זכריה 2 .
1 וָאֶשָּׂ֥א אֶת־עֵינַ֖י [2] Tip'cha
וָאֵ֑רֶא [1] Etnachta
 
וְהִנֵּ֖ה [2] Tip'cha
אַרְבַּ֥ע קְרָנֽוֹת׃ [1] Silluq
1 2 2 18 And I lifted up my eyes [2]
and I saw; [1]
 
and behold, [2]
four horns. [1]
2 וָאֹמַ֗ר [3] Revi'i
אֶל־הַמַּלְאָ֛ךְ [3] Tevir
הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י [2] Tip'cha
מָה־אֵ֑לֶּה [1] Etnachta
 
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י [2] Zaqef
 
אֵ֤לֶּה הַקְּרָנוֹת֙ [3] Pashta
אֲשֶׁ֣ר זֵר֣וּ אֶת־יְהוּדָ֔ה [2] Zaqef
 
אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
וִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 3 2 2 3 2 19 And I said [3]
to the angel [3]
who was speaking with me, [2]
“What are these?” [1]
 
And he said to me, [2]
 
“These are the horns [3]
which scattered Judah, [2]
 
Israel, [2]
and Jerusalem.” [1]
3 וַיַּרְאֵ֣נִי יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
אַרְבָּעָ֖ה [2] Tip'cha
חָרָשִֽׁים׃ [1] Silluq
2 2 20 And the LORD showed me [2]
four [2]
craftsmen. [1]
4 וָאֹמַ֕ר [2] ZaqefG
 
מָ֛ה [3] Tevir
אֵ֥לֶּה בָאִ֖ים [2] Tip'cha
לַֽעֲשׂ֑וֹת [1] Etnachta
 
וַיֹּ֣אמֶר לֵאמֹ֗ר [3] Revi'i
 
אֵ֣לֶּה הַקְּרָנ֞וֹת [4] Gershayim
אֲשֶׁר־זֵ֣רוּ אֶת־יְהוּדָ֗ה [3] Revi'i
 
כְּפִי־אִישׁ֙ [3] Pashta
לֹא־נָשָׂ֣א רֹאשׁ֔וֹ [2] Zaqef
 
וַיָּבֹ֤אוּ אֵ֙לֶּה֙ [3 3] Pashta
לְהַחֲרִ֣יד אֹתָ֔ם [2] Zaqef
 
לְיַדּ֞וֹת [4] Gershayim
אֶת־קַרְנ֣וֹת הַגּוֹיִ֗ם [3] Revi'i
 
הַנֹּשְׂאִ֥ים קֶ֛רֶן [3] Tevir
אֶל־אֶ֥רֶץ יְהוּדָ֖ה [2] Tip'cha
 
לְזָרוֹתָֽהּ׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 3 2 3 3 4 3 2 3 2 3 4 3 21 And I asked, [2]
 
“What [3]
are these coming [2]
to do?” [1]
 
And he spoke saying, [3]
 
“These are the horns [4]
which scattered Judah, [3]
 
so that any man, [3]
he could not lift up his head. [2]
 
But these have come [3 3]
to terrify them, [2]
 
to cast down [4]
the horns of the nations [3]
 
which lifted up a horn [3]
against the land of Judah [2]
 
to scatter it.” [1]
§
. Zechariah 2
5 וָאֶשָּׂ֥א עֵינַ֛י [3] Tevir
וָאֵ֖רֶא [2] Tip'cha
וְהִנֵּה־אִ֑ישׁ [1] Etnachta
 
וּבְיָד֖וֹ [2] Tip'cha
חֶ֥בֶל מִדָּֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 1 And I lifted up my eyes [3]
and I saw, [2]
and behold a man; [1]
 
and in his hand [2]
was a measuring line. [1]
6 וָאֹמַ֕ר [2] ZaqefG
אָ֖נָה [2] Tip'cha
אַתָּ֣ה הֹלֵ֑ךְ [1] Etnachta
 
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י [3] Revi'i
לָמֹד֙ [3] Pashta
אֶת־יְר֣וּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef
 
לִרְא֥וֹת כַּמָּֽה־רׇחְבָּ֖הּ [2] Tip'cha
וְכַמָּ֥ה אׇרְכָּֽהּ׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 3 2 2 And I asked, [2]
“Where [2]
are you going?” [1]
 
And he said to me, [3]
“To measure [3]
Jerusalem, [2]
 
to see what is its width [2]
and what is its length.” [1]
7 וְהִנֵּ֗ה [3] Revi'i
הַמַּלְאָ֛ךְ [3] Tevir
הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י [2] Tip'cha
יֹצֵ֑א [1] Etnachta
 
וּמַלְאָ֣ךְ אַחֵ֔ר [2] Zaqef
יֹצֵ֖א [2] Tip'cha
לִקְרָאתֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 And behold [3]
the angel [3]
who was speaking with me [2]
went out; [1]
 
and another angel [2]
went out [2]
to meet him, [1]
8 וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔ו [2] Zaqef
 
רֻ֗ץ [3] Revi'i
דַּבֵּ֛ר [3] Tevir
אֶל־הַנַּ֥עַר הַלָּ֖ז [2] Tip'cha
לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta
 
פְּרָזוֹת֙ [3] Pashta
תֵּשֵׁ֣ב יְרוּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef
 
מֵרֹ֥ב אָדָ֛ם [3] Tevir
וּבְהֵמָ֖ה [2] Tip'cha
בְּתוֹכָֽהּ׃ [1] Silluq
1 2 2 3 3 2 3 2 3 4 and he said to him, [2]
 
“Run [3]
speak [3]
to this young man, [2]
saying; [1]
 
‘Without walls [3]
Jerusalem will remain, [2]
 
because of the multitude of people [3]
and livestock [2]
within it. [1]
9 וַאֲנִ֤י אֶֽהְיֶה־לָּהּ֙ [3] Pashta
נְאֻם־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
ח֥וֹמַת אֵ֖שׁ [2] Tip'cha
סָבִ֑יב [1] Etnachta
 
וּלְכָב֖וֹד [2] Tip'cha
אֶֽהְיֶ֥ה בְתוֹכָֽהּ׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 2 5 For I, I will be to her’ [3]
says the LORD, [2]
 
‘a wall of fire [2]
all around; [1]
 
and glory [2]
I will be in the middle of her. [1]
10 ה֣וֹי ה֗וֹי [3] Revi'i
וְנֻ֛סוּ [3] Tevir
מֵאֶ֥רֶץ צָפ֖וֹן [2] Tip'cha
נְאֻם־יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
כִּ֠י [4] TelishaG
כְּאַרְבַּ֞ע [4] Gershayim
רוּח֧וֹת הַשָּׁמַ֛יִם [3] Tevir
פֵּרַ֥שְׂתִּי אֶתְכֶ֖ם [2] Tip'cha
 
נְאֻם־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 4 4 6 Come! Come! [3]
and flee [3]
from the land of the north,’ [2]
says the LORD; [1]
 
‘for [4]
like the four [4]
winds of the heavens [3]
I have scattered you,’ [2]
 
says the LORD. [1]
11 ה֥וֹי צִיּ֖וֹן [2] Tip'cha
הִמָּלְטִ֑י [1] Etnachta
 
יוֹשֶׁ֖בֶת [2] Tip'cha
בַּת־בָּבֶֽל׃ [1] Silluq
פ
1 2 2 7 ‘Come, O Zion! [2]
Escape; [1]
 
O inhabitants [2]
of the daughter of Babylon.’ [1]
12 כִּ֣י כֹ֣ה אָמַר֮ [3] Zarqa
יְהֹוָ֣ה צְבָאוֹת֒ [2] Segol
 
אַחַ֣ר כָּב֔וֹד [2] Zaqef
שְׁלָחַ֕נִי [2] ZaqefG
אֶל־הַגּוֹיִ֖ם [2] Tip'cha
הַשֹּׁלְלִ֣ים אֶתְכֶ֑ם [1] Etnachta
 
כִּ֚י [3] Yetiv
הַנֹּגֵ֣עַ בָּכֶ֔ם [2] Zaqef
 
נֹגֵ֖עַ [2] Tip'cha
בְּבָבַ֥ת עֵינֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 2 3 2 8 For thus he says, [3]
the LORD of Hosts, [2]
 
‘For honor [2]
he has sent me [2]
to the nations [2]
which plundered you; [1]
 
for [3]
the one who touches you, [2]
 
touches [2]
the apple of his eye. [1]
13 כִּ֠י [4] TelishaG
הִנְנִ֨י מֵנִ֤יף אֶת־יָדִי֙ [3] Pashta
עֲלֵיהֶ֔ם [2] Zaqef
 
וְהָי֥וּ שָׁלָ֖ל [2] Tip'cha
לְעַבְדֵיהֶ֑ם [1] Etnachta
 
וִֽידַעְתֶּ֕ם [2] ZaqefG
כִּֽי־יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת [2] Tip'cha
שְׁלָחָֽנִי׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 2 2 2 9 For [4]
behold I will raise my hand [3]
against them, [2]
 
and they will be plunder [2]
for their own slaves; [1]
 
and you will know [2]
that the LORD of Hosts, [2]
he has sent me. [1]
§
14 רׇנִּ֥י וְשִׂמְחִ֖י [2] Tip'cha
בַּת־צִיּ֑וֹן [1] Etnachta
 
כִּ֧י הִנְנִי־בָ֛א [3] Tevir
וְשָׁכַנְתִּ֥י בְתוֹכֵ֖ךְ [2] Tip'cha
נְאֻם־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 3 10 Shout for joy and rejoice [2]
O daughter of Zion; [1]
 
for behold I come [3]
and I will dwell among you,’ [2]
says the LORD. [1]
15 וְנִלְווּ֩ גוֹיִ֨ם רַבִּ֤ים אֶל־יְהֹוָה֙ [3] Pashta
בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא [2] Zaqef
 
וְהָ֥יוּ לִ֖י [2] Tip'cha
לְעָ֑ם [1] Etnachta
 
וְשָׁכַנְתִּ֣י בְתוֹכֵ֔ךְ [2] Zaqef
וְיָדַ֕עַתְּ [2] ZaqefG
כִּי־יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת [2] Tip'cha
שְׁלָחַ֥נִי אֵלָֽיִךְ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 2 11 And many nations shall join themselves to the LORD [3]
in that day, [2]
 
and they shall become mine [2]
as a people; [1]
 
and I will dwell among you, [2]
and you shall know [2]
that the LORD of Hosts, [2]
he has sent me to you. [1]
16 וְנָחַ֨ל יְהֹוָ֤ה אֶת־יְהוּדָה֙ [3] Pashta
חֶלְק֔וֹ [2] Zaqef
 
עַ֖ל [2] Tip'cha
אַדְמַ֣ת הַקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta
 
וּבָחַ֥ר ע֖וֹד [2] Tip'cha
בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 12 And the LORD will inherit Judah [3]
as his portion [2]
 
on [2]
the holy land; [1]
 
and he will again choose [2]
Jerusalem. [1]
17 הַ֥ס כׇּל־בָּשָׂ֖ר [2] Tip'cha
מִפְּנֵ֣י יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
כִּ֥י נֵע֖וֹר [2] Tip'cha
מִמְּע֥וֹן קׇדְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq
פ
1 2 2 13 Be silent all flesh [2]
before the LORD; [1]
 
for he has roused himself [2]
from his holy dwelling place!” [1]
end of Zechariah 2