צפניה 1 Zephaniah 1
1 דְּבַר־יְהֹוָ֣ה ׀ [4] Legarmeh
אֲשֶׁ֣ר הָיָ֗ה [3] Revi'i
 
אֶל־צְפַנְיָה֙ [3] Pashta
בֶּן־כּוּשִׁ֣י בֶן־גְּדַלְיָ֔ה [2] Zaqef
 
בֶּן־אֲמַרְיָ֖ה [2] Tip'cha
בֶּן־חִזְקִיָּ֑ה [1] Etnachta
 
בִּימֵ֛י [3] Tevir
יֹאשִׁיָּ֥הוּ בֶן־אָמ֖וֹן [2] Tip'cha
מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 3 1 The word of the LORD [4]
which came [3]
 
to Zephaniah [3]
the son of Cushi the son of Gedaliah, [2]
 
the son of Amariah [2]
the son of Hezekiah; [1]
 
in the days [3]
of Josiah the son of Amon, [2]
king of Judah. [1]
2 אָסֹ֨ף אָסֵ֜ף [4] Geresh
כֹּ֗ל [3] Revi'i
 
מֵעַ֛ל [3] Tevir
פְּנֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה [2] Tip'cha
 
נְאֻם־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 I will utterly sweep away [4]
everything [3]
 
from [3]
the surface of the ground, [2]
 
says the LORD. [1]
3 אָסֵ֨ף אָדָ֜ם [4] Geresh
וּבְהֵמָ֗ה [3] Revi'i
 
אָסֵ֤ף עוֹף־הַשָּׁמַ֙יִם֙ [3 3] Pashta
וּדְגֵ֣י הַיָּ֔ם [2] Zaqef
 
וְהַמַּכְשֵׁל֖וֹת [2] Tip'cha
אֶת־הָרְשָׁעִ֑ים [1] Etnachta
 
וְהִכְרַתִּ֣י אֶת־הָאָדָ֗ם [3] Revi'i
מֵעַ֛ל [3] Tevir
פְּנֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה [2] Tip'cha
נְאֻם־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 3 3 3 I will sweep away man [4]
and animal. [3]
 
I will sweep away the birds of the sky [3 3]
and the fish of the sea, [2]
 
and the heaps of rubble [2]
with the wicked; [1]
 
and I will cut off man [3]
from [3]
the surface of the ground, [2]
says the LORD. [1]
4 וְנָטִ֤יתִי יָדִי֙ [3] Pashta
עַל־יְהוּדָ֔ה [2] Zaqef
 
וְעַ֖ל [2] Tip'cha
כׇּל־יוֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta
 
וְהִכְרַתִּ֞י [4] Gershayim
מִן־הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ [3] Pashta
אֶת־שְׁאָ֣ר הַבַּ֔עַל [2] Zaqef
 
אֶת־שֵׁ֥ם הַכְּמָרִ֖ים [2] Tip'cha
עִם־הַכֹּהֲנִֽים׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 4 2 4 And I will stretch out my hand [3]
against Judah, [2]
 
and against [2]
all the inhabitants of Jerusalem; [1]
 
and I will cut off [4]
from this place [3]
the remnant of Baal, [2]
 
the name of the pagan priests [2]
with the priests, [1]
5 וְאֶת־הַמִּשְׁתַּחֲוִ֥ים עַל־הַגַּגּ֖וֹת [2] Tip'cha
לִצְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם [1] Etnachta
 
וְאֶת־הַמִּֽשְׁתַּחֲוִים֙ [3] Pashta
הַנִּשְׁבָּעִ֣ים לַֽיהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
וְהַנִּשְׁבָּעִ֖ים [2] Tip'cha
בְּמַלְכָּֽם׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 5 and those who bow down on the roofs [2]
to the host of the heavens; [1]
 
and those who bow down [3]
who swear by the LORD, [2]
 
and also swear [2]
by their king, [1]
6 וְאֶת־הַנְּסוֹגִ֖ים [2] Tip'cha
מֵאַחֲרֵ֣י יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
וַאֲשֶׁ֛ר [3] Tevir
לֹא־בִקְשׁ֥וּ אֶת־יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
וְלֹ֥א דְרָשֻֽׁהוּ׃ [1] Silluq
1 2 2 3 6 and those who have turned back [2]
from following the LORD; [1]
 
and those who [3]
have not sought the LORD, [2]
and have not inquired after him. [1]
7 הַ֕ס [2] ZaqefG
מִפְּנֵ֖י [2] Tip'cha
אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה [1] Etnachta
 
כִּ֤י קָרוֹב֙ [3] Pashta
י֣וֹם יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
כִּֽי־הֵכִ֧ין יְהֹוָ֛ה [3] Tevir
זֶ֖בַח [2] Tip'cha
הִקְדִּ֥ישׁ קְרֻאָֽיו׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 2 3 7 Be silent [2]
before [2]
the Lord GOD; [1]
 
for near [3]
is the day of the LORD, [2]
 
for the LORD has prepared [3]
a sacrifice. [2]
He has consecrated those he has invited. [1]
8 וְהָיָ֗ה [3] Revi'i
בְּיוֹם֙ [3] Pashta
זֶ֣בַח יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
וּפָקַדְתִּ֥י עַל־הַשָּׂרִ֖ים [2] Tip'cha
וְעַל־בְּנֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ [1] Etnachta
 
וְעַ֥ל כׇּל־הַלֹּבְשִׁ֖ים [2] Tip'cha
מַלְבּ֥וּשׁ נׇכְרִֽי׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 8 And it will be [3]
on the day [3]
of the sacrifice of the LORD, [2]
 
that I will visit judgement on the princes [2]
and on the sons of the king; [1]
 
and on all who are clothed [2]
with foreign clothing. [1]
9 וּפָקַדְתִּ֗י [3] Revi'i
עַ֧ל כׇּל־הַדּוֹלֵ֛ג [3] Tevir
עַל־הַמִּפְתָּ֖ן [2] Tip'cha
בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא [1] Etnachta
 
הַֽמְמַלְאִ֛ים [3] Tevir
בֵּ֥ית אֲדֹנֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha
חָמָ֥ס וּמִרְמָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 9 And I will visit judgement [3]
on all who leap [3]
over the threshold [2]
on that day; [1]
 
who fill [3]
the house of their master [2]
with violence and deceit. [1]
10 וְהָיָה֩ בַיּ֨וֹם הַה֜וּא [4] Geresh
נְאֻם־יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
 
ק֤וֹל צְעָקָה֙ [3] Pashta
מִשַּׁ֣עַר הַדָּגִ֔ים [2] Zaqef
 
וִֽילָלָ֖ה [2] Tip'cha
מִן־הַמִּשְׁנֶ֑ה [1] Etnachta
 
וְשֶׁ֥בֶר גָּד֖וֹל [2] Tip'cha
מֵהַגְּבָעֽוֹת׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 10 And there will be on that day [4]
says the LORD, [3]
 
the sound of a cry of distress [3]
from the fish gate, [2]
 
and wailing [2]
from the second quarter; [1]
 
and a great crashing [2]
from the hills. [1]
11 הֵילִ֖ילוּ [2] Tip'cha
יֹֽשְׁבֵ֣י הַמַּכְתֵּ֑שׁ [1] Etnachta
 
כִּ֤י נִדְמָה֙ [3] Pashta
כׇּל־עַ֣ם כְּנַ֔עַן [2] Zaqef
 
נִכְרְת֖וּ [2] Tip'cha
כׇּל־נְטִ֥ילֵי כָֽסֶף׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 3 2 11 Wail, [2]
O inhabitants of Maktesh; [1]
 
for it will be destroyed [3]
all the people of Canaan. [2]
 
They will be cut off, [2]
all those who weigh silver. [1]
§
12 וְהָיָה֙ [3] Pashta
בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא [2] Zaqef
 
אֲחַפֵּ֥שׂ אֶת־יְרוּשָׁלַ֖͏ִם [2] Tip'cha
בַּנֵּר֑וֹת [1] Etnachta
 
וּפָקַדְתִּ֣י עַל־הָאֲנָשִׁ֗ים [3] Revi'i
הַקֹּֽפְאִים֙ [3] Pashta
עַל־שִׁמְרֵיהֶ֔ם [2] Zaqef
 
הָאֹֽמְרִים֙ [3] Pashta
בִּלְבָבָ֔ם [2] Zaqef
 
לֹא־יֵיטִ֥יב יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
וְלֹ֥א יָרֵֽעַ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 3 2 3 2 12 And it will be [3]
at that time, [2]
 
I will search Jerusalem [2]
with lamps; [1]
 
and I will visit judgement on the people [3]
who are settled [3]
on their dregs, [2]
 
who say [3]
in their heart, [2]
 
“The LORD will not do good, [2]
and he will not do harm.” [1]
13 וְהָיָ֤ה חֵילָם֙ [3] Pashta
לִמְשִׁסָּ֔ה [2] Zaqef
 
וּבָתֵּיהֶ֖ם [2] Tip'cha
לִשְׁמָמָ֑ה [1] Etnachta
 
וּבָנ֤וּ בָתִּים֙ [3] Pashta
וְלֹ֣א יֵשֵׁ֔בוּ [2] Zaqef
 
וְנָטְע֣וּ כְרָמִ֔ים [2] Zaqef
וְלֹ֥א יִשְׁתּ֖וּ [2] Tip'cha
אֶת־יֵינָֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 2 13 And their wealth will become [3]
plunder, [2]
 
and their houses [2]
a desolation; [1]
 
and they will build houses [3]
but they will not dwell in them, [2]
 
and they will plant vineyards [2]
but they will not drink [2]
their wine. [1]
14 קָר֤וֹב יוֹם־יְהֹוָה֙ [3] Pashta
הַגָּד֔וֹל [2] Zaqef
 
קָר֖וֹב [2] Tip'cha
וּמַהֵ֣ר מְאֹ֑ד [1] Etnachta
 
ק֚וֹל [3] Yetiv
י֣וֹם יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
מַ֥ר צֹרֵ֖חַ [2] Tip'cha
שָׁ֥ם גִּבּֽוֹר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 14 Near is the day of the LORD, [3]
the great. [2]
 
It is near [2]
and hurries greatly. [1]
 
The sound [3]
of the day of the LORD [2]
 
is bitter with shouting out [2]
there of a warrior. [1]
15 י֥וֹם עֶבְרָ֖ה [2] Tip'cha
הַיּ֣וֹם הַה֑וּא [1] Etnachta
 
י֧וֹם צָרָ֣ה וּמְצוּקָ֗ה [3] Revi'i
י֤וֹם שֹׁאָה֙ [3] Pashta
וּמְשׁוֹאָ֔ה [2] Zaqef
 
י֥וֹם חֹ֙שֶׁךְ֙ [3 3] Pashta
וַאֲפֵלָ֔ה [2] Zaqef
 
י֥וֹם עָנָ֖ן [2] Tip'cha
וַעֲרָפֶֽל׃ [1] Silluq
1 2 2 3 3 2 3 2 15 A day of wrath [2]
will be that day; [1]
 
a day of trouble and distress, [3]
a day of devastation [3]
and desolation, [2]
 
a day of darkness [3 3]
and gloom, [2]
 
a day of clouds [2]
and thick darkness, [1]
16 י֥וֹם שׁוֹפָ֖ר [2] Tip'cha
וּתְרוּעָ֑ה [1] Etnachta
 
עַ֚ל [3] Yetiv
הֶעָרִ֣ים הַבְּצֻר֔וֹת [2] Zaqef
 
וְעַ֖ל [2] Tip'cha
הַפִּנּ֥וֹת הַגְּבֹהֽוֹת׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 16 a day of shofar [2]
and battle cry; [1]
 
against [3]
the fortified cities, [2]
 
and against [2]
the high battlements. [1]
17 וַהֲצֵרֹ֣תִי לָאָדָ֗ם [3] Revi'i
וְהָֽלְכוּ֙ [3] Pashta
כַּֽעִוְרִ֔ים [2] Zaqef
 
כִּ֥י לַֽיהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
חָטָ֑אוּ [1] Etnachta
 
וְשֻׁפַּ֤ךְ דָּמָם֙ [3] Pashta
כֶּעָפָ֔ר [2] Zaqef
 
וּלְחֻמָ֖ם [2] Tip'cha
כַּגְּלָלִֽים׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 2 17 I will bring distress on men, [3]
and they will walk [3]
like the blind, [2]
 
because against the LORD [2]
they have sinned; [1]
 
and their blood will be poured out [3]
like dust, [2]
 
and their bowels [2]
like dung. [1]
18 גַּם־כַּסְפָּ֨ם גַּם־זְהָבָ֜ם [4] Geresh
לֹא־יוּכַ֣ל לְהַצִּילָ֗ם [3] Revi'i
 
בְּיוֹם֙ [3] Pashta
עֶבְרַ֣ת יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
וּבְאֵשׁ֙ [3] Pashta
קִנְאָת֔וֹ [2] Zaqef
 
תֵּאָכֵ֖ל [2] Tip'cha
כׇּל־הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta
 
כִּֽי־כָלָ֤ה אַךְ־נִבְהָלָה֙ [3] Pashta
יַעֲשֶׂ֔ה [2] Zaqef
 
אֵ֥ת כׇּל־יֹשְׁבֵ֖י [2] Tip'cha
הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 3 2 3 2 2 3 2 18 And their silver and their gold [4]
will not be able to deliver them [3]
 
on the day [3]
of the wrath of the LORD, [2]
 
but in the fire [3]
of his jealousy [2]
 
it will be consumed [2]
all the land; [1]
 
for complete and terrible destruction [3]
he will make [2]
 
of all those who dwell [2]
in the land. [1]
§
צפניה 2 Zephaniah 2
1 הִֽתְקוֹשְׁשׁ֖וּ [2] Tip'cha
וָק֑וֹשּׁוּ [1] Etnachta
 
הַגּ֖וֹי [2] Tip'cha
לֹ֥א נִכְסָֽף׃ [1] Silluq
1 2 2 1 Gather yourselves together [2]
and gather together; [1]
 
O nation [2]
that has no shame, [1]
2 בְּטֶ֙רֶם֙ [3 3] Pashta
לֶ֣דֶת חֹ֔ק [2] Zaqef
 
כְּמֹ֖ץ [2] Tip'cha
עָ֣בַר י֑וֹם [1] Etnachta
 
בְּטֶ֣רֶם ׀ [4] Legarmeh
לֹא־יָב֣וֹא עֲלֵיכֶ֗ם [3] Revi'i
 
חֲרוֹן֙ [3] Pashta
אַף־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
בְּטֶ֙רֶם֙ [3 3] Pashta
לֹא־יָב֣וֹא עֲלֵיכֶ֔ם [2] Zaqef
 
י֖וֹם [2] Tip'cha
אַף־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 4 3 2 3 2 2 before [3 3]
the appointed time when [2]
 
like chaff [2]
a day has passed away; [1]
 
when [4]
it has not yet come on you [3]
 
the burning [3]
of the anger of the LORD, [2]
 
when [3 3]
it has not yet come on you [2]
 
the day [2]
of the anger of the LORD. [1]
3 בַּקְּשׁ֤וּ אֶת־יְהֹוָה֙ [3] Pashta
כׇּל־עַנְוֵ֣י הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֥ר מִשְׁפָּט֖וֹ [2] Tip'cha
פָּעָ֑לוּ [1] Etnachta
 
בַּקְּשׁוּ־צֶ֙דֶק֙ [3 3] Pashta
בַּקְּשׁ֣וּ עֲנָוָ֔ה [2] Zaqef
 
אוּלַי֙ [3] Pashta
תִּסָּ֣תְר֔וּ [2] Zaqef
 
בְּי֖וֹם [2] Tip'cha
אַף־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 3 2 3 Seek the LORD [3]
O all humble of the land, [2]
 
who his ordinances [2]
they have kept. [1]
 
Seek righteousness. [3 3]
Seek humility. [2]
 
Perhaps [3]
you will be hidden, [2]
 
on the day [2]
of the anger of the LORD. [1]
4 כִּ֤י עַזָּה֙ [3] Pashta
עֲזוּבָ֣ה תִֽהְיֶ֔ה [2] Zaqef
 
וְאַשְׁקְל֖וֹן [2] Tip'cha
לִשְׁמָמָ֑ה [1] Etnachta
 
אַשְׁדּ֗וֹד [3] Revi'i
בַּֽצׇּהֳרַ֙יִם֙ [3 3] Pashta
יְגָ֣רְשׁ֔וּהָ [2] Zaqef
 
וְעֶקְר֖וֹן [2] Tip'cha
תֵּעָקֵֽר׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 2 3 3 2 4 For Gaza, [3]
it will be abandoned, [2]
 
and Ashkelon [2]
a desolation. [1]
 
Ashdod, [3]
at noonday [3 3]
they will drive it out, [2]
 
and Ekron, [2]
it will be rooted up. [1]
§
5 ה֗וֹי [3] Revi'i
יֹ֥שְׁבֵ֛י [3] Tevir
חֶ֥בֶל הַיָּ֖ם [2] Tip'cha
גּ֣וֹי כְּרֵתִ֑ים [1] Etnachta
 
דְּבַר־יְהֹוָ֣ה עֲלֵיכֶ֗ם [3] Revi'i
כְּנַ֙עַן֙ [3 3] Pashta
אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֔ים [2] Zaqef
 
וְהַאֲבַדְתִּ֖יךְ [2] Tip'cha
מֵאֵ֥ין יוֹשֵֽׁב׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 3 2 5 Woe to [3]
the inhabitants [3]
of the sea coast, [2]
the nation of the Kerethites! [1]
 
The word of the LORD is against you, [3]
O Canaan [3 3]
the land of the Philistines, [2]
 
and I will destroy you, [2]
that there will be no inhabitant. [1]
6 וְֽהָיְתָ֞ה [4] Gershayim
חֶ֣בֶל הַיָּ֗ם [3] Revi'i
 
נְוֺ֛ת [3] Tevir
כְּרֹ֥ת רֹעִ֖ים [2] Tip'cha
 
וְגִדְר֥וֹת צֹֽאן׃ [1] Silluq
2 3 4 3 6 And it will be, [4]
the sea coast, [3]
 
pastures [3]
of meadows of shepherds, [2]
 
and folds of sheep. [1]
7 וְהָ֣יָה חֶ֗בֶל [3] Revi'i
לִשְׁאֵרִ֛ית [3] Tevir
בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה [2] Tip'cha
עֲלֵיהֶ֣ם יִרְע֑וּן [1] Etnachta
 
בְּבָתֵּ֣י אַשְׁקְל֗וֹן [3] Revi'i
בָּעֶ֙רֶב֙ [3 3] Pashta
יִרְבָּצ֔וּן [2] Zaqef
 
כִּ֧י יִפְקְדֵ֛ם [3] Tevir
יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha
וְשָׁ֥ב *שבותם **שְׁבִיתָֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 3 2 3 7 And the region will belong [3]
to the remnant [3]
of the house of Judah. [2]
On them they will graze. [1]
 
In the houses of Ashkelon, [3]
in the evening [3 3]
they will lie down, [2]
 
for he will visit them [3]
the LORD their God, [2]
and he will restore them from captivity. [1]
8 שָׁמַ֙עְתִּי֙ [3 3] Pashta
חֶרְפַּ֣ת מוֹאָ֔ב [2] Zaqef
 
וְגִדֻּפֵ֖י [2] Tip'cha
בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן [1] Etnachta
 
אֲשֶׁ֤ר חֵֽרְפוּ֙ [3] Pashta
אֶת־עַמִּ֔י [2] Zaqef
 
וַיַּגְדִּ֖ילוּ [2] Tip'cha
עַל־גְּבוּלָֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 8 I have heard [3 3]
the reproach of Moab, [2]
 
and the insults [2]
of the children of Ammon; [1]
 
with which they have reproached [3]
my people, [2]
 
and they have magnified themselves [2]
against their border. [1]
9 לָכֵ֣ן חַי־אָ֡נִי [4] Pazer
נְאֻם֩ יְהֹוָ֨ה צְבָא֜וֹת [4] Geresh
אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i
 
כִּי־מוֹאָ֞ב [4] Gershayim
כִּסְדֹ֤ם תִּֽהְיֶה֙ [3] Pashta
 
וּבְנֵ֤י עַמּוֹן֙ [3] Pashta
כַּעֲמֹרָ֔ה [2] Zaqef
 
מִמְשַׁ֥ק חָר֛וּל [3] Tevir
וּמִכְרֵה־מֶ֥לַח וּשְׁמָמָ֖ה [2] Tip'cha
עַד־עוֹלָ֑ם [1] Etnachta
 
שְׁאֵרִ֤ית עַמִּי֙ [3] Pashta
יְבׇזּ֔וּם [2] Zaqef
 
וְיֶ֥תֶר גּוֹיִ֖ [2] Tip'cha
יִנְחָלֽוּם׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 3 4 3 2 3 2 3 2 9 Therefore as I live, [4]
says the LORD of Hosts [4]
the God of Israel, [3]
 
surely Moab, [4]
it will be like Sodom, [3]
 
and the children of Ammon [3]
like Gomorrah, [2]
 
a place possessed by nettles [3]
and a salt pit and a waste [2]
forever. [1]
 
The remnant of my people, [3]
they will plunder them, [2]
 
and the rest of my nation, [2]
they will inherit them. [1]
10 זֹ֥את לָהֶ֖ם [2] Tip'cha
תַּ֣חַת גְּאוֹנָ֑ם [1] Etnachta
 
כִּ֤י חֵֽרְפוּ֙ [3] Pashta
וַיַּגְדִּ֔לוּ [2] Zaqef
 
עַל־עַ֖ם [2] Tip'cha
יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 10 This they will have [2]
in place of their pride; [1]
 
for they reproached [3]
and they magnified themselves [2]
 
against the people [2]
of the LORD of Hosts. [1]
11 נוֹרָ֤א יְהֹוָה֙ [3] Pashta
עֲלֵיהֶ֔ם [2] Zaqef
 
כִּ֣י רָזָ֔ה [2] Zaqef
אֵ֖ת [2] Tip'cha
כׇּל־אֱלֹהֵ֣י הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta
 
וְיִשְׁתַּֽחֲווּ־לוֹ֙ [3] Pashta
אִ֣ישׁ מִמְּקוֹמ֔וֹ [2] Zaqef
 
כֹּ֖ל [2] Tip'cha
אִיֵּ֥י הַגּוֹיִֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 3 2 11 The LORD will be awesome [3]
to them, [2]
 
for he will famish [2]
-- [2]
all the gods of the land; [1]
 
and they will bow down to him, [3]
everyone from his own place, [2]
 
all [2]
the shores of the nations. [1]
12 גַּם־אַתֶּ֣ם כּוּשִׁ֔ים [2] Zaqef
חַֽלְלֵ֥י חַרְבִּ֖י [2] Tip'cha
הֵֽמָּה׃ [1] Silluq
2 2 12 Also you Cushites, [2]
slain by my sword [2]
they will be. [1]
13 וְיֵ֤ט יָדוֹ֙ [3] Pashta
עַל־צָפ֔וֹן [2] Zaqef
 
וִֽיאַבֵּ֖ד [2] Tip'cha
אֶת־אַשּׁ֑וּר [1] Etnachta
 
וְיָשֵׂ֤ם אֶת־נִֽינְוֵה֙ [3] Pashta
לִשְׁמָמָ֔ה [2] Zaqef
 
צִיָּ֖ה [2] Tip'cha
כַּמִּדְבָּֽר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 13 And he will stretch out his hand [3]
against the north, [2]
 
and he will destroy [2]
Assyria; [1]
 
and he will make Nineveh [3]
a desolation, [2]
 
a dry region [2]
like the wilderness. [1]
14 וְרָבְצ֨וּ בְתוֹכָ֤הּ עֲדָרִים֙ [3] Pashta
כׇּל־חַיְתוֹ־ג֔וֹי [2] Zaqef
 
גַּם־קָאַת֙ [3] Pashta
גַּם־קִפֹּ֔ד [2] Zaqef
 
בְּכַפְתֹּרֶ֖יהָ [2] Tip'cha
יָלִ֑ינוּ [1] Etnachta
 
ק֠וֹל [4] TelishaG
יְשׁוֹרֵ֤ר בַּֽחַלּוֹן֙ [3] Pashta
חֹ֣רֶב בַּסַּ֔ף [2] Zaqef
 
כִּ֥י אַרְזָ֖הֿ [2] Tip'cha
עֵרָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 2 3 4 2 14 And herds will lie down in the middle of her, [3]
all the beasts of the nations. [2]
 
Both desert owl [3]
and hedgehog, [2]
 
in its capitals [2]
they will lodge. [1]
 
A voice, [4]
it will hoot in the window, [3]
rubble will be on the threshold, [2]
 
for the cedar work [2]
he will lay bare. [1]
15 זֹ֞֠את [4 4] TelishaG
הָעִ֤יר הָעַלִּיזָה֙ [3] Pashta
הַיּוֹשֶׁ֣בֶת לָבֶ֔טַח [2] Zaqef
 
הָאֹֽמְרָה֙ [3] Pashta
בִּלְבָבָ֔הּ [2] Zaqef
 
אֲנִ֖י [2] Tip'cha
וְאַפְסִ֣י ע֑וֹד [1] Etnachta
 
אֵ֣יךְ ׀ [4] Legarmeh
הָיְתָ֣ה לְשַׁמָּ֗ה [3] Revi'i
 
מַרְבֵּץ֙ [3] Pashta
לַֽחַיָּ֔ה [2] Zaqef
 
כֹּ֚ל [3] Yetiv
עוֹבֵ֣ר עָלֶ֔יהָ [2] Zaqef
 
יִשְׁרֹ֖ק [2] Tip'cha
יָנִ֥יעַ יָדֽוֹ׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 2 3 2 2 3 4 3 2 3 2 15 This [4 4]
is the jubilant city [3]
which lives carelessly, [2]
 
which says [3]
in her heart, [2]
 
“I am, [2]
and only I.” [1]
 
How [4]
she has become a waste, [3]
 
a resting place [3]
for animals! [2]
 
All [3]
who pass by at her [2]
 
he will hiss, [2]
he will shake his fist. [1]
צפניה 3 Zephaniah 3
1 ה֥וֹי מֹרְאָ֖ה [2] Tip'cha
וְנִגְאָלָ֑ה [1] Etnachta
 
הָעִ֖יר [2] Tip'cha
הַיּוֹנָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 1 Woe to the filthy [2]
and defiled one; [1]
 
the city [2]
which oppresses! [1]
2 לֹ֤א שָֽׁמְעָה֙ [3] Pashta
בְּק֔וֹל [2] Zaqef
 
לֹ֥א לָקְחָ֖ה [2] Tip'cha
מוּסָ֑ר [1] Etnachta
 
בַּֽיהֹוָה֙ [3] Pashta
לֹ֣א בָטָ֔חָה [2] Zaqef
 
אֶל־אֱלֹהֶ֖יהָ [2] Tip'cha
לֹ֥א קָרֵֽבָה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 2 She hasn’t listened [3]
to a voice. [2]
 
She hasn’t accepted [2]
correction. [1]
 
In the LORD [3]
she hasn’t trusted. [2]
 
To her God [2]
she hasn’t drawn near. [1]
3 שָׂרֶ֣יהָ בְקִרְבָּ֔הּ [2] Zaqef
אֲרָי֖וֹת [2] Tip'cha
שֹׁאֲגִ֑ים [1] Etnachta
 
שֹׁפְטֶ֙יהָ֙ [3 3] Pashta
זְאֵ֣בֵי עֶ֔רֶב [2] Zaqef
 
לֹ֥א גָרְמ֖וּ [2] Tip'cha
לַבֹּֽקֶר׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 2 3 Her officials within her [2]
are lions [2]
roaring. [1]
 
Her judges [3 3]
are wolves of the evening, [2]
 
which leave nothing [2]
for the morning. [1]
4 נְבִיאֶ֙יהָ֙ [3 3] Pashta
פֹּֽחֲזִ֔ים [2] Zaqef
 
אַנְשֵׁ֖י [2] Tip'cha
בֹּֽגְד֑וֹת [1] Etnachta
 
כֹּהֲנֶ֙יהָ֙ [3 3] Pashta
חִלְּלוּ־קֹ֔דֶשׁ [2] Zaqef
 
חָמְס֖וּ [2] Tip'cha
תּוֹרָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 4 Her prophets [3 3]
are arrogant, [2]
 
men [2]
of treachery. [1]
 
Her priests, [3 3]
they have profaned the sanctuary. [2]
 
They have done violence to [2]
the law. [1]
5 יְהֹוָ֤ה צַדִּיק֙ [3] Pashta
בְּקִרְבָּ֔הּ [2] Zaqef
 
לֹ֥א יַעֲשֶׂ֖ה [2] Tip'cha
עַוְלָ֑ה [1] Etnachta
 
בַּבֹּ֨קֶר בַּבֹּ֜קֶר [4] Geresh
מִשְׁפָּט֨וֹ יִתֵּ֤ן לָאוֹר֙ [3] Pashta
לֹ֣א נֶעְדָּ֔ר [2] Zaqef
 
וְלֹא־יוֹדֵ֥עַ עַוָּ֖ל [2] Tip'cha
בֹּֽשֶׁת׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 4 2 5 The LORD is righteous [3]
within her. [2]
 
He does no [2]
injustice. [1]
 
Morning by morning [4]
his justice he brings to the light, [3]
he doesn’t fail, [2]
 
but the unrighteous know no [2]
shame. [1]
6 הִכְרַ֣תִּי גוֹיִ֗ם [3] Revi'i
נָשַׁ֙מּוּ֙ [3 3] Pashta
פִּנּוֹתָ֔ם [2] Zaqef
 
הֶחֱרַ֥בְתִּי חוּצוֹתָ֖ם [2] Tip'cha
מִבְּלִ֣י עוֹבֵ֑ר [1] Etnachta
 
נִצְדּ֧וּ עָרֵיהֶ֛ם [3] Tevir
מִבְּלִי־אִ֖ישׁ [2] Tip'cha
מֵאֵ֥ין יוֹשֵֽׁב׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 6 I have cut off nations. [3]
They are desolate, [3 3]
their battlements. [2]
 
I have made desolate their streets, [2]
so no one passes by. [1]
 
Their cities have been laid waste, [3]
so there is no one, [2]
so there is no inhabitant. [1]
7 אָמַ֜רְתִּי [4] Geresh
אַךְ־תִּֽירְאִ֤י אוֹתִי֙ [3] Pashta
תִּקְחִ֣י מוּסָ֔ר [2] Zaqef
 
וְלֹֽא־יִכָּרֵ֣ת מְעוֹנָ֔הּ [2] Zaqef
כֹּ֥ל אֲשֶׁר־פָּקַ֖דְתִּי [2] Tip'cha
עָלֶ֑יהָ [1] Etnachta
 
אָכֵן֙ [3] Pashta
הִשְׁכִּ֣ימוּ הִשְׁחִ֔יתוּ [2] Zaqef
 
כֹּ֖ל [2] Tip'cha
עֲלִילוֹתָֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 2 2 3 2 7 I said, [4]
“Just fear me. [3]
Accept correction, [2]
 
and her dwelling will not be cut off, [2]
all that I have appointed [2]
against her.” [1]
 
But [3]
rising early they corrupted [2]
 
all [2]
their practices. [1]
8 לָכֵ֤ן חַכּוּ־לִי֙ [3] Pashta
נְאֻם־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
לְי֖וֹם [2] Tip'cha
קוּמִ֣י לְעַ֑ד [1] Etnachta
 
כִּ֣י מִשְׁפָּטִי֩ לֶאֱסֹ֨ף גּוֹיִ֜ם [4] Geresh
לְקׇבְצִ֣י מַמְלָכ֗וֹת [3] Revi'i
 
לִשְׁפֹּ֨ךְ עֲלֵיהֶ֤ם זַעְמִי֙ [3] Pashta
כֹּ֚ל [3] Yetiv
חֲר֣וֹן אַפִּ֔י [2] Zaqef
 
כִּ֚י [3] Yetiv
בְּאֵ֣שׁ קִנְאָתִ֔י [2] Zaqef
 
תֵּאָכֵ֖ל [2] Tip'cha
כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 4 3 3 2 3 2 8 “Therefore wait for me” [3]
says the LORD, [2]
 
“for the day [2]
that I stand up to testify, [1]
 
for my determination is to gather the nations [4]
I, to assemble kingdoms, [3]
 
to pour out on them my indignation, [3]
all [3]
the burning of my anger, [2]
 
for [3]
in the fire of my jealousy [2]
 
it will be consumed, [2]
all the earth. [1]
9 כִּֽי־אָ֛ז [3] Tevir
אֶהְפֹּ֥ךְ אֶל־עַמִּ֖ים [2] Tip'cha
שָׂפָ֣ה בְרוּרָ֑ה [1] Etnachta
 
לִקְרֹ֤א כֻלָּם֙ [3] Pashta
בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
לְעׇבְד֖וֹ [2] Tip'cha
שְׁכֶ֥ם אֶחָֽד׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 9 For then [3]
I will restore to peoples [2]
a purified lip; [1]
 
that all of them may call [3]
on the name of the LORD, [2]
 
to serve him [2]
shoulder to shoulder. [1]
10 מֵעֵ֖בֶר [2] Tip'cha
לְנַהֲרֵי־כ֑וּשׁ [1] Etnachta
 
עֲתָרַי֙ [3] Pashta
בַּת־פּוּצַ֔י [2] Zaqef
 
יוֹבִל֖וּן [2] Tip'cha
מִנְחָתִֽי׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 10 From beyond [2]
the rivers of Cush; [1]
 
my worshipers, [3]
the daughter of my scattered ones, [2]
 
they will bring [2]
my offering. [1]
11 בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא [3] Revi'i
לֹ֤א תֵב֙וֹשִׁי֙ [3 3] Pashta
מִכֹּ֣ל עֲלִילֹתַ֔יִךְ [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֥ר פָּשַׁ֖עַתְּ [2] Tip'cha
בִּ֑י [1] Etnachta
 
כִּי־אָ֣ז ׀ [4] Legarmeh
אָסִ֣יר מִקִּרְבֵּ֗ךְ [3] Revi'i
 
עַלִּיזֵי֙ [3] Pashta
גַּאֲוָתֵ֔ךְ [2] Zaqef
 
וְלֹא־תוֹסִ֧פִי לְגׇבְהָ֛ה [3] Tevir
ע֖וֹד [2] Tip'cha
בְּהַ֥ר קׇדְשִֽׁי׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 4 3 2 3 11 On that day, [3]
you will not be ashamed [3 3]
from all your practices, [2]
 
by which you have transgressed [2]
against me; [1]
 
for then [4]
I will remove from among you [3]
 
your exulting [3]
proud ones, [2]
 
and you will no longer be arrogant [3]
again [2]
on my holy mountain. [1]
12 וְהִשְׁאַרְתִּ֣י בְקִרְבֵּ֔ךְ [2] Zaqef
עַ֥ם עָנִ֖י [2] Tip'cha
וָדָ֑ל [1] Etnachta
 
וְחָס֖וּ [2] Tip'cha
בְּשֵׁ֥ם יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 2 12 But I will leave among you [2]
a people afflicted [2]
and poor; [1]
 
and they will take refuge [2]
in the name of the LORD. [1]
13 שְׁאֵרִ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל [4] Geresh
לֹֽא־יַעֲשׂ֤וּ עַוְלָה֙ [3] Pashta
וְלֹֽא־יְדַבְּר֣וּ כָזָ֔ב [2] Zaqef
 
וְלֹֽא־יִמָּצֵ֥א בְּפִיהֶ֖ם [2] Tip'cha
לְשׁ֣וֹן תַּרְמִ֑ית [1] Etnachta
 
כִּֽי־הֵ֛מָּה [3] Tevir
יִרְע֥וּ וְרָבְצ֖וּ [2] Tip'cha
וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 2 2 3 13 The remnant of Israel [4]
will not commit injustice, [3]
and they will not speak lies, [2]
 
and it will not be found in their mouth [2]
a deceitful tongue; [1]
 
for they, [3]
they will graze and they will lie down, [2]
and there will be no one to disturb them.” [1]
14 רׇנִּי֙ [3] Pashta
בַּת־צִיּ֔וֹן [2] Zaqef
 
הָרִ֖יעוּ [2] Tip'cha
יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta
 
שִׂמְחִ֤י וְעׇלְזִי֙ [3] Pashta
בְּכׇל־לֵ֔ב [2] Zaqef
 
בַּ֖ת [2] Tip'cha
יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 14 Shout for joy, [3]
O daughter of Zion! [2]
 
Shout, [2]
O Israel! [1]
 
Rejoice and exult [3]
with all (your) heart, [2]
 
O daughter [2]
of Jerusalem. [1]
15 הֵסִ֤יר יְהֹוָה֙ [3] Pashta
מִשְׁפָּטַ֔יִךְ [2] Zaqef
 
פִּנָּ֖ה [2] Tip'cha
אֹֽיְבֵ֑ךְ [1] Etnachta
 
מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ יְהֹוָה֙ [3] Pashta
בְּקִרְבֵּ֔ךְ [2] Zaqef
 
לֹא־תִֽירְאִ֥י רָ֖ע [2] Tip'cha
עֽוֹד׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 2 3 2 15 The LORD has taken away [3]
your judgments. [2]
 
He has cleared away [2]
your enemy. [1]
 
The King of Israel the LORD [3]
is among you. [2]
 
You will not fear evil [2]
any more. [1]
16 בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא [2] Zaqef
יֵאָמֵ֥ר לִירֽוּשָׁלַ֖͏ִם [2] Tip'cha
אַל־תִּירָ֑אִי [1] Etnachta
 
צִיּ֖וֹן [2] Tip'cha
אַל־יִרְפּ֥וּ יָדָֽיִךְ׃ [1] Silluq
1 2 2 2 16 On that day, [2]
it will be said to Jerusalem [2]
“Don’t be afraid. [1]
 
O Zion, [2]
don’t let your hands be weak.” [1]
17 יְהֹוָ֧ה אֱלֹהַ֛יִךְ [3] Tevir
בְּקִרְבֵּ֖ךְ [2] Tip'cha
גִּבּ֣וֹר יוֹשִׁ֑יעַ [1] Etnachta
 
יָשִׂ֨ישׂ עָלַ֜יִךְ [4] Geresh
בְּשִׂמְחָ֗ה [3] Revi'i
 
יַֽחֲרִישׁ֙ [3] Pashta
בְּאַ֣הֲבָת֔וֹ [2] Zaqef
 
יָגִ֥יל עָלַ֖יִךְ [2] Tip'cha
בְּרִנָּֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 4 3 2 17 The LORD your God [3]
is among you, [2]
a mighty one who will give victory. [1]
 
He will rejoice over you [4]
with joy. [3]
 
He will calm you [3]
in his love. [2]
 
He will rejoice over you [2]
with singing. [1]
18 נוּגֵ֧י מִמּוֹעֵ֛ד [3] Tevir
אָסַ֖פְתִּי [2] Tip'cha
מִמֵּ֣ךְ הָי֑וּ [1] Etnachta
 
מַשְׂאֵ֥ת עָלֶ֖יהָ [2] Tip'cha
חֶרְפָּֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 18 Those grieved over (no longer having) an appointed feast, [3]
I will gather, [2]
who came from you; [1]
 
who for honoring it [2]
have suffered reproach. [1]
19 הִנְנִ֥י עֹשֶׂ֛ה [3] Tevir
אֶת־כׇּל־מְעַנַּ֖יִךְ [2] Tip'cha
בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא [1] Etnachta
 
וְהוֹשַׁעְתִּ֣י אֶת־הַצֹּלֵעָ֗ה [3] Revi'i
וְהַנִּדָּחָה֙ [3] Pashta
אֲקַבֵּ֔ץ [2] Zaqef
 
וְשַׂמְתִּים֙ [3] Pashta
לִתְהִלָּ֣ה וּלְשֵׁ֔ם [2] Zaqef
 
בְּכׇל־הָאָ֖רֶץ [2] Tip'cha
בׇּשְׁתָּֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 2 3 2 19 Behold, I will deal [3]
with all who afflicted you [2]
at that time; [1]
 
and I will save the lame, [3]
and the outcast [3]
I will gather; [2]
 
and I will give them [3]
praise and honor, [2]
 
which in all the earth [2]
was their shame. [1]
20 בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ [3] Pashta
אָבִ֣יא אֶתְכֶ֔ם [2] Zaqef
 
וּבָעֵ֖ת [2] Tip'cha
קַבְּצִ֣י אֶתְכֶ֑ם [1] Etnachta
 
כִּֽי־אֶתֵּ֨ן אֶתְכֶ֜ם [4] Geresh
לְשֵׁ֣ם וְלִתְהִלָּ֗ה [3] Revi'i
 
בְּכֹל֙ [3] Pashta
עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef
 
בְּשׁוּבִ֧י אֶת־שְׁבוּתֵיכֶ֛ם [3] Tevir
לְעֵינֵיכֶ֖ם [2] Tip'cha
אָמַ֥ר יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 4 3 2 3 20 At that time [3]
I will bring you in, [2]
 
at the time when [2]
I gather you together; [1]
 
for I will make you [4]
renowned and praised [3]
 
among all [3]
the peoples of the earth, [2]
 
when I restore you from captivity [3]
before your eyes, [2]
says the LORD. [1]
end of Zephaniah 3