איוב 10 | Job 10 | |||
1 נָֽקְטָ֥ה נַפְשִׁ֗י [3] Revi'i בְּחַ֫יָּ֥י [2] Ole Veyored שִׂיחִ֑י [2] Etnachta בְּמַ֣ר נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq |
1 “My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul. [3] |
|||
2 אֹמַ֣ר אֶל־אֱ֭לוֹהַּ [3] Dechi אַל־תַּרְשִׁיעֵ֑נִי [2] Etnachta עַ֣ל מַה־תְּרִיבֵֽנִי׃ [1] Silluq |
2 I will tell God, ‘Do not condemn me. Show me why you contend with me. [3] |
|||
3 הֲט֤וֹב לְךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh כִּֽי־תַעֲשֹׁ֗ק [3] Revi'i יְגִ֣יעַ כַּפֶּ֑יךָ [2] Etnachta הוֹפָֽעְתָּ׃ [1] Silluq |
3 Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked? [4] |
|||
4 הַעֵינֵ֣י בָשָׂ֣ר [3] VDechi לָ֑ךְ [2] Etnachta תִּרְאֶֽה׃ [1] Silluq |
4 Do you have eyes of flesh? Or do you see as man sees? [3] |
|||
5 הֲכִימֵ֣י אֱנ֣וֹשׁ [3] VDechi יָמֶ֑יךָ [2] Etnachta כִּ֣ימֵי גָֽבֶר׃ [1] Silluq |
5 Are your days as the days of mortals, or your years as man’s years, [3] |
|||
6 כִּֽי־תְבַקֵּ֥שׁ לַעֲוֺנִ֑י [2] Etnachta תִדְרֽוֹשׁ׃ [1] Silluq |
6 that you inquire after my iniquity, and search after my sin? [2] |
|||
7 עַֽל־דַּ֭עְתְּךָ [3] Dechi כִּי־לֹ֣א אֶרְשָׁ֑ע [2] Etnachta מַצִּֽיל׃ [1] Silluq |
7 Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand. [3] |
|||
8 יָדֶ֣יךָ עִ֭צְּבוּנִי [3] Dechi וַֽיַּעֲשׂ֑וּנִי [2] Etnachta וַֽתְּבַלְּעֵֽנִי׃ [1] Silluq |
8 “ ‘Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me. [3] |
|||
9 זְכָר־נָ֭א [3] Dechi כִּי־כַחֹ֣מֶר עֲשִׂיתָ֑נִי [2] Etnachta |
9 Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again? [3] |
|||
10 הֲלֹ֣א כֶ֭חָלָב [3] Dechi תַּתִּיכֵ֑נִי [2] Etnachta תַּקְפִּיאֵֽנִי׃ [1] Silluq |
10 Haven’t you poured me out like milk, and curdled me like cheese? [3] |
|||
11 ע֣וֹר וּ֭בָשָׂר [3] Dechi תַּלְבִּישֵׁ֑נִי [2] Etnachta תְּסֹכְכֵֽנִי׃ [1] Silluq |
11 You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews. [3] |
|||
12 חַיִּ֣ים וָ֭חֶסֶד [3] Dechi עָשִׂ֣יתָ עִמָּדִ֑י [2] Etnachta שָֽׁמְרָ֥ה רוּחִֽי׃ [1] Silluq |
12 You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit. [3] |
|||
13 וְ֭אֵלֶּה [3] Dechi צָפַ֣נְתָּ בִלְבָבֶ֑ךָ [2] Etnachta כִּי־זֹ֥את עִמָּֽךְ׃ [1] Silluq |
13 Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you: [3] |
|||
14 אִם־חָטָ֥אתִי וּשְׁמַרְתָּ֑נִי [2] Etnachta לֹ֣א תְנַקֵּֽנִי׃ [1] Silluq |
14 if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity. [2] |
|||
15 אִם־רָשַׁ֡עְתִּי [4] Pazer אַלְלַ֬י לִ֗י [3] Revi'i לֹא־אֶשָּׂ֣א רֹאשִׁ֑י [2] Etnachta וּרְאֵ֥ה עָנְיִֽי׃ [1] Silluq |
15 If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still will not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction. [4] |
|||
16 וְ֭יִגְאֶה [3] Dechi כַּשַּׁ֣חַל תְּצוּדֵ֑נִי [2] Etnachta תִּתְפַּלָּא־בִֽי׃ [1] Silluq |
16 If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me. [3] |
|||
17 תְּחַדֵּ֬שׁ עֵדֶ֨יךָ ׀ [4] Azla Legarmeh נֶגְדִּ֗י [3] Revi'i עִמָּדִ֑י [2] Etnachta עִמִּֽי׃ [1] Silluq |
17 You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me. [4] |
|||
18 וְלָ֣מָּה מֵ֭רֶחֶם [3] Dechi הֹצֵאתָ֑נִי [2] Etnachta וְעַ֣יִן לֹא־תִרְאֵֽנִי׃ [1] Silluq |
18 “ ‘Why, then, have you brought me out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me. [3] |
|||
19 כַּאֲשֶׁ֣ר לֹא־הָיִ֣יתִי [3] VDechi אֶהְיֶ֑ה [2] Etnachta לַקֶּ֥בֶר אוּבָֽל׃ [1] Silluq |
19 I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave. [3] |
|||
20 הֲלֹא־מְעַ֣ט יָמַ֣י [3] VDechi *יחדל **וַחֲדָ֑ל [2] Etnachta וְאַבְלִ֥יגָה מְּעָֽט׃ [1] Silluq |
20 Aren’t my days few? Stop! Leave me alone, that I may find a little comfort, [3] |
|||
21 בְּטֶ֣רֶם אֵ֭לֵךְ [3] Dechi וְלֹ֣א אָשׁ֑וּב [2] Etnachta וְצַלְמָֽוֶת׃ [1] Silluq |
21 before I go where I will not return from, to the land of darkness and of the shadow of death, [3] |
|||
22 אֶ֤רֶץ עֵיפָ֨תָה ׀ [4] Azla Legarmeh כְּמ֥וֹ אֹ֗פֶל [3] Revi'i וְלֹ֥א סְדָרִ֗ים [3/2] Revi'i פ |
22 the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, where the light is as midnight.’ ” ¶ [4] |
|||
end of Job 10 |