מיכה 4 | Micah 4 | |||
1 וְהָיָ֣ה ׀ [4] Legarmeh בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֗ים [3] Revi'i הַ֣ר בֵּית־יְהֹוָ֤ה נָכוֹן֙ [3] Pashta בְּרֹ֣אשׁ הֶהָרִ֔ים [2] Zaqef מִגְּבָע֑וֹת [1] Etnachta עַמִּֽים׃ [1] Silluq |
1 But it will be [4] in the latter days, [3] that the mountain of the house of the LORD will be established, [3] at the head of the mountains, [2] above the hills; [1] peoples. [1] |
|||
2 וְֽהָלְכ֞וּ [4] Gershayim גּוֹיִ֣ם רַבִּ֗ים [3] Revi'i וְנַעֲלֶ֣ה אֶל־הַר־יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i אֱלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֔ב [2] Zaqef מִדְּרָכָ֔יו [2] Zaqef בְּאֹֽרְחֹתָ֑יו [1] Etnachta תֵּצֵ֣א תוֹרָ֔ה [2] Zaqef מִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq |
2 And they will come, [4] many nations, [3] And let us go up to the mountain of the LORD, [3] of the God of Jacob, [2] from his ways, [2] in his paths.” [1] the law will go out, [2] from Jerusalem, [1] |
|||
3 וְשָׁפַ֗ט [3] Revi'i בֵּ֚ין [3] Yetiv עַמִּ֣ים רַבִּ֔ים [2] Zaqef לְגוֹיִ֥ם עֲצֻמִ֖ים [2] Tip'cha עַד־רָח֑וֹק [1] Etnachta לְאִתִּ֗ים [3] Revi'i לְמַזְמֵר֔וֹת [2] Zaqef גּ֤וֹי אֶל־גּוֹי֙ [3] Pashta חֶ֔רֶב [2] Zaqef מִלְחָמָֽה׃ [1] Silluq |
3 and he will judge [3] between [3] many peoples, [2] for mighty nations [2] afar off; [1] into plowshares, [3] into pruning knives. [2] nation against nation [3] a sword, [2] warfare. [1] |
|||
4 וְיָשְׁב֗וּ [3] Revi'i אִ֣ישׁ תַּ֧חַת גַּפְנ֛וֹ [3] Tevir וְתַ֥חַת תְּאֵנָת֖וֹ [2] Tip'cha וְאֵ֣ין מַחֲרִ֑יד [1] Etnachta יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת [2] Tip'cha דִּבֵּֽר׃ [1] Silluq |
4 But they will dwell, [3] everyone under his own vine [3] and under his own fig tree, [2] and there will be no one to make them afraid; [1] of the LORD of Hosts [2] has spoken it. [1] |
|||
5 כִּ֚י [3] Yetiv כׇּל־הָ֣עַמִּ֔ים [2] Zaqef אִ֖ישׁ [2] Tip'cha בְּשֵׁ֣ם אֱלֹהָ֑יו [1] Etnachta נֵלֵ֛ךְ [3] Tevir בְּשֵׁם־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ [2] Tip'cha לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ [1] Silluq פ |
5 For [3] all the peoples, [2] everyone [2] in the name of his own god; [1] we will walk [3] in the name of the LORD our God, [2] forever and ever. [1] ¶ |
|||
6 בַּיּ֨וֹם הַה֜וּא [4] Geresh נְאֻם־יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i הַצֹּ֣לֵעָ֔ה [2] Zaqef אֲקַבֵּ֑צָה [1] Etnachta הֲרֵעֹֽתִי׃ [1] Silluq |
6 “In that day,” [4] says the LORD, [3] the one who is lame, [2] I will assemble; [1] I have afflicted, [1] |
|||
7 וְשַׂמְתִּ֤י אֶת־הַצֹּֽלֵעָה֙ [3] Pashta לִשְׁאֵרִ֔ית [2] Zaqef לְג֣וֹי עָצ֑וּם [1] Etnachta בְּהַ֣ר צִיּ֔וֹן [2] Zaqef וְעַד־עוֹלָֽם׃ [1] Silluq פ |
7 and I will make the one who was lame [3] into a remnant, [2] into a mighty nation; [1] on Mount Zion, [2] and forever.” [1] ¶ |
|||
8 וְאַתָּ֣ה מִגְדַּל־עֵ֗דֶר [3] Revi'i עֹ֛פֶל [3] Tevir בַּת־צִיּ֖וֹן [2] Tip'cha עָדֶ֣יךָ תֵּאתֶ֑ה [1] Etnachta הַמֶּמְשָׁלָה֙ [3] Pashta הָרִ֣אשֹׁנָ֔ה [2] Zaqef לְבַ֥ת־יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq |
8 And you, tower of the flock, [3] O hill [3] of the daughter of Zion, [2] to you it will come; [1] the dominion - [3] the former, [2] to the daughter of Jerusalem. [1] |
|||
9 עַתָּ֕ה [2] ZaqefG לָ֥מָּה תָרִ֖יעִי [2] Tip'cha רֵ֑עַ [1] Etnachta אִֽם־יוֹעֲצֵךְ֙ [3] Pashta אָבָ֔ד [2] Zaqef כַּיּוֹלֵדָֽה׃ [1] Silluq |
9 Now, [2] why do you cry out [2] shouting? [1] Your counselor, [3] has he perished, [2] like a woman giving birth? [1] |
|||
10 ח֧וּלִי וָגֹ֛חִי [3] Tevir בַּת־צִיּ֖וֹן [2] Tip'cha כַּיּֽוֹלֵדָ֑ה [1] Etnachta וְשָׁכַ֣נְתְּ בַּשָּׂדֶ֗ה [3] Revi'i שָׁ֣ם תִּנָּצֵ֔לִי [2] Zaqef יִגְאָלֵ֣ךְ יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef אֹיְבָֽיִךְ׃ [1] Silluq |
10 Writhe in pain and burst forth [3] O daughter of Zion, [2] like a woman giving birth; [1] and you will dwell in the open country, [3] There you will be delivered. [2] the LORD will redeem you [2] of your enemies. [1] |
|||
11 וְעַתָּ֛ה [3] Tevir נֶאֶסְפ֥וּ עָלַ֖יִךְ [2] Tip'cha גּוֹיִ֣ם רַבִּ֑ים [1] Etnachta וְתַ֥חַז בְּצִיּ֖וֹן [2] Tip'cha עֵינֵֽינוּ׃ [1] Silluq |
11 And now [3] they have gathered against you, [2] many nations; [1] and let it look on Zion, [2] our eyes.” [1] |
|||
12 וְהֵ֗מָּה [3] Revi'i לֹ֤א יָֽדְעוּ֙ [3] Pashta מַחְשְׁב֣וֹת יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef עֲצָת֑וֹ [1] Etnachta כֶּעָמִ֥יר גֹּֽרְנָה׃ [1] Silluq |
12 But they, [3] they don’t know [3] the thoughts of the LORD, [2] his counsel; [1] like the sheaves to the threshing floor. [1] |
|||
13 ק֧וּמִי וָד֣וֹשִׁי בַת־צִיּ֗וֹן [3] Revi'i אָשִׂ֤ים בַּרְזֶל֙ [3] Pashta אָשִׂ֣ים נְחוּשָׁ֔ה [2] Zaqef עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים [1] Etnachta בִּצְעָ֔ם [2] Zaqef לַאֲד֥וֹן כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
13 Arise and thresh O daughter of Zion, [3] I will make iron, [3] I will make bronze, [2] many peoples; [1] their unjust gain, [2] to the Lord of all the earth. [1] |
|||
14 עַתָּה֙ [3] Pashta תִּתְגֹּדְדִ֣י בַת־גְּד֔וּד [2] Zaqef שָׂ֣ם עָלֵ֑ינוּ [1] Etnachta יַכּ֣וּ עַֽל־הַלְּחִ֔י [2] Zaqef שֹׁפֵ֥ט יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq ס |
1 Now [3] gather yourself in troops O daughter of troops. [2] has been laid against us. [1] they will strike on the cheek [2] the judge of Israel. [1] § |
|||
end of Micah 4 |