| נחום 1 | Nahum 1 | |||
| 1 מַשָּׂ֖א [2] Tip'cha  נִֽינְוֵ֑ה [1] Etnachta נַח֖וּם [2] Tip'cha הָאֶלְקֹשִֽׁי׃ [1] Silluq  | 
1 The oracle [2]  of Nineveh; [1] of Nahum [2] the Elkoshite. [1]  | 
|||
| 2 אֵ֣ל קַנּ֤וֹא וְנֹקֵם֙ [3] Pashta  יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef וּבַ֣עַל חֵמָ֑ה [1] Etnachta לְצָרָ֔יו [2] Zaqef לְאֹיְבָֽיו׃ [1] Silluq  | 
2 A jealous and avenging God [3]  is the LORD. [2] and is full of wrath. [1] on his adversaries, [2] against his enemies. [1]  | 
|||
| 3 יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i  אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ [3 3] Pashta *וגדול **וּגְדׇל־כֹּ֔חַ [2] Zaqef לֹ֣א יְנַקֶּ֑ה [1] Etnachta בְּסוּפָ֤ה וּבִשְׂעָרָה֙ [3] Pashta דַּרְכּ֔וֹ [2] Zaqef אֲבַ֥ק רַגְלָֽיו׃ [1] Silluq  | 
3 The LORD [3]  is slow to anger [3 3] and great in power, [2] he will not leave (the guilty) unpunished. [1] in the whirlwind and in the storm [3] has his way, [2] are the dust of his feet. [1]  | 
|||
| 4 גּוֹעֵ֤ר בַּיָּם֙ [3] Pashta  וַֽיַּבְּשֵׁ֔הוּ [2] Zaqef הֶחֱרִ֑יב [1] Etnachta וְכַרְמֶ֔ל [2] Zaqef אֻמְלָֽל׃ [1] Silluq  | 
4 Rebuking the sea, [3]  he makes it dry, [2] he dries up. [1] and Carmel, [2] it withers. [1]  | 
|||
| 5 הָרִים֙ [3] Pashta  רָעֲשׁ֣וּ מִמֶּ֔נּוּ [2] Zaqef הִתְמֹגָ֑גוּ [1] Etnachta מִפָּנָ֔יו [2] Zaqef וְכׇל־י֥וֹשְׁבֵי בָֽהּ׃ [1] Silluq  | 
5 The mountains, [3]  they quake before him, [2] they melt; [1] at his presence, [2] and all who dwell in it. [1]  | 
|||
| 6 לִפְנֵ֤י זַעְמוֹ֙ [3] Pashta  מִ֣י יַעֲמ֔וֹד [2] Zaqef בַּחֲר֣וֹן אַפּ֑וֹ [1] Etnachta נִתְּכָ֣ה כָאֵ֔שׁ [2] Zaqef נִתְּצ֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃ [1] Silluq  | 
6 Before his indignation [3]  who can stand? [2] at the burning of his anger? [1] it is poured out like fire, [2] they are pulled down before him. [1]  | 
|||
| 7 ט֣וֹב יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef  לְמָע֖וֹז [2] Tip'cha בְּי֣וֹם צָרָ֑ה [1] Etnachta חֹ֥סֵי בֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
7 The LORD is good, [2]  a refuge [2] in a day of trouble; [1] those who take refuge in him. [1]  | 
|||
| 8 וּבְשֶׁ֣טֶף עֹבֵ֔ר [2] Zaqef  כָּלָ֖ה [2] Tip'cha יַעֲשֶׂ֣ה מְקוֹמָ֑הּ [1] Etnachta יְרַדֶּף־חֹֽשֶׁךְ׃ [1] Silluq  | 
8 But with an overflowing flood, [2]  complete destruction [2] he will make of her place; [1] he will pursue into darkness. [1]  | 
|||
| 9 מַה־תְּחַשְּׁבוּן֙ [3] Pashta  אֶל־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef ה֣וּא עֹשֶׂ֑ה [1] Etnachta צָרָֽה׃ [1] Silluq  | 
9 Whatever you plot [3]  against the LORD, [2] he will make (of it). [1] trouble. [1]  | 
|||
| 10 כִּ֚י [3] Yetiv  עַד־סִירִ֣ים סְבֻכִ֔ים [2] Zaqef סְבוּאִ֑ים [1] Etnachta כְּקַ֥שׁ יָבֵ֖שׁ [2] Tip'cha מָלֵֽא׃ [1] Silluq  | 
10 For [3]  entangled like thorns, [2] drunken; [1] like stubble dried [2] completely. [1]  | 
|||
| 11 מִמֵּ֣ךְ יָצָ֔א [2] Zaqef  חֹשֵׁ֥ב עַל־יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha רָעָ֑ה [1] Etnachta בְּלִיָּֽעַל׃ [1] Silluq ס  | 
11 From you he has come out, [2]  one who plots against the LORD [2] evil; [1] worthlessness. [1] §  | 
|||
| 12 כֹּ֣ה ׀ [4] Legarmeh  אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i וְכֵ֣ן רַבִּ֔ים [2] Zaqef וְעָבָ֑ר [1] Etnachta לֹ֥א אֲעַנֵּ֖ךְ [2] Tip'cha עֽוֹד׃ [1] Silluq  | 
12 Thus [4]  says the LORD, [3] and likewise numerous, [2] and he shall pass away; [1] I will not afflict you [2] anymore. [1]  | 
|||
| 13 וְעַתָּ֕ה [2] ZaqefG  אֶשְׁבֹּ֥ר מֹטֵ֖הוּ [2] Tip'cha מֵעָלָ֑יִךְ [1] Etnachta אֲנַתֵּֽק׃ [1] Silluq  | 
13 And now [2]  I will break his yoke [2] from you; [1] I will tear apart.” [1]  | 
|||
| 14 וְצִוָּ֤ה עָלֶ֙יךָ֙ [3 3] Pashta  יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef ע֑וֹד [1] Etnachta אַכְרִ֨ית פֶּ֧סֶל וּמַסֵּכָ֛ה [3] Tevir אָשִׂ֥ים קִבְרֶ֖ךָ [2] Tip'cha כִּ֥י קַלּֽוֹתָ׃ [1] Silluq פ  | 
14 And he has commanded against you, [3 3]  the LORD, [2] anymore. [1] I will cut off idol and molten image. [3] I will make your grave, [2] for you are worthless.” [1] ¶  | 
|||
| end of Nahum 1 |