משלי 16 | Proverbs 16 | |||
1 לְאָדָ֥ם מַעַרְכֵי־לֵ֑ב [2] Etnachta מַעֲנֵ֥ה לָשֽׁוֹן׃ [1] Silluq |
1 The plans of the heart belong to a man; [2] is the answer of the tongue. [1] |
|||
2 כׇּֽל־דַּרְכֵי־אִ֭ישׁ [3] Dechi זַ֣ךְ בְּעֵינָ֑יו [2] Etnachta יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
2 All the ways of a man [3] are pure in his own eyes; [2] the LORD. [1] |
|||
3 גֹּ֣ל אֶל־יְהֹוָ֣ה [3] VDechi מַעֲשֶׂ֑יךָ [2] Etnachta מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
3 Commit to the LORD [3] your works; [2] your plans. [1] |
|||
4 כֹּ֤ל פָּעַ֣ל יְ֭הֹוָה [3] Dechi לַֽמַּעֲנֵ֑הוּ [2] Etnachta לְי֣וֹם רָעָֽה׃ [1] Silluq |
4 The LORD has made everything [3] for its own purpose; [2] for a day of trouble. [1] |
|||
5 תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הֹוָה [3] Dechi כׇּל־גְּבַהּ־לֵ֑ב [2] Etnachta לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃ [1] Silluq |
5 An abomination to the LORD [3] is every person who is proud in heart; [2] he shall not go unpunished. [1] |
|||
6 בְּחֶ֣סֶד וֶ֭אֱמֶת [3] Dechi יְכֻפַּ֣ר עָוֺ֑ן [2] Etnachta ס֣וּר מֵרָֽע׃ [1] Silluq |
6 By mercy and faithfulness [3] iniquity is atoned for; [2] is the turning aside from evil. [1] |
|||
7 בִּרְצ֣וֹת יְ֭הֹוָה [3] Dechi דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ [2] Etnachta יַשְׁלִ֥ם אִתּֽוֹ׃ [1] Silluq |
7 When the LORD is pleased with [3] the ways of a person; [2] he makes to be at peace with him. [1] |
|||
8 טוֹב־מְ֭עַט [3] Dechi בִּצְדָקָ֑ה [2] Etnachta בְּלֹ֣א מִשְׁפָּֽט׃ [1] Silluq |
8 Better is a little [3] with righteousness; [2] without justice. [1] |
|||
9 לֵ֣ב אָ֭דָם [3] Dechi יְחַשֵּׁ֣ב דַּרְכּ֑וֹ [2] Etnachta יָכִ֥ין צַעֲדֽוֹ׃ [1] Silluq |
9 The heart of a man, [3] it plans his course; [2] he directs his steps. [1] |
|||
10 קֶ֤סֶם ׀ [4/3] Mahpakh Legarmeh עַֽל־שִׂפְתֵי־מֶ֑לֶךְ [2] Etnachta לֹ֣א יִמְעַל־פִּֽיו׃ [1] Silluq |
10 Inspired judgments [4/3] are on the lips of a king; [2] he shall not betray his mouth. [1] |
|||
11 פֶּ֤לֶס ׀ [4] Mahpakh Legarmeh וּמֹאזְנֵ֣י מִ֭שְׁפָּט [3] Dechi לַיהֹוָ֑ה [2] Etnachta כׇּל־אַבְנֵי־כִֽיס׃ [1] Silluq |
11 Scales [4] and honest balances [3] belong to the LORD; [2] are all the weights in the bag. [1] |
|||
12 תּוֹעֲבַ֣ת מְ֭לָכִים [3] Dechi עֲשׂ֣וֹת רֶ֑שַׁע [2] Etnachta יִכּ֥וֹן כִּסֵּֽא׃ [1] Silluq |
12 It is an abomination for kings [3] to do wickedness; [2] a throne is established. [1] |
|||
13 רְצ֣וֹן מְ֭לָכִים [3] Dechi שִׂפְתֵי־צֶ֑דֶק [2] Etnachta יֶאֱהָֽב׃ [1] Silluq |
13 The delight of kings [3] are righteous lips; [2] he loves. [1] |
|||
14 חֲמַת־מֶ֥לֶךְ מַלְאֲכֵי־מָ֑וֶת [2] Etnachta יְכַפְּרֶֽנָּה׃ [1] Silluq |
14 The wrath of a king is a messenger of death; [2] will pacify it. [1] |
|||
15 בְּאוֹר־פְּנֵי־מֶ֥לֶךְ חַיִּ֑ים [2] Etnachta כְּעָ֣ב מַלְקֽוֹשׁ׃ [1] Silluq |
15 In the light of the face of a king is life; [2] is like a cloud of spring rain. [1] |
|||
16 קְֽנֹה־חׇכְמָ֗ה [3] Revi'i מַה־טּ֥וֹב מֵחָר֑וּץ [2] Etnachta נִבְחָ֥ר מִכָּֽסֶף׃ [1] Silluq |
16 To gain wisdom, [3] how much better than gold; [2] to be chosen over silver. [1] |
|||
17 מְסִלַּ֣ת יְ֭שָׁרִים [3] Dechi ס֣וּר מֵרָ֑ע [2] Etnachta נֹצֵ֥ר דַּרְכּֽוֹ׃ [1] Silluq |
17 The highway of the upright [3] is to turn aside from evil; [2] the one who guards his way. [1] |
|||
18 לִפְנֵי־שֶׁ֥בֶר גָּא֑וֹן [2] Etnachta גֹּ֣בַהּ רֽוּחַ׃ [1] Silluq |
18 Before destruction is pride; [2] is an arrogant spirit. [1] |
|||
19 ט֣וֹב שְׁפַל־ר֭וּחַ [3] Dechi אֶת־*עניים **עֲנָוִ֑ים [2] Etnachta אֶת־גֵּאִֽים׃ [1] Silluq |
19 It is better to be of a lowly spirit [3] with the poor; [2] with the proud. [1] |
|||
20 מַשְׂכִּ֣יל עַל־דָּ֭בָר [3] Dechi יִמְצָא־ט֑וֹב [2] Etnachta אַשְׁרָֽיו׃ [1] Silluq |
20 The one who pays attention to the word, [3] he finds prosperity; [2] how blessed is he. [1] |
|||
21 לַֽחֲכַם־לֵ֭ב [3] Dechi יִקָּרֵ֣א נָב֑וֹן [2] Etnachta יֹסִ֥יף לֶֽקַח׃ [1] Silluq |
21 The wise in heart [3] shall be called prudent; [2] increases persuasiveness. [1] |
|||
22 מְק֣וֹר חַ֭יִּים [3] Dechi שֵׂ֣כֶל בְּעָלָ֑יו [2] Etnachta אִוֶּֽלֶת׃ [1] Silluq |
22 A fountain of life, [3] is understanding to the one who has it; [2] is foolishness. [1] |
|||
23 לֵ֣ב חָ֭כָם [3] Dechi יַשְׂכִּ֣יל פִּ֑יהוּ [2] Etnachta יֹסִ֥יף לֶֽקַח׃ [1] Silluq |
23 The heart of the wise [3] instructs his mouth; [2] it adds persuasiveness. [1] |
|||
24 צוּף־דְּ֭בַשׁ [3] Dechi אִמְרֵי־נֹ֑עַם [2] Etnachta וּמַרְפֵּ֥א לָעָֽצֶם׃ [1] Silluq |
24 A honeycomb [3] is words of kindness; [2] and healing to the bones. [1] |
|||
25 יֵ֤שׁ דֶּ֣רֶךְ יָ֭שָׁר [3] Dechi לִפְנֵי־אִ֑ישׁ [2] Etnachta דַּרְכֵי־מָֽוֶת׃ [1] Silluq |
25 There is a way which seems straight [3] before a person; [2] is the way of death. [1] |
|||
26 נֶ֣פֶשׁ עָ֭מֵל [3] Dechi עָ֣מְלָה לּ֑וֹ [2] Etnachta פִּֽיהוּ׃ [1] Silluq |
26 The appetite of a laborer, [3] it labors for him; [2] his mouth. [1] |
|||
27 אִ֣ישׁ בְּ֭לִיַּעַל [3] Dechi כֹּרֶ֣ה רָעָ֑ה [2] Etnachta כְּאֵ֣שׁ צָרָֽבֶת׃ [1] Silluq |
27 A worthless person [3] digs up evil; [2] is like a scorching fire. [1] |
|||
28 אִ֣ישׁ תַּ֭הְפֻּכוֹת [3] Dechi יְשַׁלַּ֣ח מָד֑וֹן [2] Etnachta מַפְרִ֥יד אַלּֽוּף׃ [1] Silluq |
28 A perverse person [3] stirs up strife; [2] separates close friends. [1] |
|||
29 אִ֣ישׁ חָ֭מָס [3] Dechi יְפַתֶּ֣ה רֵעֵ֑הוּ [2] Etnachta בְּדֶ֣רֶךְ לֹא־טֽוֹב׃ [1] Silluq |
29 A person of violence, [3] he deceives his neighbor; [2] in a way that is not good. [1] |
|||
30 עֹצֶ֣ה עֵ֭ינָיו [3] Dechi לַחְשֹׁ֣ב תַּהְפֻּכ֑וֹת [2] Etnachta כִּלָּ֥ה רָעָֽה׃ [1] Silluq |
30 One who winks his eyes [3] plots perverse things; [2] is bent on evil. [1] |
|||
31 עֲטֶ֣רֶת תִּפְאֶ֣רֶת [3] VDechi שֵׂיבָ֑ה [2] Etnachta תִּמָּצֵֽא׃ [1] Silluq |
31 A crown of glory [3] is gray hair; [2] it is attained. [1] |
|||
32 ט֤וֹב אֶ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם [3] Dechi מִגִּבּ֑וֹר [2] Etnachta מִלֹּכֵ֥ד עִֽיר׃ [1] Silluq |
32 Better is one who is slow to anger, [3] than a warrior; [2] than one who captures a city. [1] |
|||
33 בַּ֭חֵיק [3] Dechi יוּטַ֣ל אֶת־הַגּוֹרָ֑ל [2] Etnachta כׇּל־מִשְׁפָּטֽוֹ׃ [1] Silluq |
33 Into the lap, [3] the lot is cast; [2] is its every decision. [1] |
|||
end of Proverbs 16 |