מיכה 4 Micah 4
1 וְהָיָ֣ה ׀ [4] Legarmeh
בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֗ים [3] Revi'i
 
יִ֠הְיֶ֠ה [4 4] TelishaG
הַ֣ר בֵּית־יְהֹוָ֤ה נָכוֹן֙ [3] Pashta
בְּרֹ֣אשׁ הֶהָרִ֔ים [2] Zaqef
 
וְנִשָּׂ֥א ה֖וּא [2] Tip'cha
מִגְּבָע֑וֹת [1] Etnachta
 
וְנָהֲר֥וּ עָלָ֖יו [2] Tip'cha
עַמִּֽים׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 4 2 2 1 But it will be [4]
in the latter days, [3]
 
it will be [4 4]
that the mountain of the house of the LORD will be established, [3]
at the head of the mountains, [2]
 
and it will be lifted up, it [2]
above the hills; [1]
 
and they will stream to it, [2]
peoples. [1]
2 וְֽהָלְכ֞וּ [4] Gershayim
גּוֹיִ֣ם רַבִּ֗ים [3] Revi'i
 
וְאָֽמְרוּ֙ [3] Pashta
 
לְכ֣וּ ׀ [4] Legarmeh
וְנַעֲלֶ֣ה אֶל־הַר־יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
 
וְאֶל־בֵּית֙ [3] Pashta
אֱלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֔ב [2] Zaqef
 
וְיוֹרֵ֙נוּ֙ [3 3] Pashta
מִדְּרָכָ֔יו [2] Zaqef
 
וְנֵלְכָ֖ה [2] Tip'cha
בְּאֹֽרְחֹתָ֑יו [1] Etnachta
 
כִּ֤י מִצִּיּוֹן֙ [3] Pashta
תֵּצֵ֣א תוֹרָ֔ה [2] Zaqef
 
וּדְבַר־יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
מִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 3 4 3 2 3 2 2 3 2 2 And they will come, [4]
many nations, [3]
 
and they will say, [3]
 
“Come! [4]
And let us go up to the mountain of the LORD, [3]
 
and to the house [3]
of the God of Jacob, [2]
 
so that he may teach us [3 3]
from his ways, [2]
 
and so that we may walk [2]
in his paths.” [1]
 
For from Zion [3]
the law will go out, [2]
 
and the word of the LORD [2]
from Jerusalem, [1]
3 וְשָׁפַ֗ט [3] Revi'i
בֵּ֚ין [3] Yetiv
עַמִּ֣ים רַבִּ֔ים [2] Zaqef
 
וְהוֹכִ֛יחַ [3] Tevir
לְגוֹיִ֥ם עֲצֻמִ֖ים [2] Tip'cha
עַד־רָח֑וֹק [1] Etnachta
 
וְכִתְּת֨וּ חַרְבֹתֵיהֶ֜ם [4] Geresh
לְאִתִּ֗ים [3] Revi'i
 
וַחֲנִיתֹֽתֵיהֶם֙ [3] Pashta
לְמַזְמֵר֔וֹת [2] Zaqef
 
לֹֽא־יִשְׂא֞וּ [4] Gershayim
גּ֤וֹי אֶל־גּוֹי֙ [3] Pashta
חֶ֔רֶב [2] Zaqef
 
וְלֹא־יִלְמְד֥וּן ע֖וֹד [2] Tip'cha
מִלְחָמָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 2 3 4 3 2 3 4 2 3 and he will judge [3]
between [3]
many peoples, [2]
 
and he will decide [3]
for mighty nations [2]
afar off; [1]
 
and they will beat their swords [4]
into plowshares, [3]
 
and their spears [3]
into pruning knives. [2]
 
They will not lift up [4]
nation against nation [3]
a sword, [2]
 
and they will no longer learn [2]
warfare. [1]
4 וְיָשְׁב֗וּ [3] Revi'i
אִ֣ישׁ תַּ֧חַת גַּפְנ֛וֹ [3] Tevir
וְתַ֥חַת תְּאֵנָת֖וֹ [2] Tip'cha
וְאֵ֣ין מַחֲרִ֑יד [1] Etnachta
 
כִּי־פִ֛י [3] Tevir
יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת [2] Tip'cha
דִּבֵּֽר׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 4 But they will dwell, [3]
everyone under his own vine [3]
and under his own fig tree, [2]
and there will be no one to make them afraid; [1]
 
for the mouth [3]
of the LORD of Hosts [2]
has spoken it. [1]
5 כִּ֚י [3] Yetiv
כׇּל־הָ֣עַמִּ֔ים [2] Zaqef
 
יֵלְכ֕וּ [2] ZaqefG
אִ֖ישׁ [2] Tip'cha
בְּשֵׁ֣ם אֱלֹהָ֑יו [1] Etnachta
 
וַאֲנַ֗חְנוּ [3] Revi'i
נֵלֵ֛ךְ [3] Tevir
בְּשֵׁם־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ [2] Tip'cha
לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 2 2 3 3 5 For [3]
all the peoples, [2]
 
they walk, [2]
everyone [2]
in the name of his own god; [1]
 
but we, [3]
we will walk [3]
in the name of the LORD our God, [2]
forever and ever. [1]
6 בַּיּ֨וֹם הַה֜וּא [4] Geresh
נְאֻם־יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
 
אֹֽסְפָה֙ [3] Pashta
הַצֹּ֣לֵעָ֔ה [2] Zaqef
 
וְהַנִּדָּחָ֖ה [2] Tip'cha
אֲקַבֵּ֑צָה [1] Etnachta
 
וַאֲשֶׁ֖ר [2] Tip'cha
הֲרֵעֹֽתִי׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 6 “In that day,” [4]
says the LORD, [3]
 
“I will gather [3]
the one who is lame, [2]
 
and the one who is outcast [2]
I will assemble; [1]
 
and those whom [2]
I have afflicted, [1]
7 וְשַׂמְתִּ֤י אֶת־הַצֹּֽלֵעָה֙ [3] Pashta
לִשְׁאֵרִ֔ית [2] Zaqef
 
וְהַנַּהֲלָאָ֖ה [2] Tip'cha
לְג֣וֹי עָצ֑וּם [1] Etnachta
 
וּמָלַ֨ךְ יְהֹוָ֤ה עֲלֵיהֶם֙ [3] Pashta
בְּהַ֣ר צִיּ֔וֹן [2] Zaqef
 
מֵעַתָּ֖ה [2] Tip'cha
וְעַד־עוֹלָֽם׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 2 3 2 7 and I will make the one who was lame [3]
into a remnant, [2]
 
and the one who was straying [2]
into a mighty nation; [1]
 
and the LORD will reign over them [3]
on Mount Zion, [2]
 
from that time [2]
and forever.” [1]
8 וְאַתָּ֣ה מִגְדַּל־עֵ֗דֶר [3] Revi'i
עֹ֛פֶל [3] Tevir
בַּת־צִיּ֖וֹן [2] Tip'cha
עָדֶ֣יךָ תֵּאתֶ֑ה [1] Etnachta
 
וּבָאָ֗ה [3] Revi'i
הַמֶּמְשָׁלָה֙ [3] Pashta
הָרִ֣אשֹׁנָ֔ה [2] Zaqef
 
מַמְלֶ֖כֶת [2] Tip'cha
לְבַ֥ת־יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 3 2 8 And you, tower of the flock, [3]
O hill [3]
of the daughter of Zion, [2]
to you it will come; [1]
 
and it will come, [3]
the dominion - [3]
the former, [2]
 
a kingdom, [2]
to the daughter of Jerusalem. [1]
9 עַתָּ֕ה [2] ZaqefG
לָ֥מָּה תָרִ֖יעִי [2] Tip'cha
רֵ֑עַ [1] Etnachta
 
הֲמֶ֣לֶךְ אֵֽין־בָּ֗ךְ [3] Revi'i
אִֽם־יוֹעֲצֵךְ֙ [3] Pashta
אָבָ֔ד [2] Zaqef
 
כִּֽי־הֶחֱזִיקֵ֥ךְ חִ֖יל [2] Tip'cha
כַּיּוֹלֵדָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 3 2 9 Now, [2]
why do you cry out [2]
shouting? [1]
 
Is there no king in you? [3]
Your counselor, [3]
has he perished, [2]
 
that anguish has taken hold of you [2]
like a woman giving birth? [1]
10 ח֧וּלִי וָגֹ֛חִי [3] Tevir
בַּת־צִיּ֖וֹן [2] Tip'cha
כַּיּֽוֹלֵדָ֑ה [1] Etnachta
 
כִּֽי־עַתָּה֩ תֵצְאִ֨י מִקִּרְיָ֜ה [4] Geresh
וְשָׁכַ֣נְתְּ בַּשָּׂדֶ֗ה [3] Revi'i
 
וּבָ֤את עַד־בָּבֶל֙ [3] Pashta
שָׁ֣ם תִּנָּצֵ֔לִי [2] Zaqef
 
שָׁ֚ם [3] Yetiv
יִגְאָלֵ֣ךְ יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
מִכַּ֖ף [2] Tip'cha
אֹיְבָֽיִךְ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 4 3 2 3 2 10 Writhe in pain and burst forth [3]
O daughter of Zion, [2]
like a woman giving birth; [1]
 
for now you will go out from the town [4]
and you will dwell in the open country, [3]
 
and you will go to Babylon. [3]
There you will be delivered. [2]
 
There [3]
the LORD will redeem you [2]
 
from the hand [2]
of your enemies. [1]
11 וְעַתָּ֛ה [3] Tevir
נֶאֶסְפ֥וּ עָלַ֖יִךְ [2] Tip'cha
גּוֹיִ֣ם רַבִּ֑ים [1] Etnachta
 
הָאֹמְרִ֣ים תֶּחֱנָ֔ף [2] Zaqef
וְתַ֥חַז בְּצִיּ֖וֹן [2] Tip'cha
עֵינֵֽינוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 11 And now [3]
they have gathered against you, [2]
many nations; [1]
 
that say, “Let her be defiled, [2]
and let it look on Zion, [2]
our eyes.” [1]
12 וְהֵ֗מָּה [3] Revi'i
לֹ֤א יָֽדְעוּ֙ [3] Pashta
מַחְשְׁב֣וֹת יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
וְלֹ֥א הֵבִ֖ינוּ [2] Tip'cha
עֲצָת֑וֹ [1] Etnachta
 
כִּ֥י קִבְּצָ֖ם [2] Tip'cha
כֶּעָמִ֥יר גֹּֽרְנָה׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 12 But they, [3]
they don’t know [3]
the thoughts of the LORD, [2]
 
and they do not understand [2]
his counsel; [1]
 
that he has gathered them [2]
like the sheaves to the threshing floor. [1]
13 ק֧וּמִי וָד֣וֹשִׁי בַת־צִיּ֗וֹן [3] Revi'i
 
כִּֽי־קַרְנֵ֞ךְ [4] Gershayim
אָשִׂ֤ים בַּרְזֶל֙ [3] Pashta
 
וּפַרְסֹתַ֙יִךְ֙ [3 3] Pashta
אָשִׂ֣ים נְחוּשָׁ֔ה [2] Zaqef
 
וַהֲדִקּ֖וֹת [2] Tip'cha
עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים [1] Etnachta
 
וְהַחֲרַמְתִּ֤י לַֽיהֹוָה֙ [3] Pashta
בִּצְעָ֔ם [2] Zaqef
 
וְחֵילָ֖ם [2] Tip'cha
לַאֲד֥וֹן כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
1 2 3 3 4 3 2 2 3 2 13 Arise and thresh O daughter of Zion, [3]
 
for your horn [4]
I will make iron, [3]
 
and your hooves [3 3]
I will make bronze, [2]
 
and you will crush [2]
many peoples; [1]
 
and I will consecrate to the LORD [3]
their unjust gain, [2]
 
and their wealth [2]
to the Lord of all the earth. [1]
14 עַתָּה֙ [3] Pashta
תִּתְגֹּדְדִ֣י בַת־גְּד֔וּד [2] Zaqef
 
מָצ֖וֹר [2] Tip'cha
שָׂ֣ם עָלֵ֑ינוּ [1] Etnachta
 
בַּשֵּׁ֙בֶט֙ [3 3] Pashta
יַכּ֣וּ עַֽל־הַלְּחִ֔י [2] Zaqef
 
אֵ֖ת [2] Tip'cha
שֹׁפֵ֥ט יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 2 3 2 1 Now [3]
gather yourself in troops O daughter of troops. [2]
 
A siege [2]
has been laid against us. [1]
 
With a rod [3 3]
they will strike on the cheek [2]
 
-- [2]
the judge of Israel. [1]
§
end of Micah 4