צפניה 3 | Zephaniah 3 | |||
1 ה֥וֹי מֹרְאָ֖ה [2] Tip'cha וְנִגְאָלָ֑ה [1] Etnachta הַיּוֹנָֽה׃ [1] Silluq |
1 Woe to the filthy [2] and defiled one; [1] which oppresses! [1] |
|||
2 לֹ֤א שָֽׁמְעָה֙ [3] Pashta בְּק֔וֹל [2] Zaqef מוּסָ֑ר [1] Etnachta לֹ֣א בָטָ֔חָה [2] Zaqef לֹ֥א קָרֵֽבָה׃ [1] Silluq |
2 She hasn’t listened [3] to a voice. [2] correction. [1] she hasn’t trusted. [2] she hasn’t drawn near. [1] |
|||
3 שָׂרֶ֣יהָ בְקִרְבָּ֔הּ [2] Zaqef אֲרָי֖וֹת [2] Tip'cha שֹׁאֲגִ֑ים [1] Etnachta זְאֵ֣בֵי עֶ֔רֶב [2] Zaqef לַבֹּֽקֶר׃ [1] Silluq |
3 Her officials within her [2] are lions [2] roaring. [1] are wolves of the evening, [2] for the morning. [1] |
|||
4 נְבִיאֶ֙יהָ֙ [3 3] Pashta פֹּֽחֲזִ֔ים [2] Zaqef בֹּֽגְד֑וֹת [1] Etnachta חִלְּלוּ־קֹ֔דֶשׁ [2] Zaqef תּוֹרָֽה׃ [1] Silluq |
4 Her prophets [3 3] are arrogant, [2] of treachery. [1] they have profaned the sanctuary. [2] the law. [1] |
|||
5 יְהֹוָ֤ה צַדִּיק֙ [3] Pashta בְּקִרְבָּ֔הּ [2] Zaqef עַוְלָ֑ה [1] Etnachta מִשְׁפָּט֨וֹ יִתֵּ֤ן לָאוֹר֙ [3] Pashta לֹ֣א נֶעְדָּ֔ר [2] Zaqef בֹּֽשֶׁת׃ [1] Silluq |
5 The LORD is righteous [3] within her. [2] injustice. [1] his justice he brings to the light, [3] he doesn’t fail, [2] shame. [1] |
|||
6 הִכְרַ֣תִּי גוֹיִ֗ם [3] Revi'i נָשַׁ֙מּוּ֙ [3 3] Pashta פִּנּוֹתָ֔ם [2] Zaqef מִבְּלִ֣י עוֹבֵ֑ר [1] Etnachta מִבְּלִי־אִ֖ישׁ [2] Tip'cha מֵאֵ֥ין יוֹשֵֽׁב׃ [1] Silluq |
6 I have cut off nations. [3] They are desolate, [3 3] their battlements. [2] so no one passes by. [1] so there is no one, [2] so there is no inhabitant. [1] |
|||
7 אָמַ֜רְתִּי [4] Geresh אַךְ־תִּֽירְאִ֤י אוֹתִי֙ [3] Pashta תִּקְחִ֣י מוּסָ֔ר [2] Zaqef כֹּ֥ל אֲשֶׁר־פָּקַ֖דְתִּי [2] Tip'cha עָלֶ֑יהָ [1] Etnachta הִשְׁכִּ֣ימוּ הִשְׁחִ֔יתוּ [2] Zaqef עֲלִילוֹתָֽם׃ [1] Silluq |
7 I said, [4] “Just fear me. [3] Accept correction, [2] all that I have appointed [2] against her.” [1] rising early they corrupted [2] their practices. [1] |
|||
8 לָכֵ֤ן חַכּוּ־לִי֙ [3] Pashta נְאֻם־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef קוּמִ֣י לְעַ֑ד [1] Etnachta לְקׇבְצִ֣י מַמְלָכ֗וֹת [3] Revi'i כֹּ֚ל [3] Yetiv חֲר֣וֹן אַפִּ֔י [2] Zaqef בְּאֵ֣שׁ קִנְאָתִ֔י [2] Zaqef כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
8 “Therefore wait for me” [3] says the LORD, [2] that I stand up to testify, [1] I, to assemble kingdoms, [3] all [3] the burning of my anger, [2] in the fire of my jealousy [2] all the earth. [1] |
|||
9 כִּֽי־אָ֛ז [3] Tevir אֶהְפֹּ֥ךְ אֶל־עַמִּ֖ים [2] Tip'cha שָׂפָ֣ה בְרוּרָ֑ה [1] Etnachta בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef שְׁכֶ֥ם אֶחָֽד׃ [1] Silluq |
9 For then [3] I will restore to peoples [2] a purified lip; [1] on the name of the LORD, [2] shoulder to shoulder. [1] |
|||
10 מֵעֵ֖בֶר [2] Tip'cha לְנַהֲרֵי־כ֑וּשׁ [1] Etnachta בַּת־פּוּצַ֔י [2] Zaqef מִנְחָתִֽי׃ [1] Silluq |
10 From beyond [2] the rivers of Cush; [1] the daughter of my scattered ones, [2] my offering. [1] |
|||
11 בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא [3] Revi'i לֹ֤א תֵב֙וֹשִׁי֙ [3 3] Pashta מִכֹּ֣ל עֲלִילֹתַ֔יִךְ [2] Zaqef בִּ֑י [1] Etnachta אָסִ֣יר מִקִּרְבֵּ֗ךְ [3] Revi'i גַּאֲוָתֵ֔ךְ [2] Zaqef ע֖וֹד [2] Tip'cha בְּהַ֥ר קׇדְשִֽׁי׃ [1] Silluq |
11 On that day, [3] you will not be ashamed [3 3] from all your practices, [2] against me; [1] I will remove from among you [3] proud ones, [2] again [2] on my holy mountain. [1] |
|||
12 וְהִשְׁאַרְתִּ֣י בְקִרְבֵּ֔ךְ [2] Zaqef עַ֥ם עָנִ֖י [2] Tip'cha וָדָ֑ל [1] Etnachta בְּשֵׁ֥ם יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
12 But I will leave among you [2] a people afflicted [2] and poor; [1] in the name of the LORD. [1] |
|||
13 שְׁאֵרִ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל [4] Geresh לֹֽא־יַעֲשׂ֤וּ עַוְלָה֙ [3] Pashta וְלֹֽא־יְדַבְּר֣וּ כָזָ֔ב [2] Zaqef לְשׁ֣וֹן תַּרְמִ֑ית [1] Etnachta יִרְע֥וּ וְרָבְצ֖וּ [2] Tip'cha וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃ [1] Silluq פ |
13 The remnant of Israel [4] will not commit injustice, [3] and they will not speak lies, [2] a deceitful tongue; [1] they will graze and they will lie down, [2] and there will be no one to disturb them.” [1] ¶ |
|||
14 רׇנִּי֙ [3] Pashta בַּת־צִיּ֔וֹן [2] Zaqef יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta בְּכׇל־לֵ֔ב [2] Zaqef יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq |
14 Shout for joy, [3] O daughter of Zion! [2] O Israel! [1] with all (your) heart, [2] of Jerusalem. [1] |
|||
15 הֵסִ֤יר יְהֹוָה֙ [3] Pashta מִשְׁפָּטַ֔יִךְ [2] Zaqef אֹֽיְבֵ֑ךְ [1] Etnachta בְּקִרְבֵּ֔ךְ [2] Zaqef עֽוֹד׃ [1] Silluq פ |
15 The LORD has taken away [3] your judgments. [2] your enemy. [1] is among you. [2] any more. [1] ¶ |
|||
16 בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא [2] Zaqef יֵאָמֵ֥ר לִירֽוּשָׁלַ֖͏ִם [2] Tip'cha אַל־תִּירָ֑אִי [1] Etnachta אַל־יִרְפּ֥וּ יָדָֽיִךְ׃ [1] Silluq |
16 On that day, [2] it will be said to Jerusalem [2] “Don’t be afraid. [1] don’t let your hands be weak.” [1] |
|||
17 יְהֹוָ֧ה אֱלֹהַ֛יִךְ [3] Tevir בְּקִרְבֵּ֖ךְ [2] Tip'cha גִּבּ֣וֹר יוֹשִׁ֑יעַ [1] Etnachta בְּשִׂמְחָ֗ה [3] Revi'i בְּאַ֣הֲבָת֔וֹ [2] Zaqef בְּרִנָּֽה׃ [1] Silluq |
17 The LORD your God [3] is among you, [2] a mighty one who will give victory. [1] with joy. [3] in his love. [2] with singing. [1] |
|||
18 נוּגֵ֧י מִמּוֹעֵ֛ד [3] Tevir אָסַ֖פְתִּי [2] Tip'cha מִמֵּ֣ךְ הָי֑וּ [1] Etnachta חֶרְפָּֽה׃ [1] Silluq |
18 Those grieved over (no longer having) an appointed feast, [3] I will gather, [2] who came from you; [1] have suffered reproach. [1] |
|||
19 הִנְנִ֥י עֹשֶׂ֛ה [3] Tevir אֶת־כׇּל־מְעַנַּ֖יִךְ [2] Tip'cha בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא [1] Etnachta וְהַנִּדָּחָה֙ [3] Pashta אֲקַבֵּ֔ץ [2] Zaqef לִתְהִלָּ֣ה וּלְשֵׁ֔ם [2] Zaqef בׇּשְׁתָּֽם׃ [1] Silluq |
19 Behold, I will deal [3] with all who afflicted you [2] at that time; [1] and the outcast [3] I will gather; [2] praise and honor, [2] was their shame. [1] |
|||
20 בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ [3] Pashta אָבִ֣יא אֶתְכֶ֔ם [2] Zaqef קַבְּצִ֣י אֶתְכֶ֑ם [1] Etnachta לְשֵׁ֣ם וְלִתְהִלָּ֗ה [3] Revi'i עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef לְעֵינֵיכֶ֖ם [2] Tip'cha אָמַ֥ר יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
20 At that time [3] I will bring you in, [2] I gather you together; [1] renowned and praised [3] the peoples of the earth, [2] before your eyes, [2] says the LORD. [1] |
|||
end of Zephaniah 3 |