נחום 2 | Nahum 2 | |||
1 הִנֵּ֨ה עַל־הֶהָרִ֜ים [4] Geresh רַגְלֵ֤י מְבַשֵּׂר֙ [3] Pashta מַשְׁמִ֣יעַ שָׁל֔וֹם [2] Zaqef חַגַּ֖יִךְ [2] Tip'cha שַׁלְּמִ֣י נְדָרָ֑יִךְ [1] Etnachta *לעבור **לַעֲבׇר־בָּ֥ךְ בְּלִיַּ֖עַל [2] Tip'cha כֻּלֹּ֥ה נִכְרָֽת׃ [1] Silluq |
15 Behold on the mountains [4] the feet of one who brings news, [3] who proclaims peace! [2] your festivals! [2] Fulfill your vows; [1] pass through you, the worthless. [2] He will be fully cut off. [1] |
|||
2 עָלָ֥ה מֵפִ֛יץ [3] Tevir עַל־פָּנַ֖יִךְ [2] Tip'cha נָצ֣וֹר מְצוּרָ֑ה [1] Etnachta חַזֵּ֣ק מׇתְנַ֔יִם [2] Zaqef מְאֹֽד׃ [1] Silluq |
1 He who scatters has come up [3] against you. [2] Guard the fortress! [1] Strengthen your loins! [2] mightily! [1] |
|||
3 כִּ֣י שָׁ֤ב יְהֹוָה֙ [3] Pashta אֶת־גְּא֣וֹן יַעֲקֹ֔ב [2] Zaqef יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta בֹּֽקְקִ֔ים [2] Zaqef שִׁחֵֽתוּ׃ [1] Silluq |
2 For the LORD will restore [3] the majesty of Jacob, [2] of Israel; [1] the destroyers, [2] they have ruined. [1] |
|||
4 מָגֵ֨ן גִּבֹּרֵ֜יהוּ [4] Geresh מְאׇדָּ֗ם [3] Revi'i מְתֻלָּעִ֔ים [2] Zaqef בְּי֣וֹם הֲכִינ֑וֹ [1] Etnachta הׇרְעָֽלוּ׃ [1] Silluq |
3 The shield of his warriors [4] is dyed red. [3] are clothed in scarlet. [2] in the day of his preparation; [1] are brandished. [1] |
|||
5 בַּחוּצוֹת֙ [3] Pashta יִתְהוֹלְל֣וּ הָרֶ֔כֶב [2] Zaqef בָּרְחֹב֑וֹת [1] Etnachta כַּלַּפִּידִ֔ים [2] Zaqef יְרוֹצֵֽצוּ׃ [1] Silluq |
4 In the streets [3] the chariots rage. [2] in the open places. [1] is like torches. [2] they run around. [1] |
|||
6 יִזְכֹּר֙ [3] Pashta אַדִּירָ֔יו [2] Zaqef *בהלכותם **בַּהֲלִיכָתָ֑ם [1] Etnachta חֽוֹמָתָ֔הּ [2] Zaqef הַסֹּכֵֽךְ׃ [1] Silluq |
5 He summons [3] his nobles. [2] on their way. [1] to its wall, [2] the protective shield. [1] |
|||
7 שַׁעֲרֵ֥י הַנְּהָר֖וֹת [2] Tip'cha נִפְתָּ֑חוּ [1] Etnachta נָמֽוֹג׃ [1] Silluq |
6 The gates of the rivers, [2] they have been opened; [1] it has melted away. [1] |
|||
8 וְהֻצַּ֖ב [2] Tip'cha גֻּלְּתָ֣ה הֹֽעֲלָ֑תָה [1] Etnachta מְנַֽהֲגוֹת֙ [3] Pashta כְּק֣וֹל יוֹנִ֔ים [2] Zaqef עַל־לִבְבֵהֶֽן׃ [1] Silluq |
7 And it is decreed, [2] she is uncovered, she is taken away; [1] moan [3] like the sound of doves, [2] on their breasts. [1] |
|||
9 וְנִֽינְוֵ֥ה כִבְרֵכַת־מַ֖יִם [2] Tip'cha מִ֣ימֵי הִ֑יא [1] Etnachta עִמְד֥וּ עֲמֹ֖דוּ [2] Tip'cha וְאֵ֥ין מַפְנֶֽה׃ [1] Silluq |
8 But Nineveh has been like a pool of water [2] throughout its days; [1] “Stop! Stop!” [2] but no one turns back. [1] |
|||
10 בֹּ֥זּוּ כֶ֖סֶף [2] Tip'cha בֹּ֣זּוּ זָהָ֑ב [1] Etnachta לַתְּכוּנָ֔ה [2] Zaqef מִכֹּ֖ל [2] Tip'cha כְּלִ֥י חֶמְדָּֽה׃ [1] Silluq |
9 Plunder the silver. [2] Plunder the gold; [1] to the supply, [2] from every [2] precious thing. [1] |
|||
11 בּוּקָ֥ה וּמְבוּקָ֖ה [2] Tip'cha וּמְבֻלָּקָ֑ה [1] Etnachta וּפִ֣ק בִּרְכַּ֗יִם [3] Revi'i בְּכׇל־מׇתְנַ֔יִם [2] Zaqef קִבְּצ֥וּ פָארֽוּר׃ [1] Silluq |
10 Complete emptiness [2] and devastation; [1] and knees give way, [3] in all loins, [2] have grown pale. [1] |
|||
12 אַיֵּה֙ [3] Pashta מְע֣וֹן אֲרָי֔וֹת [2] Zaqef לַכְּפִרִ֑ים [1] Etnachta גּ֥וּר אַרְיֵ֖ה [2] Tip'cha וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃ [1] Silluq |
11 Where [3] is the den of lions, [2] for young lions; [1] the lion’s cubs, [2] and no one made them afraid? [1] |
|||
13 אַרְיֵ֤ה טֹרֵף֙ [3] Pashta בְּדֵ֣י גֹרוֹתָ֔יו [2] Zaqef לְלִבְאֹתָ֑יו [1] Etnachta וּמְעֹנֹתָ֖יו [2] Tip'cha טְרֵפָֽה׃ [1] Silluq |
12 The lion tore in pieces [3] enough for its cubs, [2] for its lionesses; [1] and its dens [2] with torn flesh. [1] |
|||
14 הִנְנִ֣י אֵלַ֗יִךְ [3] Revi'i נְאֻם֙ [3] Pashta יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef רִכְבָּ֔הּ [2] Zaqef תֹּ֣אכַל חָ֑רֶב [1] Etnachta טַרְפֵּ֔ךְ [2] Zaqef ק֥וֹל מַלְאָכֵֽכֵה׃ [1] Silluq פ |
13 “Behold I am against you,” [3] says [3] the LORD of Hosts, [2] her chariots, [2] the sword will devour; [1] your prey, [2] the voice of your messengers.” [1] ¶ |
|||
end of Nahum 2 |