משלי 27 | Proverbs 27 | |||
1 אַֽל־תִּ֭תְהַלֵּל [3] Dechi בְּי֣וֹם מָחָ֑ר [2] Etnachta מַה־יֵּ֥לֶד יֽוֹם׃ [1] Silluq |
1 Don’t boast about tomorrow; for you don’t know what a day may bring. [3] |
|||
2 יְהַלֶּלְךָ֣ זָ֣ר [3] VDechi וְלֹא־פִ֑יךָ [2] Etnachta וְאַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
2 Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips. [3] |
|||
3 כֹּֽבֶד־אֶ֭בֶן [3] Dechi וְנֵ֣טֶל הַח֑וֹל [2] Etnachta כָּבֵ֥ד מִשְּׁנֵיהֶֽם׃ [1] Silluq |
3 A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool’s provocation is heavier than both. [3] |
|||
4 אַכְזְרִיּ֣וּת חֵ֭מָה [3] Dechi וְשֶׁ֣טֶף אָ֑ף [2] Etnachta לִפְנֵ֥י קִנְאָֽה׃ [1] Silluq |
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy? [3] |
|||
5 ט֭וֹבָה [3] Dechi תּוֹכַ֣חַת מְגֻלָּ֑ה [2] Etnachta |
5 Better is open rebuke than hidden love. [3] |
|||
6 נֶ֭אֱמָנִים [3] Dechi פִּצְעֵ֣י אוֹהֵ֑ב [2] Etnachta נְשִׁיק֥וֹת שׂוֹנֵֽא׃ [1] Silluq |
6 The wounds of a friend are faithful, although the kisses of an enemy are profuse. [3] |
|||
7 נֶ֣פֶשׁ שְׂ֭בֵעָה [3] Dechi תָּב֣וּס נֹ֑פֶת [2] Etnachta כָּל־מַ֥ר מָתֽוֹק׃ [1] Silluq |
7 A full soul loathes a honeycomb; but to a hungry soul, every bitter thing is sweet. [3] |
|||
8 כְּ֭צִפּוֹר [3] Dechi נוֹדֶ֣דֶת מִן־קִנָּ֑הּ [2] Etnachta נוֹדֵ֥ד מִמְּקוֹמֽוֹ׃ [1] Silluq |
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home. [3] |
|||
9 שֶׁ֣מֶן וּ֭קְטֹרֶת [3] Dechi יְשַׂמַּֽח־לֵ֑ב [2] Etnachta מֵֽעֲצַת־נָֽפֶשׁ׃ [1] Silluq |
9 Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend. [3] |
|||
10 רֵֽעֲךָ֨ *ורעה **וְרֵ֪עַ אָבִ֡יךָ [4] Pazer אַֽל־תַּעֲזֹ֗ב [3] Revi'i אַל־תָּ֭בוֹא [3] Dechi בְּי֣וֹם אֵידֶ֑ךָ [2] Etnachta מֵאָ֥ח רָחֽוֹק׃ [1] Silluq |
10 Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbor who is near is better than a distant brother. [4] |
|||
11 חֲכַ֣ם בְּ֭נִי [3] Dechi וְשַׂמַּ֣ח לִבִּ֑י [2] Etnachta דָבָֽר׃ [1] Silluq |
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor. [3] |
|||
12 עָר֤וּם רָאָ֣ה רָעָ֣ה [3] VDechi נִסְתָּ֑ר [2] Etnachta עָבְר֥וּ נֶעֱנָֽשׁוּ׃ [1] Silluq |
12 A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it. [3] |
|||
13 קַח־בִּ֭גְדוֹ [3] Dechi כִּי־עָ֣רַב זָ֑ר [2] Etnachta חַבְלֵֽהוּ׃ [1] Silluq |
13 Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman! [3] |
|||
14 מְבָ֘רֵ֤ךְ רֵעֵ֨הוּ ׀ [4] Azla Legarmeh בְּק֣וֹל גָּ֭דוֹל [3] Dechi בַּבֹּ֣קֶר הַשְׁכֵּ֑ים [2] Etnachta תֵּחָ֥שֶׁב לֽוֹ׃ [1] Silluq |
14 He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him. [4] |
|||
15 דֶּ֣לֶף ט֭וֹרֵד [3] Dechi בְּי֣וֹם סַגְרִ֑יר [2] Etnachta נִשְׁתָּוָֽה׃ [1] Silluq |
15 A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike, [3] |
|||
16 צֹפְנֶ֥יהָ צָֽפַן־ר֑וּחַ [2] Etnachta יִקְרָֽא׃ [1] Silluq |
16 restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand. [2] |
|||
17 בַּרְזֶ֣ל בְּבַרְזֶ֣ל [3] VDechi יָ֑חַד [2] Etnachta יַ֣חַד פְּנֵֽי־רֵעֵֽהוּ׃ [1] Silluq |
17 Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance. [3] |
|||
18 נֹצֵ֣ר תְּ֭אֵנָה [3] Dechi יֹאכַ֣ל פִּרְיָ֑הּ [2] Etnachta יְכֻבָּֽד׃ [1] Silluq |
18 Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored. [3] |
|||
19 כַּ֭מַּיִם [3] Dechi הַפָּנִ֣ים לַפָּנִ֑ים [2] Etnachta לָאָדָֽם׃ [1] Silluq |
19 Like water reflects a face, so a man’s heart reflects the man. [3] |
|||
20 שְׁא֣וֹל *ואבדה **וַ֭אֲבַדּוֹ [3] Dechi לֹ֣א תִשְׂבַּ֑עְנָה [2] Etnachta לֹ֣א תִשְׂבַּֽעְנָה׃ [1] Silluq |
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man’s eyes are never satisfied. [3] |
|||
21 מַצְרֵ֣ף לַ֭כֶּסֶף [3] Dechi וְכ֣וּר לַזָּהָ֑ב [2] Etnachta לְפִ֣י מַהֲלָלֽוֹ׃ [1] Silluq |
21 The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise. [3] |
|||
22 אִ֥ם תִּכְתּֽוֹשׁ־אֶת־הָאֱוִ֨יל ׀ [4] Azla Legarmeh בַּֽמַּכְתֵּ֡שׁ [4] Pazer בְּת֣וֹךְ הָ֭רִיפוֹת [3] Dechi בַּֽעֱלִ֑י [2] Etnachta אִוַּלְתּֽוֹ׃ [1] Silluq פ |
22 Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him. [4] |
|||
23 יָדֹ֣עַ תֵּ֭דַע [3] Dechi פְּנֵ֣י צֹאנֶ֑ךָ [2] Etnachta לַעֲדָרִֽים׃ [1] Silluq |
23 Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds, [3] |
|||
24 כִּ֤י לֹ֣א לְעוֹלָ֣ם [3] VDechi חֹ֑סֶן [2] Etnachta לְד֣וֹר *דור **וָדֽוֹר׃ [1] Silluq |
24 for riches are not forever, nor does the crown endure to all generations. [3] |
|||
25 גָּלָ֣ה חָ֭צִיר [3] Dechi וְנִרְאָה־דֶ֑שֶׁא [2] Etnachta עִשְּׂב֥וֹת הָרִֽים׃ [1] Silluq |
25 The hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in. [3] |
|||
26 כְּבָשִׂ֥ים לִלְבוּשֶׁ֑ךָ [2] Etnachta עַתּוּדִֽים׃ [1] Silluq |
26 The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field. [2] |
|||
27 וְדֵ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh חֲלֵ֬ב עִזִּ֗ים [3] Revi'i לְלֶ֣חֶם בֵּיתֶ֑ךָ [2] Etnachta לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
27 There will be plenty of goats’ milk for your food, for your family’s food, and for the nourishment of your servant girls. ¶ [4] |
|||
end of Proverbs 27 |