נחום 1 Nahum 1
1 מַשָּׂ֖א [2] Tip'cha
נִֽינְוֵ֑ה [1] Etnachta
 
סֵ֧פֶר חֲז֛וֹן [3] Tevir
נַח֖וּם [2] Tip'cha
הָאֶלְקֹשִֽׁי׃ [1] Silluq
1 2 2 3 1 The oracle [2]
of Nineveh; [1]
 
the book of the vision [3]
of Nahum [2]
the Elkoshite. [1]
2 אֵ֣ל קַנּ֤וֹא וְנֹקֵם֙ [3] Pashta
יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
נֹקֵ֥ם יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
וּבַ֣עַל חֵמָ֑ה [1] Etnachta
 
נֹקֵ֤ם יְהֹוָה֙ [3] Pashta
לְצָרָ֔יו [2] Zaqef
 
וְנוֹטֵ֥ר ה֖וּא [2] Tip'cha
לְאֹיְבָֽיו׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 2 A jealous and avenging God [3]
is the LORD. [2]
 
The LORD avenges [2]
and is full of wrath. [1]
 
The LORD takes vengeance [3]
on his adversaries, [2]
 
and he maintains wrath [2]
against his enemies. [1]
3 יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ [3 3] Pashta
*וגדול **וּגְדׇל־כֹּ֔חַ [2] Zaqef
 
וְנַקֵּ֖ה [2] Tip'cha
לֹ֣א יְנַקֶּ֑ה [1] Etnachta
 
יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
בְּסוּפָ֤ה וּבִשְׂעָרָה֙ [3] Pashta
דַּרְכּ֔וֹ [2] Zaqef
 
וְעָנָ֖ן [2] Tip'cha
אֲבַ֥ק רַגְלָֽיו׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 3 2 3 The LORD [3]
is slow to anger [3 3]
and great in power, [2]
 
and certainly [2]
he will not leave (the guilty) unpunished. [1]
 
The LORD, [3]
in the whirlwind and in the storm [3]
has his way, [2]
 
and the clouds [2]
are the dust of his feet. [1]
4 גּוֹעֵ֤ר בַּיָּם֙ [3] Pashta
וַֽיַּבְּשֵׁ֔הוּ [2] Zaqef
 
וְכׇל־הַנְּהָר֖וֹת [2] Tip'cha
הֶחֱרִ֑יב [1] Etnachta
 
אֻמְלַ֤ל בָּשָׁן֙ [3] Pashta
וְכַרְמֶ֔ל [2] Zaqef
 
וּפֶ֥רַח לְבָנ֖וֹן [2] Tip'cha
אֻמְלָֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 4 Rebuking the sea, [3]
he makes it dry, [2]
 
and all the rivers [2]
he dries up. [1]
 
Bashan withers, [3]
and Carmel, [2]
 
and the flower of Lebanon, [2]
it withers. [1]
5 הָרִים֙ [3] Pashta
רָעֲשׁ֣וּ מִמֶּ֔נּוּ [2] Zaqef
 
וְהַגְּבָע֖וֹת [2] Tip'cha
הִתְמֹגָ֑גוּ [1] Etnachta
 
וַתִּשָּׂ֤א הָאָ֙רֶץ֙ [3 3] Pashta
מִפָּנָ֔יו [2] Zaqef
 
וְתֵבֵ֖ל [2] Tip'cha
וְכׇל־י֥וֹשְׁבֵי בָֽהּ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 5 The mountains, [3]
they quake before him, [2]
 
and the hills, [2]
they melt; [1]
 
and the earth trembles [3 3]
at his presence, [2]
 
and the world [2]
and all who dwell in it. [1]
6 לִפְנֵ֤י זַעְמוֹ֙ [3] Pashta
מִ֣י יַעֲמ֔וֹד [2] Zaqef
 
וּמִ֥י יָק֖וּם [2] Tip'cha
בַּחֲר֣וֹן אַפּ֑וֹ [1] Etnachta
 
חֲמָתוֹ֙ [3] Pashta
נִתְּכָ֣ה כָאֵ֔שׁ [2] Zaqef
 
וְהַצֻּרִ֖ים [2] Tip'cha
נִתְּצ֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 6 Before his indignation [3]
who can stand? [2]
 
And who can endure [2]
at the burning of his anger? [1]
 
His wrath, [3]
it is poured out like fire, [2]
 
and the rocks, [2]
they are pulled down before him. [1]
7 ט֣וֹב יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
לְמָע֖וֹז [2] Tip'cha
בְּי֣וֹם צָרָ֑ה [1] Etnachta
 
וְיֹדֵ֖עַ [2] Tip'cha
חֹ֥סֵי בֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 2 2 7 The LORD is good, [2]
a refuge [2]
in a day of trouble; [1]
 
and he knows [2]
those who take refuge in him. [1]
8 וּבְשֶׁ֣טֶף עֹבֵ֔ר [2] Zaqef
כָּלָ֖ה [2] Tip'cha
יַעֲשֶׂ֣ה מְקוֹמָ֑הּ [1] Etnachta
 
וְאֹיְבָ֖יו [2] Tip'cha
יְרַדֶּף־חֹֽשֶׁךְ׃ [1] Silluq
1 2 2 2 8 But with an overflowing flood, [2]
complete destruction [2]
he will make of her place; [1]
 
and his enemies [2]
he will pursue into darkness. [1]
9 מַה־תְּחַשְּׁבוּן֙ [3] Pashta
אֶל־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
כָּלָ֖ה [2] Tip'cha
ה֣וּא עֹשֶׂ֑ה [1] Etnachta
 
לֹא־תָק֥וּם פַּעֲמַ֖יִם [2] Tip'cha
צָרָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 9 Whatever you plot [3]
against the LORD, [2]
 
complete destruction [2]
he will make (of it). [1]
 
It won’t rise up a second time, [2]
trouble. [1]
10 כִּ֚י [3] Yetiv
עַד־סִירִ֣ים סְבֻכִ֔ים [2] Zaqef
 
וּכְסׇבְאָ֖ם [2] Tip'cha
סְבוּאִ֑ים [1] Etnachta
 
אֻ֨כְּל֔וּ [2] Zaqef
כְּקַ֥שׁ יָבֵ֖שׁ [2] Tip'cha
מָלֵֽא׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 10 For [3]
entangled like thorns, [2]
 
and like with their drink, [2]
drunken; [1]
 
they will be consumed, [2]
like stubble dried [2]
completely. [1]
11 מִמֵּ֣ךְ יָצָ֔א [2] Zaqef
חֹשֵׁ֥ב עַל־יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
רָעָ֑ה [1] Etnachta
 
יֹעֵ֖ץ [2] Tip'cha
בְּלִיָּֽעַל׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 2 11 From you he has come out, [2]
one who plots against the LORD [2]
evil; [1]
 
who counsels [2]
worthlessness. [1]
§
12 כֹּ֣ה ׀ [4] Legarmeh
אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
 
אִם־שְׁלֵמִים֙ [3] Pashta
וְכֵ֣ן רַבִּ֔ים [2] Zaqef
 
וְכֵ֥ן נָג֖וֹזּוּ [2] Tip'cha
וְעָבָ֑ר [1] Etnachta
 
וְעִ֨נִּתִ֔ךְ [2] Zaqef
לֹ֥א אֲעַנֵּ֖ךְ [2] Tip'cha
עֽוֹד׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 2 12 Thus [4]
says the LORD, [3]
 
“Though in full strength [3]
and likewise numerous, [2]
 
even so they will be cut down [2]
and he shall pass away; [1]
 
and though I have afflicted you, [2]
I will not afflict you [2]
anymore. [1]
13 וְעַתָּ֕ה [2] ZaqefG
אֶשְׁבֹּ֥ר מֹטֵ֖הוּ [2] Tip'cha
מֵעָלָ֑יִךְ [1] Etnachta
 
וּמוֹסְרֹתַ֖יִךְ [2] Tip'cha
אֲנַתֵּֽק׃ [1] Silluq
1 2 2 2 13 And now [2]
I will break his yoke [2]
from you; [1]
 
and your fetters [2]
I will tear apart.” [1]
14 וְצִוָּ֤ה עָלֶ֙יךָ֙ [3 3] Pashta
יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
לֹא־יִזָּרַ֥ע מִשִּׁמְךָ֖ [2] Tip'cha
ע֑וֹד [1] Etnachta
 
מִבֵּ֨ית אֱלֹהֶ֜יךָ [4] Geresh
אַכְרִ֨ית פֶּ֧סֶל וּמַסֵּכָ֛ה [3] Tevir
אָשִׂ֥ים קִבְרֶ֖ךָ [2] Tip'cha
כִּ֥י קַלּֽוֹתָ׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 2 3 4 14 And he has commanded against you, [3 3]
the LORD, [2]
 
“No descendants will bear your name [2]
anymore. [1]
 
From the house of your gods [4]
I will cut off idol and molten image. [3]
I will make your grave, [2]
for you are worthless.” [1]
end of Nahum 1