תהילים 35 Psalm 35
1a לְדָוִ֨ד ׀ [4] Azla Legarmeh
1b רִיבָ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
אֶת־יְרִיבַ֑י [2] Etnachta
 
לְ֝חַ֗ם [2] Revi'i Mugrash
אֶת־לֹחֲמָֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 of David. [4]
1 Contend O LORD [3]
with my opponents; [2]
 
fight [2]
with those who fight with me. [1]
2 הַחֲזֵ֣ק מָגֵ֣ן [3] VDechi
וְצִנָּ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝ק֗וּמָה [2] Revi'i Mugrash
בְּעֶזְרָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 Take hold of shield [3]
and body shield; [2]
 
and arise [2]
for my help. [1]
3 וְהָ֘רֵ֤ק חֲנִ֣ית וּ֭סְגֹר [3] Dechi
לִקְרַ֣את רֹדְפָ֑י [2] Etnachta
 
אֱמֹ֥ר לְ֝נַפְשִׁ֗י [2] Revi'i Mugrash
יְֽשֻׁעָתֵ֥ךְ אָֽנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 And draw out a spear and lance [3]
to meet those who pursue me; [2]
 
say to my soul, [2]
“I am your salvation.” [1]
4 יֵבֹ֣שׁוּ וְיִכָּלְמוּ֮ [3] Sinnor
מְבַקְשֵׁ֢י נַ֫פְשִׁ֥י [2] Ole Veyored
 
יִסֹּ֣גוּ אָח֣וֹר [3] VDechi
וְיַחְפְּר֑וּ [2] Etnachta
 
חֹ֝שְׁבֵ֗י [2] Revi'i Mugrash
רָֽעָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 4 May they be ashamed and may they be humiliated, [3]
those who seek my soul; [2]
 
may they be turned back [3]
and may they be confounded, [2]
 
those who plot [2]
my harm. [1]
5 יִֽהְי֗וּ [3] Revi'i
כְּמֹ֥ץ לִפְנֵי־ר֑וּחַ [2] Etnachta
 
וּמַלְאַ֖ךְ יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug
דּוֹחֶֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 5 May they be [3]
like chaff before a wind; [2]
 
with the angel of the LORD [2]
driving it. [1]
6 יְֽהִי־דַרְכָּ֗ם [3] Revi'i
חֹ֥שֶׁךְ וַחֲלַקְלַקֹּ֑ת [2] Etnachta
 
וּמַלְאַ֥ךְ יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
רֹדְפָֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 6 May their way be [3]
darkness and slippery places; [2]
 
and the angel of the LORD [2]
pursuing them. [1]
7 כִּֽי־חִנָּ֣ם טָֽמְנוּ־לִ֭י [3] Dechi
שַׁ֣חַת רִשְׁתָּ֑ם [2] Etnachta
 
חִ֝נָּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
חָפְר֥וּ לְנַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 2 7 For without cause they have hidden for me [3]
the pit of their net; [2]
 
(which) without cause [2]
they have dug for my soul. [1]
8 תְּבוֹאֵ֣הוּ שׁוֹאָה֮ [3] Sinnor
לֹֽא־יֵ֫דָ֥ע [2] Ole Veyored
 
וְרִשְׁתּ֣וֹ אֲשֶׁר־טָמַ֣ן [3] VDechi
תִּלְכְּד֑וֹ [2] Etnachta
 
בְּ֝שׁוֹאָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
יִפׇּל־בָּֽהּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 8 May devastation come to him [3]
unawares; [2]
 
and his net that he hid, [3]
may it catch him, [2]
 
in devastation [2]
may he fall into it. [1]
9 וְ֭נַפְשִׁי [3] Dechi
תָּגִ֣יל בַּיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
תָּ֝שִׂ֗ישׂ [2] Revi'i Mugrash
בִּישׁוּעָתֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 9 And my soul, [3]
it will rejoice in the LORD; [2]
 
it will exult [2]
in his salvation. [1]
10 כׇּ֥ל עַצְמוֹתַ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh
תֹּאמַרְנָה֮ [3] Sinnor
 
יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
מִ֥י כָ֫מ֥וֹךָ [2] Ole Veyored
 
מַצִּ֣יל עָ֭נִי [3] Dechi
מֵחָזָ֣ק מִמֶּ֑נּוּ [2] Etnachta
 
וְעָנִ֥י וְ֝אֶבְי֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
מִגֹּֽזְלֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 3 2 10 All my bones, [4]
they shall say, [3]
 
“O LORD, [3]
who is like you; [2]
 
who delivers the poor [3]
from one who is too strong for him, [2]
 
and the poor and the needy [2]
from one who robs him?” [1]
11 יְ֭קוּמוּן [3] Dechi
עֵדֵ֣י חָמָ֑ס [2] Etnachta
 
אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יָ֝דַ֗עְתִּי [2] Revi'i Mugrash
יִשְׁאָלֽוּנִי׃ [1] Silluq
2 3 2 11 They rise up, [3]
witnesses of violence; [2]
 
of that which I know nothing, [2]
they question me. [1]
12 יְשַׁלְּמ֣וּנִי רָ֭עָה [3] Dechi
תַּ֥חַת טוֹבָ֗ה [3/2] Revi'i
שְׁכ֣וֹל לְנַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq
2 3 12 They reward me harm [3]
in place of good, [3/2]
to the bereavement of my soul. [1]
13 וַאֲנִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
בַּחֲלוֹתָ֡ם [4] Pazer
לְב֬וּשִׁי שָׂ֗ק [3] Revi'i
 
עִנֵּ֣יתִי בַצּ֣וֹם [3] VDechi
נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
וּ֝תְפִלָּתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
עַל־חֵיקִ֥י תָשֽׁוּב׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 2 13 But I, [4]
when they were sick [4]
my clothing was sackcloth, [3]
 
I humbled with fasting [3]
my soul; [2]
 
and my prayer, [2]
to my bosom it returned. [1]
14 כְּרֵעַ־כְּאָ֣ח לִ֭י [3] Dechi
הִתְהַלָּ֑כְתִּי [2] Etnachta
 
כַּאֲבֶל־אֵ֝֗ם [2] Revi'i Mugrash
קֹדֵ֥ר שַׁחֽוֹתִי׃ [1] Silluq
2 3 2 14 Like a friend, like a brother of mine [3]
I went about; [2]
 
like one who mourns a mother, [2]
I bowed in mourning. [1]
15 וּבְצַלְעִי֮ [3] Sinnor
שָׂמְח֢וּ וְֽנֶ֫אֱסָ֥פוּ [2] Ole Veyored
 
נֶאֶסְפ֬וּ עָלַ֣י נֵ֭כִים [3] Dechi
וְלֹ֣א יָדַ֑עְתִּי [2] Etnachta
קָרְע֥וּ וְלֹא־דָֽמּוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 15 But at my stumbling [3]
they rejoiced and they gathered; [2]
 
the attackers gathered against me [3]
and I didn’t know, [2]
they tore (at me) and they didn’t cease. [1]
16 בְּ֭חַנְפֵי [3] Dechi
לַעֲגֵ֣י מָע֑וֹג [2] Etnachta
 
חָרֹ֖ק עָלַ֣י [2] VRevMug
שִׁנֵּֽימוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 16 Like the profane [3]
mockers in feasts; [2]
 
they gnashed at me [2]
their teeth. [1]
17 אֲדֹנָי֮ [3] Sinnor
כַּמָּ֢ה תִ֫רְאֶ֥ה [2] Ole Veyored
 
הָשִׁ֣יבָה נַ֭פְשִׁי [3] Dechi
מִשֹּׁאֵיהֶ֑ם [2] Etnachta
 
מִ֝כְּפִירִ֗ים [2] Revi'i Mugrash
יְחִידָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 17 O Lord, [3]
how long will you look on? [2]
 
Rescue my soul [3]
from their destruction, [2]
 
from young lions [2]
my only life. [1]
18 א֭וֹדְךָ [3] Dechi
בְּקָהָ֣ל רָ֑ב [2] Etnachta
 
בְּעַ֖ם עָצ֣וּם [2] VRevMug
אֲהַלְלֶֽךָּ׃ [1] Silluq
2 3 2 18 I will give thanks to you [3]
in the great assembly; [2]
 
among many people [2]
I will praise you. [1]
19 אַֽל־יִשְׂמְחוּ־לִ֣י אֹיְבַ֣י [3] VDechi
שֶׁ֑קֶר [2] Etnachta
 
שֹׂנְאַ֥י חִ֝נָּ֗ם [2] Revi'i Mugrash
יִקְרְצוּ־עָֽיִן׃ [1] Silluq
2 3 2 19 Let them not rejoice over me, those who are my enemies [3]
falsely; [2]
 
or those who hate me without cause, [2]
let them wink an eye. [1]
20 כִּ֤י לֹ֥א שָׁל֗וֹם [3] Revi'i
יְדַ֫בֵּ֥רוּ [2] Ole Veyored
 
וְעַ֥ל רִגְעֵי־אֶ֑רֶץ [2] Etnachta
דִּבְרֵ֥י מִ֝רְמ֗וֹת [2] Revi'i Mugrash
יַחֲשֹׁבֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 2 20 For not peace [3]
do they speak; [2]
 
but against the quiet of the land, [2]
deceitful words [2]
they devise. [1]
21 וַיַּרְחִ֥יבוּ עָלַ֗י [3] Revi'i
פִּ֫יהֶ֥ם [2] Ole Veyored
 
אָ֭מְרוּ [3] Dechi
הֶאָ֣ח ׀ הֶאָ֑ח [2] Etnachta
רָֽאֲתָ֥ה עֵינֵֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 21 And they have opened wide against me [3]
their mouth; [2]
 
they have said, [3]
“Aha! Aha! [2]
Our eyes have seen it!” [1]
22 רָאִ֣יתָה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
אַֽל־תֶּחֱרַ֑שׁ [2] Etnachta
 
אֲ֝דֹנָ֗י [2] Revi'i Mugrash
אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq
2 3 2 22 You have seen O LORD, [3]
don’t be silent; [2]
 
O Lord, [2]
do not be far from me. [1]
23 הָעִ֣ירָה וְ֭הָקִיצָה [3] Dechi
לְמִשְׁפָּטִ֑י [2] Etnachta
 
אֱלֹהַ֖י וַאדֹנָ֣י [2] VRevMug
לְרִיבִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 23 Wake up and rise up [3]
to defend me; [2]
 
O my God and my Lord, [2]
for my cause! [1]
24 שׇׁפְטֵ֣נִי כְ֭צִדְקְךָ [3] Dechi
יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָ֗י [3/2] Revi'i
וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִֽי׃ [1] Silluq
2 3 24 Vindicate me according to your righteousness [3]
O LORD my God, [3/2]
and may they not rejoice over me. [1]
25 אַל־יֹאמְר֣וּ בְ֭לִבָּם [3] Dechi
הֶאָ֣ח נַפְשֵׁ֑נוּ [2] Etnachta
 
אַל־יֹ֝אמְר֗וּ [2] Revi'i Mugrash
בִּֽלַּעֲנֽוּהוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 25 Don’t let them say in their heart, [3]
“Aha! (We got) our desire!” [2]
 
may they not say, [2]
“We have swallowed him up!” [1]
26 יֵ֘בֹ֤שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh
יַחְדָּו֮ [3] Sinnor
שְׂמֵחֵ֢י רָעָ֫תִ֥י [2] Ole Veyored
 
יִֽלְבְּשׁוּ־בֹ֥שֶׁת וּכְלִמָּ֑ה [2] Etnachta
הַֽמַּגְדִּילִ֥ים עָלָֽי׃ [1] Silluq
2 3 4 2 26 May they be ashamed and may they be confounded [4]
altogether, [3]
those who rejoice at my distress; [2]
 
may they be clothed with shame and dishonor, [2]
who magnify themselves against me. [1]
27 יָרֹ֣נּוּ וְיִשְׂמְחוּ֮ [3] Sinnor
חֲפֵצֵ֢י צִ֫דְקִ֥י [2] Ole Veyored
 
וְיֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד [3] Dechi
יִגְדַּ֣ל יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
הֶ֝חָפֵ֗ץ [2] Revi'i Mugrash
שְׁל֣וֹם עַבְדּֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 2 27 May they shout for joy and may they rejoice, [3]
those who favor my righteous cause; [2]
 
and may they say continually, [3]
“May the LORD be magnified, [2]
 
who desires [2]
the welfare of his servant!” [1]
28 וּ֭לְשׁוֹנִי [3] Dechi
תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם [2] Revi'i Mugrash
תְּהִלָּתֶֽךָ׃ [1] Silluq
פ
2 3 2 28 And my tongue, [3]
it will speak of your righteousness; [2]
 
all the day, [2]
your praise. [1]
end of Psalm 35