צפניה 1 | Zephaniah 1 | |||
1 דְּבַר־יְהֹוָ֣ה ׀ [4] Legarmeh אֲשֶׁ֣ר הָיָ֗ה [3] Revi'i בֶּן־כּוּשִׁ֣י בֶן־גְּדַלְיָ֔ה [2] Zaqef בֶּן־חִזְקִיָּ֑ה [1] Etnachta יֹאשִׁיָּ֥הוּ בֶן־אָמ֖וֹן [2] Tip'cha מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ [1] Silluq |
1 The word of the LORD [4] which came [3] the son of Cushi the son of Gedaliah, [2] the son of Hezekiah; [1] of Josiah the son of Amon, [2] king of Judah. [1] |
|||
2 אָסֹ֨ף אָסֵ֜ף [4] Geresh כֹּ֗ל [3] Revi'i פְּנֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה [2] Tip'cha |
2 I will utterly sweep away [4] everything [3] the surface of the ground, [2] |
|||
3 אָסֵ֨ף אָדָ֜ם [4] Geresh וּבְהֵמָ֗ה [3] Revi'i וּדְגֵ֣י הַיָּ֔ם [2] Zaqef אֶת־הָרְשָׁעִ֑ים [1] Etnachta מֵעַ֛ל [3] Tevir פְּנֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה [2] Tip'cha נְאֻם־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
3 I will sweep away man [4] and animal. [3] and the fish of the sea, [2] with the wicked; [1] from [3] the surface of the ground, [2] says the LORD. [1] |
|||
4 וְנָטִ֤יתִי יָדִי֙ [3] Pashta עַל־יְהוּדָ֔ה [2] Zaqef כׇּל־יוֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta מִן־הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ [3] Pashta אֶת־שְׁאָ֣ר הַבַּ֔עַל [2] Zaqef עִם־הַכֹּהֲנִֽים׃ [1] Silluq |
4 And I will stretch out my hand [3] against Judah, [2] all the inhabitants of Jerusalem; [1] from this place [3] the remnant of Baal, [2] with the priests, [1] |
|||
5 וְאֶת־הַמִּשְׁתַּחֲוִ֥ים עַל־הַגַּגּ֖וֹת [2] Tip'cha לִצְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם [1] Etnachta הַנִּשְׁבָּעִ֣ים לַֽיהֹוָ֔ה [2] Zaqef בְּמַלְכָּֽם׃ [1] Silluq |
5 and those who bow down on the roofs [2] to the host of the heavens; [1] who swear by the LORD, [2] by their king, [1] |
|||
6 וְאֶת־הַנְּסוֹגִ֖ים [2] Tip'cha מֵאַחֲרֵ֣י יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta לֹא־בִקְשׁ֥וּ אֶת־יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha וְלֹ֥א דְרָשֻֽׁהוּ׃ [1] Silluq |
6 and those who have turned back [2] from following the LORD; [1] have not sought the LORD, [2] and have not inquired after him. [1] |
|||
7 הַ֕ס [2] ZaqefG מִפְּנֵ֖י [2] Tip'cha אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה [1] Etnachta י֣וֹם יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef זֶ֖בַח [2] Tip'cha הִקְדִּ֥ישׁ קְרֻאָֽיו׃ [1] Silluq |
7 Be silent [2] before [2] the Lord GOD; [1] is the day of the LORD, [2] a sacrifice. [2] He has consecrated those he has invited. [1] |
|||
8 וְהָיָ֗ה [3] Revi'i בְּיוֹם֙ [3] Pashta זֶ֣בַח יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef וְעַל־בְּנֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ [1] Etnachta מַלְבּ֥וּשׁ נׇכְרִֽי׃ [1] Silluq |
8 And it will be [3] on the day [3] of the sacrifice of the LORD, [2] and on the sons of the king; [1] with foreign clothing. [1] |
|||
9 וּפָקַדְתִּ֗י [3] Revi'i עַ֧ל כׇּל־הַדּוֹלֵ֛ג [3] Tevir עַל־הַמִּפְתָּ֖ן [2] Tip'cha בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא [1] Etnachta בֵּ֥ית אֲדֹנֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha חָמָ֥ס וּמִרְמָֽה׃ [1] Silluq |
9 And I will visit judgement [3] on all who leap [3] over the threshold [2] on that day; [1] the house of their master [2] with violence and deceit. [1] |
|||
10 וְהָיָה֩ בַיּ֨וֹם הַה֜וּא [4] Geresh נְאֻם־יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i מִשַּׁ֣עַר הַדָּגִ֔ים [2] Zaqef מִן־הַמִּשְׁנֶ֑ה [1] Etnachta מֵהַגְּבָעֽוֹת׃ [1] Silluq |
10 And there will be on that day [4] says the LORD, [3] from the fish gate, [2] from the second quarter; [1] from the hills. [1] |
|||
11 הֵילִ֖ילוּ [2] Tip'cha יֹֽשְׁבֵ֣י הַמַּכְתֵּ֑שׁ [1] Etnachta כׇּל־עַ֣ם כְּנַ֔עַן [2] Zaqef כׇּל־נְטִ֥ילֵי כָֽסֶף׃ [1] Silluq ס |
11 Wail, [2] O inhabitants of Maktesh; [1] all the people of Canaan. [2] all those who weigh silver. [1] § |
|||
12 וְהָיָה֙ [3] Pashta בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא [2] Zaqef בַּנֵּר֑וֹת [1] Etnachta הַקֹּֽפְאִים֙ [3] Pashta עַל־שִׁמְרֵיהֶ֔ם [2] Zaqef בִּלְבָבָ֔ם [2] Zaqef וְלֹ֥א יָרֵֽעַ׃ [1] Silluq |
12 And it will be [3] at that time, [2] with lamps; [1] who are settled [3] on their dregs, [2] in their heart, [2] and he will not do harm.” [1] |
|||
13 וְהָיָ֤ה חֵילָם֙ [3] Pashta לִמְשִׁסָּ֔ה [2] Zaqef לִשְׁמָמָ֑ה [1] Etnachta וְלֹ֣א יֵשֵׁ֔בוּ [2] Zaqef וְלֹ֥א יִשְׁתּ֖וּ [2] Tip'cha אֶת־יֵינָֽם׃ [1] Silluq |
13 And their wealth will become [3] plunder, [2] a desolation; [1] but they will not dwell in them, [2] but they will not drink [2] their wine. [1] |
|||
14 קָר֤וֹב יוֹם־יְהֹוָה֙ [3] Pashta הַגָּד֔וֹל [2] Zaqef וּמַהֵ֣ר מְאֹ֑ד [1] Etnachta י֣וֹם יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef שָׁ֥ם גִּבּֽוֹר׃ [1] Silluq |
14 Near is the day of the LORD, [3] the great. [2] and hurries greatly. [1] of the day of the LORD [2] there of a warrior. [1] |
|||
15 י֥וֹם עֶבְרָ֖ה [2] Tip'cha הַיּ֣וֹם הַה֑וּא [1] Etnachta י֤וֹם שֹׁאָה֙ [3] Pashta וּמְשׁוֹאָ֔ה [2] Zaqef וַאֲפֵלָ֔ה [2] Zaqef וַעֲרָפֶֽל׃ [1] Silluq |
15 A day of wrath [2] will be that day; [1] a day of devastation [3] and desolation, [2] and gloom, [2] and thick darkness, [1] |
|||
16 י֥וֹם שׁוֹפָ֖ר [2] Tip'cha וּתְרוּעָ֑ה [1] Etnachta הֶעָרִ֣ים הַבְּצֻר֔וֹת [2] Zaqef הַפִּנּ֥וֹת הַגְּבֹהֽוֹת׃ [1] Silluq |
16 a day of shofar [2] and battle cry; [1] the fortified cities, [2] the high battlements. [1] |
|||
17 וַהֲצֵרֹ֣תִי לָאָדָ֗ם [3] Revi'i וְהָֽלְכוּ֙ [3] Pashta כַּֽעִוְרִ֔ים [2] Zaqef חָטָ֑אוּ [1] Etnachta כֶּעָפָ֔ר [2] Zaqef כַּגְּלָלִֽים׃ [1] Silluq |
17 I will bring distress on men, [3] and they will walk [3] like the blind, [2] they have sinned; [1] like dust, [2] like dung. [1] |
|||
18 גַּם־כַּסְפָּ֨ם גַּם־זְהָבָ֜ם [4] Geresh לֹא־יוּכַ֣ל לְהַצִּילָ֗ם [3] Revi'i עֶבְרַ֣ת יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef קִנְאָת֔וֹ [2] Zaqef כׇּל־הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta יַעֲשֶׂ֔ה [2] Zaqef הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq ס |
18 And their silver and their gold [4] will not be able to deliver them [3] of the wrath of the LORD, [2] of his jealousy [2] all the land; [1] he will make [2] in the land. [1] § |
|||
צפניה 2 | Zephaniah 2 | |||
1 הִֽתְקוֹשְׁשׁ֖וּ [2] Tip'cha וָק֑וֹשּׁוּ [1] Etnachta לֹ֥א נִכְסָֽף׃ [1] Silluq |
1 Gather yourselves together [2] and gather together; [1] that has no shame, [1] |
|||
2 בְּטֶ֙רֶם֙ [3 3] Pashta לֶ֣דֶת חֹ֔ק [2] Zaqef עָ֣בַר י֑וֹם [1] Etnachta לֹא־יָב֣וֹא עֲלֵיכֶ֗ם [3] Revi'i אַף־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef לֹא־יָב֣וֹא עֲלֵיכֶ֔ם [2] Zaqef אַף־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
2 before [3 3] the appointed time when [2] a day has passed away; [1] it has not yet come on you [3] of the anger of the LORD, [2] it has not yet come on you [2] of the anger of the LORD. [1] |
|||
3 בַּקְּשׁ֤וּ אֶת־יְהֹוָה֙ [3] Pashta כׇּל־עַנְוֵ֣י הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef פָּעָ֑לוּ [1] Etnachta בַּקְּשׁ֣וּ עֲנָוָ֔ה [2] Zaqef תִּסָּ֣תְר֔וּ [2] Zaqef אַף־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
3 Seek the LORD [3] O all humble of the land, [2] they have kept. [1] Seek humility. [2] you will be hidden, [2] of the anger of the LORD. [1] |
|||
4 כִּ֤י עַזָּה֙ [3] Pashta עֲזוּבָ֣ה תִֽהְיֶ֔ה [2] Zaqef לִשְׁמָמָ֑ה [1] Etnachta בַּֽצׇּהֳרַ֙יִם֙ [3 3] Pashta יְגָ֣רְשׁ֔וּהָ [2] Zaqef תֵּעָקֵֽר׃ [1] Silluq ס |
4 For Gaza, [3] it will be abandoned, [2] a desolation. [1] at noonday [3 3] they will drive it out, [2] it will be rooted up. [1] § |
|||
5 ה֗וֹי [3] Revi'i יֹ֥שְׁבֵ֛י [3] Tevir חֶ֥בֶל הַיָּ֖ם [2] Tip'cha גּ֣וֹי כְּרֵתִ֑ים [1] Etnachta כְּנַ֙עַן֙ [3 3] Pashta אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֔ים [2] Zaqef מֵאֵ֥ין יוֹשֵֽׁב׃ [1] Silluq |
5 Woe to [3] the inhabitants [3] of the sea coast, [2] the nation of the Kerethites! [1] O Canaan [3 3] the land of the Philistines, [2] that there will be no inhabitant. [1] |
|||
6 וְֽהָיְתָ֞ה [4] Gershayim חֶ֣בֶל הַיָּ֗ם [3] Revi'i כְּרֹ֥ת רֹעִ֖ים [2] Tip'cha |
6 And it will be, [4] the sea coast, [3] of meadows of shepherds, [2] |
|||
7 וְהָ֣יָה חֶ֗בֶל [3] Revi'i לִשְׁאֵרִ֛ית [3] Tevir בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה [2] Tip'cha עֲלֵיהֶ֣ם יִרְע֑וּן [1] Etnachta בָּעֶ֙רֶב֙ [3 3] Pashta יִרְבָּצ֔וּן [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha וְשָׁ֥ב *שבותם **שְׁבִיתָֽם׃ [1] Silluq |
7 And the region will belong [3] to the remnant [3] of the house of Judah. [2] On them they will graze. [1] in the evening [3 3] they will lie down, [2] the LORD their God, [2] and he will restore them from captivity. [1] |
|||
8 שָׁמַ֙עְתִּי֙ [3 3] Pashta חֶרְפַּ֣ת מוֹאָ֔ב [2] Zaqef בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן [1] Etnachta אֶת־עַמִּ֔י [2] Zaqef עַל־גְּבוּלָֽם׃ [1] Silluq |
8 I have heard [3 3] the reproach of Moab, [2] of the children of Ammon; [1] my people, [2] against their border. [1] |
|||
9 לָכֵ֣ן חַי־אָ֡נִי [4] Pazer נְאֻם֩ יְהֹוָ֨ה צְבָא֜וֹת [4] Geresh אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i כִּסְדֹ֤ם תִּֽהְיֶה֙ [3] Pashta כַּעֲמֹרָ֔ה [2] Zaqef וּמִכְרֵה־מֶ֥לַח וּשְׁמָמָ֖ה [2] Tip'cha עַד־עוֹלָ֑ם [1] Etnachta יְבׇזּ֔וּם [2] Zaqef יִנְחָלֽוּם׃ [1] Silluq |
9 Therefore as I live, [4] says the LORD of Hosts [4] the God of Israel, [3] it will be like Sodom, [3] like Gomorrah, [2] and a salt pit and a waste [2] forever. [1] they will plunder them, [2] they will inherit them. [1] |
|||
10 זֹ֥את לָהֶ֖ם [2] Tip'cha תַּ֣חַת גְּאוֹנָ֑ם [1] Etnachta וַיַּגְדִּ֔לוּ [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq |
10 This they will have [2] in place of their pride; [1] and they magnified themselves [2] of the LORD of Hosts. [1] |
|||
11 נוֹרָ֤א יְהֹוָה֙ [3] Pashta עֲלֵיהֶ֔ם [2] Zaqef אֵ֖ת [2] Tip'cha כׇּל־אֱלֹהֵ֣י הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta אִ֣ישׁ מִמְּקוֹמ֔וֹ [2] Zaqef אִיֵּ֥י הַגּוֹיִֽם׃ [1] Silluq |
11 The LORD will be awesome [3] to them, [2] -- [2] all the gods of the land; [1] everyone from his own place, [2] the shores of the nations. [1] |
|||
12 גַּם־אַתֶּ֣ם כּוּשִׁ֔ים [2] Zaqef חַֽלְלֵ֥י חַרְבִּ֖י [2] Tip'cha הֵֽמָּה׃ [1] Silluq |
12 Also you Cushites, [2] slain by my sword [2] they will be. [1] |
|||
13 וְיֵ֤ט יָדוֹ֙ [3] Pashta עַל־צָפ֔וֹן [2] Zaqef אֶת־אַשּׁ֑וּר [1] Etnachta לִשְׁמָמָ֔ה [2] Zaqef כַּמִּדְבָּֽר׃ [1] Silluq |
13 And he will stretch out his hand [3] against the north, [2] Assyria; [1] a desolation, [2] like the wilderness. [1] |
|||
14 וְרָבְצ֨וּ בְתוֹכָ֤הּ עֲדָרִים֙ [3] Pashta כׇּל־חַיְתוֹ־ג֔וֹי [2] Zaqef גַּם־קִפֹּ֔ד [2] Zaqef יָלִ֑ינוּ [1] Etnachta יְשׁוֹרֵ֤ר בַּֽחַלּוֹן֙ [3] Pashta חֹ֣רֶב בַּסַּ֔ף [2] Zaqef עֵרָֽה׃ [1] Silluq |
14 And herds will lie down in the middle of her, [3] all the beasts of the nations. [2] and hedgehog, [2] they will lodge. [1] it will hoot in the window, [3] rubble will be on the threshold, [2] he will lay bare. [1] |
|||
15 זֹ֞֠את [4 4] TelishaG הָעִ֤יר הָעַלִּיזָה֙ [3] Pashta הַיּוֹשֶׁ֣בֶת לָבֶ֔טַח [2] Zaqef בִּלְבָבָ֔הּ [2] Zaqef וְאַפְסִ֣י ע֑וֹד [1] Etnachta הָיְתָ֣ה לְשַׁמָּ֗ה [3] Revi'i לַֽחַיָּ֔ה [2] Zaqef עוֹבֵ֣ר עָלֶ֔יהָ [2] Zaqef יָנִ֥יעַ יָדֽוֹ׃ [1] Silluq פ |
15 This [4 4] is the jubilant city [3] which lives carelessly, [2] in her heart, [2] and only I.” [1] she has become a waste, [3] for animals! [2] who pass by at her [2] he will shake his fist. [1] ¶ |
|||
צפניה 3 | Zephaniah 3 | |||
1 ה֥וֹי מֹרְאָ֖ה [2] Tip'cha וְנִגְאָלָ֑ה [1] Etnachta הַיּוֹנָֽה׃ [1] Silluq |
1 Woe to the filthy [2] and defiled one; [1] which oppresses! [1] |
|||
2 לֹ֤א שָֽׁמְעָה֙ [3] Pashta בְּק֔וֹל [2] Zaqef מוּסָ֑ר [1] Etnachta לֹ֣א בָטָ֔חָה [2] Zaqef לֹ֥א קָרֵֽבָה׃ [1] Silluq |
2 She hasn’t listened [3] to a voice. [2] correction. [1] she hasn’t trusted. [2] she hasn’t drawn near. [1] |
|||
3 שָׂרֶ֣יהָ בְקִרְבָּ֔הּ [2] Zaqef אֲרָי֖וֹת [2] Tip'cha שֹׁאֲגִ֑ים [1] Etnachta זְאֵ֣בֵי עֶ֔רֶב [2] Zaqef לַבֹּֽקֶר׃ [1] Silluq |
3 Her officials within her [2] are lions [2] roaring. [1] are wolves of the evening, [2] for the morning. [1] |
|||
4 נְבִיאֶ֙יהָ֙ [3 3] Pashta פֹּֽחֲזִ֔ים [2] Zaqef בֹּֽגְד֑וֹת [1] Etnachta חִלְּלוּ־קֹ֔דֶשׁ [2] Zaqef תּוֹרָֽה׃ [1] Silluq |
4 Her prophets [3 3] are arrogant, [2] of treachery. [1] they have profaned the sanctuary. [2] the law. [1] |
|||
5 יְהֹוָ֤ה צַדִּיק֙ [3] Pashta בְּקִרְבָּ֔הּ [2] Zaqef עַוְלָ֑ה [1] Etnachta מִשְׁפָּט֨וֹ יִתֵּ֤ן לָאוֹר֙ [3] Pashta לֹ֣א נֶעְדָּ֔ר [2] Zaqef בֹּֽשֶׁת׃ [1] Silluq |
5 The LORD is righteous [3] within her. [2] injustice. [1] his justice he brings to the light, [3] he doesn’t fail, [2] shame. [1] |
|||
6 הִכְרַ֣תִּי גוֹיִ֗ם [3] Revi'i נָשַׁ֙מּוּ֙ [3 3] Pashta פִּנּוֹתָ֔ם [2] Zaqef מִבְּלִ֣י עוֹבֵ֑ר [1] Etnachta מִבְּלִי־אִ֖ישׁ [2] Tip'cha מֵאֵ֥ין יוֹשֵֽׁב׃ [1] Silluq |
6 I have cut off nations. [3] They are desolate, [3 3] their battlements. [2] so no one passes by. [1] so there is no one, [2] so there is no inhabitant. [1] |
|||
7 אָמַ֜רְתִּי [4] Geresh אַךְ־תִּֽירְאִ֤י אוֹתִי֙ [3] Pashta תִּקְחִ֣י מוּסָ֔ר [2] Zaqef כֹּ֥ל אֲשֶׁר־פָּקַ֖דְתִּי [2] Tip'cha עָלֶ֑יהָ [1] Etnachta הִשְׁכִּ֣ימוּ הִשְׁחִ֔יתוּ [2] Zaqef עֲלִילוֹתָֽם׃ [1] Silluq |
7 I said, [4] “Just fear me. [3] Accept correction, [2] all that I have appointed [2] against her.” [1] rising early they corrupted [2] their practices. [1] |
|||
8 לָכֵ֤ן חַכּוּ־לִי֙ [3] Pashta נְאֻם־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef קוּמִ֣י לְעַ֑ד [1] Etnachta לְקׇבְצִ֣י מַמְלָכ֗וֹת [3] Revi'i כֹּ֚ל [3] Yetiv חֲר֣וֹן אַפִּ֔י [2] Zaqef בְּאֵ֣שׁ קִנְאָתִ֔י [2] Zaqef כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
8 “Therefore wait for me” [3] says the LORD, [2] that I stand up to testify, [1] I, to assemble kingdoms, [3] all [3] the burning of my anger, [2] in the fire of my jealousy [2] all the earth. [1] |
|||
9 כִּֽי־אָ֛ז [3] Tevir אֶהְפֹּ֥ךְ אֶל־עַמִּ֖ים [2] Tip'cha שָׂפָ֣ה בְרוּרָ֑ה [1] Etnachta בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef שְׁכֶ֥ם אֶחָֽד׃ [1] Silluq |
9 For then [3] I will restore to peoples [2] a purified lip; [1] on the name of the LORD, [2] shoulder to shoulder. [1] |
|||
10 מֵעֵ֖בֶר [2] Tip'cha לְנַהֲרֵי־כ֑וּשׁ [1] Etnachta בַּת־פּוּצַ֔י [2] Zaqef מִנְחָתִֽי׃ [1] Silluq |
10 From beyond [2] the rivers of Cush; [1] the daughter of my scattered ones, [2] my offering. [1] |
|||
11 בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא [3] Revi'i לֹ֤א תֵב֙וֹשִׁי֙ [3 3] Pashta מִכֹּ֣ל עֲלִילֹתַ֔יִךְ [2] Zaqef בִּ֑י [1] Etnachta אָסִ֣יר מִקִּרְבֵּ֗ךְ [3] Revi'i גַּאֲוָתֵ֔ךְ [2] Zaqef ע֖וֹד [2] Tip'cha בְּהַ֥ר קׇדְשִֽׁי׃ [1] Silluq |
11 On that day, [3] you will not be ashamed [3 3] from all your practices, [2] against me; [1] I will remove from among you [3] proud ones, [2] again [2] on my holy mountain. [1] |
|||
12 וְהִשְׁאַרְתִּ֣י בְקִרְבֵּ֔ךְ [2] Zaqef עַ֥ם עָנִ֖י [2] Tip'cha וָדָ֑ל [1] Etnachta בְּשֵׁ֥ם יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
12 But I will leave among you [2] a people afflicted [2] and poor; [1] in the name of the LORD. [1] |
|||
13 שְׁאֵרִ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל [4] Geresh לֹֽא־יַעֲשׂ֤וּ עַוְלָה֙ [3] Pashta וְלֹֽא־יְדַבְּר֣וּ כָזָ֔ב [2] Zaqef לְשׁ֣וֹן תַּרְמִ֑ית [1] Etnachta יִרְע֥וּ וְרָבְצ֖וּ [2] Tip'cha וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃ [1] Silluq פ |
13 The remnant of Israel [4] will not commit injustice, [3] and they will not speak lies, [2] a deceitful tongue; [1] they will graze and they will lie down, [2] and there will be no one to disturb them.” [1] ¶ |
|||
14 רׇנִּי֙ [3] Pashta בַּת־צִיּ֔וֹן [2] Zaqef יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta בְּכׇל־לֵ֔ב [2] Zaqef יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq |
14 Shout for joy, [3] O daughter of Zion! [2] O Israel! [1] with all (your) heart, [2] of Jerusalem. [1] |
|||
15 הֵסִ֤יר יְהֹוָה֙ [3] Pashta מִשְׁפָּטַ֔יִךְ [2] Zaqef אֹֽיְבֵ֑ךְ [1] Etnachta בְּקִרְבֵּ֔ךְ [2] Zaqef עֽוֹד׃ [1] Silluq פ |
15 The LORD has taken away [3] your judgments. [2] your enemy. [1] is among you. [2] any more. [1] ¶ |
|||
16 בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא [2] Zaqef יֵאָמֵ֥ר לִירֽוּשָׁלַ֖͏ִם [2] Tip'cha אַל־תִּירָ֑אִי [1] Etnachta אַל־יִרְפּ֥וּ יָדָֽיִךְ׃ [1] Silluq |
16 On that day, [2] it will be said to Jerusalem [2] “Don’t be afraid. [1] don’t let your hands be weak.” [1] |
|||
17 יְהֹוָ֧ה אֱלֹהַ֛יִךְ [3] Tevir בְּקִרְבֵּ֖ךְ [2] Tip'cha גִּבּ֣וֹר יוֹשִׁ֑יעַ [1] Etnachta בְּשִׂמְחָ֗ה [3] Revi'i בְּאַ֣הֲבָת֔וֹ [2] Zaqef בְּרִנָּֽה׃ [1] Silluq |
17 The LORD your God [3] is among you, [2] a mighty one who will give victory. [1] with joy. [3] in his love. [2] with singing. [1] |
|||
18 נוּגֵ֧י מִמּוֹעֵ֛ד [3] Tevir אָסַ֖פְתִּי [2] Tip'cha מִמֵּ֣ךְ הָי֑וּ [1] Etnachta חֶרְפָּֽה׃ [1] Silluq |
18 Those grieved over (no longer having) an appointed feast, [3] I will gather, [2] who came from you; [1] have suffered reproach. [1] |
|||
19 הִנְנִ֥י עֹשֶׂ֛ה [3] Tevir אֶת־כׇּל־מְעַנַּ֖יִךְ [2] Tip'cha בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא [1] Etnachta וְהַנִּדָּחָה֙ [3] Pashta אֲקַבֵּ֔ץ [2] Zaqef לִתְהִלָּ֣ה וּלְשֵׁ֔ם [2] Zaqef בׇּשְׁתָּֽם׃ [1] Silluq |
19 Behold, I will deal [3] with all who afflicted you [2] at that time; [1] and the outcast [3] I will gather; [2] praise and honor, [2] was their shame. [1] |
|||
20 בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ [3] Pashta אָבִ֣יא אֶתְכֶ֔ם [2] Zaqef קַבְּצִ֣י אֶתְכֶ֑ם [1] Etnachta לְשֵׁ֣ם וְלִתְהִלָּ֗ה [3] Revi'i עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef לְעֵינֵיכֶ֖ם [2] Tip'cha אָמַ֥ר יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
20 At that time [3] I will bring you in, [2] I gather you together; [1] renowned and praised [3] the peoples of the earth, [2] before your eyes, [2] says the LORD. [1] |
|||
end of Zephaniah 3 |