We have been shattered, [3] and we will rebuild the ruins,” [2] the LORD of Hosts, [2] but I, I will tear down; [1] ‘a land of wickedness,’ [2] against whom the LORD was angry, [2] forever.” [1] |
|||
5 וְעֵינֵיכֶ֖ם [2] Tip'cha תִּרְאֶ֑ינָה [1] Etnachta יִגְדַּ֣ל יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef לִגְב֥וּל יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq |
5 And your eyes, [2] they will see; [1] “The LORD is great, [2] the border of Israel!” [1] |
|||
6 בֵּ֛ן [3] Tevir יְכַבֵּ֥ד אָ֖ב [2] Tip'cha וְעֶ֣בֶד אֲדֹנָ֑יו [1] Etnachta וְאִם־אֲדוֹנִ֣ים אָ֩נִי֩ אַיֵּ֨ה מוֹרָאִ֜י [4] Geresh אָמַ֣ר ׀ [4] Legarmeh יְהֹוָ֣ה צְבָא֗וֹת [3] Revi'i הַכֹּֽהֲנִים֙ [3] Pashta בּוֹזֵ֣י שְׁמִ֔י [2] Zaqef בַּמֶּ֥ה בָזִ֖ינוּ [2] Tip'cha אֶת־שְׁמֶֽךָ׃ [1] Silluq |
6 “A son, [3] he honors a father, [2] and a servant his master; [1] And if a master am I, where is the fear due me? [4] says he, [4] the LORD of Hosts, [3] O priests [3] who despise my name. [2] ‘How have we despised [2] your name?’ [1] |
|||
7 מַגִּישִׁ֤ים עַֽל־מִזְבְּחִי֙ [3] Pashta לֶ֣חֶם מְגֹאָ֔ל [2] Zaqef בַּמֶּ֣ה גֵאַלְנ֑וּךָ [1] Etnachta שֻׁלְחַ֥ן יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha נִבְזֶ֥ה הֽוּא׃ [1] Silluq |
7 Bringing near on my altar [3] defiled bread. [2] ‘How have we defiled you?’ [1] ‘The table of the LORD, [2] it is contemptible.’ [1] |
|||
8 וְכִֽי־תַגִּישׁ֨וּן עִוֵּ֤ר לִזְבֹּ֙חַ֙ [3 3] Pashta אֵ֣ין רָ֔ע [2] Zaqef פִּסֵּ֥חַ וְחֹלֶ֖ה [2] Tip'cha אֵ֣ין רָ֑ע [1] Etnachta לְפֶחָתֶ֗ךָ [3] Revi'i א֚וֹ [3] Yetiv הֲיִשָּׂ֣א פָנֶ֔יךָ [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq |
8 When you bring near the blind to sacrifice, [3 3] is it not evil? [2] the lame and sick, [2] is it not evil? [1] to your governor! [3] Or [3] will he lift up your face?” [2] the LORD of Hosts. [1] |
|||
9 וְעַתָּ֛ה [3] Tevir חַלּוּ־נָ֥א פְנֵי־אֵ֖ל [2] Tip'cha וִֽיחׇנֵּ֑נוּ [1] Etnachta הָ֣יְתָה זֹּ֔את [2] Zaqef פָּנִ֔ים [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq |
9 “So now [3] entreat please the face of God, [2] that he may be gracious to us; [1] this it was, [2] faces?” [2] the LORD of Hosts. [1] |
|||
10 מִ֤י גַם־בָּכֶם֙ [3] Pashta וְיִסְגֹּ֣ר דְּלָתַ֔יִם [2] Zaqef חִנָּ֑ם [1] Etnachta בָּכֶ֗ם [3] Revi'i יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef לֹא־אֶרְצֶ֥ה מִיֶּדְכֶֽם׃ [1] Silluq |
10 “Oh that there were one among you [3] who would shut the doors, [2] in vain! [1] in you,” [3] the LORD of Hosts, [2] I will not accept from your hand. [1] |
|||
11 כִּ֣י מִמִּזְרַח־שֶׁ֜מֶשׁ [4] Geresh וְעַד־מְבוֹא֗וֹ [3] Revi'i בַּגּוֹיִ֔ם [2] Zaqef מֻקְטָ֥ר מֻגָּ֛שׁ [3] Tevir לִשְׁמִ֖י [2] Tip'cha וּמִנְחָ֣ה טְהוֹרָ֑ה [1] Etnachta בַּגּוֹיִ֔ם [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq |
11 For from the rising of the sun [4] to its setting, [3] among the nations, [2] incense is brought near [3] to my name, [2] and a pure offering; [1] among the nations,” [2] the LORD of Hosts. [1] |
|||
12 וְאַתֶּ֖ם [2] Tip'cha מְחַלְּלִ֣ים אוֹת֑וֹ [1] Etnachta שֻׁלְחַ֤ן אֲדֹנָי֙ [3] Pashta מְגֹאָ֣ל ה֔וּא [2] Zaqef נִבְזֶ֥ה אׇכְלֽוֹ׃ [1] Silluq |
12 “But you [2] profane it; [1] ‘The table of the LORD, [3] it is defiled, [2] its food is contemptible.’ [1] |
|||
13 וַאֲמַרְתֶּם֩ הִנֵּ֨ה מַתְּלָאָ֜ה [4] Geresh וְהִפַּחְתֶּ֣ם אוֹת֗וֹ [3] Revi'i יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef וְאֶת־הַפִּסֵּ֙חַ֙ [3 3] Pashta וְאֶת־הַ֣חוֹלֶ֔ה [2] Zaqef אֶת־הַמִּנְחָ֑ה [1] Etnachta מִיֶּדְכֶ֖ם [2] Tip'cha אָמַ֥ר יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq ס |
13 And you say, ‘Behold what weariness!’ [4] and you sniff at it”, [3] the LORD of Hosts, [2] and the lame [3 3] and the sick, [2] the offering. [1] from your hand?” [2] says the LORD. [1] § |
|||
14 וְאָר֣וּר נוֹכֵ֗ל [3] Revi'i וְיֵ֤שׁ בְּעֶדְרוֹ֙ [3] Pashta זָכָ֔ר [2] Zaqef וְזֹבֵ֥חַ מׇשְׁחָ֖ת [2] Tip'cha לַאדֹנָ֑י [1] Etnachta אָ֗נִי [3] Revi'i יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef נוֹרָ֥א בַגּוֹיִֽם׃ [1] Silluq |
14 “But cursed be one who deals deceptively, [3] who has in his flock [3] a male, [2] and who sacrifices a something blemished [2] to the Lord; [1] am I,” [3] the LORD of Hosts, [2] is feared among the nations.” [1] |
|||
end of Malachi 1 |