צפניה 2 | Zephaniah 2 | |||
1 הִֽתְקוֹשְׁשׁ֖וּ [2] Tip'cha וָק֑וֹשּׁוּ [1] Etnachta לֹ֥א נִכְסָֽף׃ [1] Silluq |
1 Gather yourselves together [2] and gather together; [1] that has no shame, [1] |
|||
2 בְּטֶ֙רֶם֙ [3 3] Pashta לֶ֣דֶת חֹ֔ק [2] Zaqef עָ֣בַר י֑וֹם [1] Etnachta לֹא־יָב֣וֹא עֲלֵיכֶ֗ם [3] Revi'i אַף־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef לֹא־יָב֣וֹא עֲלֵיכֶ֔ם [2] Zaqef אַף־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
2 before [3 3] the appointed time when [2] a day has passed away; [1] it has not yet come on you [3] of the anger of the LORD, [2] it has not yet come on you [2] of the anger of the LORD. [1] |
|||
3 בַּקְּשׁ֤וּ אֶת־יְהֹוָה֙ [3] Pashta כׇּל־עַנְוֵ֣י הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef פָּעָ֑לוּ [1] Etnachta בַּקְּשׁ֣וּ עֲנָוָ֔ה [2] Zaqef תִּסָּ֣תְר֔וּ [2] Zaqef אַף־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
3 Seek the LORD [3] O all humble of the land, [2] they have kept. [1] Seek humility. [2] you will be hidden, [2] of the anger of the LORD. [1] |
|||
4 כִּ֤י עַזָּה֙ [3] Pashta עֲזוּבָ֣ה תִֽהְיֶ֔ה [2] Zaqef לִשְׁמָמָ֑ה [1] Etnachta בַּֽצׇּהֳרַ֙יִם֙ [3 3] Pashta יְגָ֣רְשׁ֔וּהָ [2] Zaqef תֵּעָקֵֽר׃ [1] Silluq ס |
4 For Gaza, [3] it will be abandoned, [2] a desolation. [1] at noonday [3 3] they will drive it out, [2] it will be rooted up. [1] § |
|||
5 ה֗וֹי [3] Revi'i יֹ֥שְׁבֵ֛י [3] Tevir חֶ֥בֶל הַיָּ֖ם [2] Tip'cha גּ֣וֹי כְּרֵתִ֑ים [1] Etnachta כְּנַ֙עַן֙ [3 3] Pashta אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֔ים [2] Zaqef מֵאֵ֥ין יוֹשֵֽׁב׃ [1] Silluq |
5 Woe to [3] the inhabitants [3] of the sea coast, [2] the nation of the Kerethites! [1] O Canaan [3 3] the land of the Philistines, [2] that there will be no inhabitant. [1] |
|||
6 וְֽהָיְתָ֞ה [4] Gershayim חֶ֣בֶל הַיָּ֗ם [3] Revi'i כְּרֹ֥ת רֹעִ֖ים [2] Tip'cha |
6 And it will be, [4] the sea coast, [3] of meadows of shepherds, [2] |
|||
7 וְהָ֣יָה חֶ֗בֶל [3] Revi'i לִשְׁאֵרִ֛ית [3] Tevir בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה [2] Tip'cha עֲלֵיהֶ֣ם יִרְע֑וּן [1] Etnachta בָּעֶ֙רֶב֙ [3 3] Pashta יִרְבָּצ֔וּן [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha וְשָׁ֥ב *שבותם **שְׁבִיתָֽם׃ [1] Silluq |
7 And the region will belong [3] to the remnant [3] of the house of Judah. [2] On them they will graze. [1] in the evening [3 3] they will lie down, [2] the LORD their God, [2] and he will restore them from captivity. [1] |
|||
8 שָׁמַ֙עְתִּי֙ [3 3] Pashta חֶרְפַּ֣ת מוֹאָ֔ב [2] Zaqef בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן [1] Etnachta אֶת־עַמִּ֔י [2] Zaqef עַל־גְּבוּלָֽם׃ [1] Silluq |
8 I have heard [3 3] the reproach of Moab, [2] of the children of Ammon; [1] my people, [2] against their border. [1] |
|||
9 לָכֵ֣ן חַי־אָ֡נִי [4] Pazer נְאֻם֩ יְהֹוָ֨ה צְבָא֜וֹת [4] Geresh אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i כִּסְדֹ֤ם תִּֽהְיֶה֙ [3] Pashta כַּעֲמֹרָ֔ה [2] Zaqef וּמִכְרֵה־מֶ֥לַח וּשְׁמָמָ֖ה [2] Tip'cha עַד־עוֹלָ֑ם [1] Etnachta יְבׇזּ֔וּם [2] Zaqef יִנְחָלֽוּם׃ [1] Silluq |
9 Therefore as I live, [4] says the LORD of Hosts [4] the God of Israel, [3] it will be like Sodom, [3] like Gomorrah, [2] and a salt pit and a waste [2] forever. [1] they will plunder them, [2] they will inherit them. [1] |
|||
10 זֹ֥את לָהֶ֖ם [2] Tip'cha תַּ֣חַת גְּאוֹנָ֑ם [1] Etnachta וַיַּגְדִּ֔לוּ [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq |
10 This they will have [2] in place of their pride; [1] and they magnified themselves [2] of the LORD of Hosts. [1] |
|||
11 נוֹרָ֤א יְהֹוָה֙ [3] Pashta עֲלֵיהֶ֔ם [2] Zaqef אֵ֖ת [2] Tip'cha כׇּל־אֱלֹהֵ֣י הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta אִ֣ישׁ מִמְּקוֹמ֔וֹ [2] Zaqef אִיֵּ֥י הַגּוֹיִֽם׃ [1] Silluq |
11 The LORD will be awesome [3] to them, [2] -- [2] all the gods of the land; [1] everyone from his own place, [2] the shores of the nations. [1] |
|||
12 גַּם־אַתֶּ֣ם כּוּשִׁ֔ים [2] Zaqef חַֽלְלֵ֥י חַרְבִּ֖י [2] Tip'cha הֵֽמָּה׃ [1] Silluq |
12 Also you Cushites, [2] slain by my sword [2] they will be. [1] |
|||
13 וְיֵ֤ט יָדוֹ֙ [3] Pashta עַל־צָפ֔וֹן [2] Zaqef אֶת־אַשּׁ֑וּר [1] Etnachta לִשְׁמָמָ֔ה [2] Zaqef כַּמִּדְבָּֽר׃ [1] Silluq |
13 And he will stretch out his hand [3] against the north, [2] Assyria; [1] a desolation, [2] like the wilderness. [1] |
|||
14 וְרָבְצ֨וּ בְתוֹכָ֤הּ עֲדָרִים֙ [3] Pashta כׇּל־חַיְתוֹ־ג֔וֹי [2] Zaqef גַּם־קִפֹּ֔ד [2] Zaqef יָלִ֑ינוּ [1] Etnachta יְשׁוֹרֵ֤ר בַּֽחַלּוֹן֙ [3] Pashta חֹ֣רֶב בַּסַּ֔ף [2] Zaqef עֵרָֽה׃ [1] Silluq |
14 And herds will lie down in the middle of her, [3] all the beasts of the nations. [2] and hedgehog, [2] they will lodge. [1] it will hoot in the window, [3] rubble will be on the threshold, [2] he will lay bare. [1] |
|||
15 זֹ֞֠את [4 4] TelishaG הָעִ֤יר הָעַלִּיזָה֙ [3] Pashta הַיּוֹשֶׁ֣בֶת לָבֶ֔טַח [2] Zaqef בִּלְבָבָ֔הּ [2] Zaqef וְאַפְסִ֣י ע֑וֹד [1] Etnachta הָיְתָ֣ה לְשַׁמָּ֗ה [3] Revi'i לַֽחַיָּ֔ה [2] Zaqef עוֹבֵ֣ר עָלֶ֔יהָ [2] Zaqef יָנִ֥יעַ יָדֽוֹ׃ [1] Silluq פ |
15 This [4 4] is the jubilant city [3] which lives carelessly, [2] in her heart, [2] and only I.” [1] she has become a waste, [3] for animals! [2] who pass by at her [2] he will shake his fist. [1] ¶ |
|||
end of Zephaniah 2 |