This root form (lemma) is used in 30 different forms in the NT: εὐαγγελίζεσθαι (NPM····), εὐαγγελίζεται (IPM3··S), εὐαγγελίζεται (IPP3··S), εὐαγγελίζηται (SPM3··S), εὐαγγελίζομαι (IPM1··S), εὐαγγελίζονται (IPP3··P), εὐαγγελίζωμαι (SPM1··S), εὐαγγελίσαι (NAA····), εὐαγγελίσασθαί (NAM····), εὐαγγελίσασθαι (NAM····), εὐαγγελιζομένου (PPM·GMS), εὐαγγελιζομένων (PPM·GMP), εὐαγγελιζομένῳ (PPM·DMS), εὐαγγελιζόμεθα (IPM1··P), εὐαγγελιζόμενοι (PPM·NMP), εὐαγγελιζόμενος (PPM·NMS), εὐαγγελισάμενοί (PAM·NMP), εὐαγγελισαμένου (PAM·GMS), εὐαγγελισαμένων (PAM·GMP), εὐαγγελισθέντες (PAP·NMP), εὐαγγελισθὲν (PAP·ANS), εὐαγγελισθὲν (PAP·NNS), εὐηγγέλισεν (IAA3··S), εὐηγγελίζετο (IIM3··S), εὐηγγελίζοντο (IIM3··P), εὐηγγελίσατο (IAM3··S), εὐηγγελίσθη (IAP3··S), εὐηγγελισάμεθα (IAM1··P), εὐηγγελισάμην (IAM1··S), εὐηγγελισμένοι (PEP·NMP).
It is glossed in 21 different ways: ‘are good_message_preaching’, ‘are_being good_message_preached’, ‘having good_message_preached’, ‘having_been good_message_preached’, ‘having_been good_message_preached to_us’, ‘is good_message_preaching’, ‘is_being good_message_preached’, ‘may_be good_message_preaching’, ‘to evangelize’, ‘to good_message_preach’, ‘to_be good_message_preaching’, ‘was good_message_preached’, ‘I am good_message_preaching’, ‘I may_be good_message_preaching’, ‘I good_message_preached’, ‘he was good_message_preaching’, ‘he good_message_preached’, ‘they were evangelizing’, ‘we good_message_preached’, ‘evangelizing’, ‘good_message_preaching’.
OET MAT 11:5 Greek word=εὐαγγελίζονται (euangelizontai) Morphology=IPP3··P English gloss=‘are_being good_message_preached’ SR GNT MAT 11:5 word 16
OET LUKE 1:19 Greek word=εὐαγγελίσασθαί (euangelisasthai) Morphology=NAM···· English gloss=‘to good_message_preach’ SR GNT LUKE 1:19 word 22
OET LUKE 2:10 Greek word=εὐαγγελίζομαι (euangelizomai) Morphology=IPM1··S English gloss=‘I am good_message_preaching’ SR GNT LUKE 2:10 word 10
OET LUKE 3:18 Greek word=εὐηγγελίζετο (euaʸngelizeto) Morphology=IIM3··S English gloss=‘he was good_message_preaching’ SR GNT LUKE 3:18 word 8
OET LUKE 4:18 Greek word=εὐαγγελίσασθαι (euangelisasthai) Morphology=NAM···· English gloss=‘to good_message_preach’ SR GNT LUKE 4:18 word 10
OET LUKE 4:43 Greek word=εὐαγγελίσασθαί (euangelisasthai) Morphology=NAM···· English gloss=‘to good_message_preach’ SR GNT LUKE 4:43 word 17
OET LUKE 7:22 Greek word=εὐαγγελίζονται (euangelizontai) Morphology=IPP3··P English gloss=‘are_being good_message_preached’ SR GNT LUKE 7:22 word 40
OET LUKE 8:1 Greek word=εὐαγγελιζόμενος (euangelizomenos) Morphology=PPM·NMS English gloss=‘good_message_preaching’ SR GNT LUKE 8:1 word 17
OET LUKE 9:6 Greek word=εὐαγγελιζόμενοι (euangelizomenoi) Morphology=PPM·NMP English gloss=‘good_message_preaching’ SR GNT LUKE 9:6 word 10
OET LUKE 16:16 Greek word=εὐαγγελίζεται (euangelizetai) Morphology=IPP3··S English gloss=‘is_being good_message_preached’ SR GNT LUKE 16:16 word 17
OET LUKE 20:1 Greek word=εὐαγγελιζομένου (euangelizomenou) Morphology=PPM·GMS English gloss=‘good_message_preaching’ SR GNT LUKE 20:1 word 19
OET ACTS 5:42 Greek word=εὐαγγελιζόμενοι (euangelizomenoi) Morphology=PPM·NMP English gloss=‘good_message_preaching’ SR GNT ACTS 5:42 word 15
OET ACTS 8:4 Greek word=εὐαγγελιζόμενοι (euangelizomenoi) Morphology=PPM·NMP English gloss=‘good_message_preaching’ SR GNT ACTS 8:4 word 7
OET ACTS 8:12 Greek word=εὐαγγελιζομένῳ (euangelizomenōi) Morphology=PPM·DMS English gloss=‘good_message_preaching’ SR GNT ACTS 8:12 word 8
OET ACTS 8:25 Greek word=εὐηγγελίζοντο (euaʸngelizonto) Morphology=IIM3··P English gloss=‘they were evangelizing’ SR GNT ACTS 8:25 word 24
OET ACTS 8:35 Greek word=εὐηγγελίσατο (euaʸngelisato) Morphology=IAM3··S English gloss=‘he good_message_preached’ SR GNT ACTS 8:35 word 15
OET ACTS 8:40 Greek word=εὐηγγελίζετο (euaʸngelizeto) Morphology=IIM3··S English gloss=‘he was good_message_preaching’ SR GNT ACTS 8:40 word 8
OET ACTS 10:36 Greek word=εὐαγγελιζόμενος (euangelizomenos) Morphology=PPM·NMS English gloss=‘good_message_preaching’ SR GNT ACTS 10:36 word 9
OET ACTS 11:20 Greek word=εὐαγγελιζόμενοι (euangelizomenoi) Morphology=PPM·NMP English gloss=‘good_message_preaching’ SR GNT ACTS 11:20 word 22
OET ACTS 13:32 Greek word=εὐαγγελιζόμεθα (euangelizometha) Morphology=IPM1··P English gloss=‘are good_message_preaching’ SR GNT ACTS 13:32 word 4
OET ACTS 14:7 Greek word=εὐαγγελιζόμενοι (euangelizomenoi) Morphology=PPM·NMP English gloss=‘good_message_preaching’ SR GNT ACTS 14:7 word 3
OET ACTS 14:15 Greek word=εὐαγγελιζόμενοι (euangelizomenoi) Morphology=PPM·NMP English gloss=‘evangelizing’ SR GNT ACTS 14:15 word 16
OET ACTS 14:21 Greek word=εὐαγγελισάμενοί (euangelisamenoi) Morphology=PAM·NMP English gloss=‘having good_message_preached’ SR GNT ACTS 14:21 word 1
OET ACTS 15:35 Greek word=εὐαγγελιζόμενοι (euangelizomenoi) Morphology=PPM·NMP English gloss=‘good_message_preaching’ SR GNT ACTS 15:35 word 12
OET ACTS 16:10 Greek word=εὐαγγελίσασθαι (euangelisasthai) Morphology=NAM···· English gloss=‘to evangelize’ SR GNT ACTS 16:10 word 26
OET ACTS 17:18 Greek word=εὐηγγελίζετο (euaʸngelizeto) Morphology=IIM3··S English gloss=‘he was good_message_preaching’ SR GNT ACTS 17:18 word 39
OET ROM 1:15 Greek word=εὐαγγελίσασθαι (euangelisasthai) Morphology=NAM···· English gloss=‘to good_message_preach’ SR GNT ROM 1:15 word 11
OET ROM 10:15 Greek word=εὐαγγελιζομένων (euangelizomenōn) Morphology=PPM·GMP English gloss=‘good_message_preaching’ SR GNT ROM 10:15 word 17
OET ROM 15:20 Greek word=εὐαγγελίζεσθαι (euangelizesthai) Morphology=NPM···· English gloss=‘to_be good_message_preaching’ SR GNT ROM 15:20 word 5
OET 1COR 1:17 Greek word=εὐαγγελίζεσθαι (euangelizesthai) Morphology=NPM···· English gloss=‘to_be good_message_preaching’ SR GNT 1COR 1:17 word 10
OET 1COR 9:16 Greek word=εὐαγγελίζωμαι (euangelizōmai) Morphology=SPM1··S English gloss=‘I may_be good_message_preaching’ SR GNT 1COR 9:16 word 3
OET 1COR 9:16 Greek word=εὐαγγελίζωμαι (euangelizōmai) Morphology=SPM1··S English gloss=‘I may_be good_message_preaching’ SR GNT 1COR 9:16 word 20
OET 1COR 9:18 Greek word=εὐαγγελιζόμενος (euangelizomenos) Morphology=PPM·NMS English gloss=‘good_message_preaching’ SR GNT 1COR 9:18 word 9
OET 1COR 15:1 Greek word=εὐηγγελισάμην (euaʸngelisamaʸn) Morphology=IAM1··S English gloss=‘I good_message_preached’ SR GNT 1COR 15:1 word 9
OET 1COR 15:2 Greek word=εὐηγγελισάμην (euaʸngelisamaʸn) Morphology=IAM1··S English gloss=‘I good_message_preached’ SR GNT 1COR 15:2 word 7
OET 2COR 10:16 Greek word=εὐαγγελίσασθαι (euangelisasthai) Morphology=NAM···· English gloss=‘to good_message_preach’ SR GNT 2COR 10:16 word 5
OET 2COR 11:7 Greek word=εὐηγγελισάμην (euaʸngelisamaʸn) Morphology=IAM1··S English gloss=‘I good_message_preached’ SR GNT 2COR 11:7 word 15
OET GAL 1:8 Greek word=εὐαγγελίζηται (euangelizaʸtai) Morphology=SPM3··S English gloss=‘may_be good_message_preaching’ SR GNT GAL 1:8 word 11
OET GAL 1:8 Greek word=εὐηγγελισάμεθα (euaʸngelisametha) Morphology=IAM1··P English gloss=‘we good_message_preached’ SR GNT GAL 1:8 word 15
OET GAL 1:9 Greek word=εὐαγγελίζεται (euangelizetai) Morphology=IPM3··S English gloss=‘is good_message_preaching’ SR GNT GAL 1:9 word 11
OET GAL 1:11 Greek word=εὐαγγελισθὲν (euangelisthen) Morphology=PAP·ANS English gloss=‘having_been good_message_preached’ SR GNT GAL 1:11 word 9
OET GAL 1:16 Greek word=εὐαγγελίζωμαι (euangelizōmai) Morphology=SPM1··S English gloss=‘I may_be good_message_preaching’ SR GNT GAL 1:16 word 8
OET GAL 1:23 Greek word=εὐαγγελίζεται (euangelizetai) Morphology=IPM3··S English gloss=‘is good_message_preaching’ SR GNT GAL 1:23 word 11
OET GAL 4:13 Greek word=εὐηγγελισάμην (euaʸngelisamaʸn) Morphology=IAM1··S English gloss=‘I good_message_preached’ SR GNT GAL 4:13 word 8
OET EPH 2:17 Greek word=εὐηγγελίσατο (euaʸngelisato) Morphology=IAM3··S English gloss=‘he good_message_preached’ SR GNT EPH 2:17 word 3
OET EPH 3:8 Greek word=εὐαγγελίσασθαι (euangelisasthai) Morphology=NAM···· English gloss=‘to good_message_preach’ SR GNT EPH 3:8 word 14
OET 1TH 3:6 Greek word=εὐαγγελισαμένου (euangelisamenou) Morphology=PAM·GMS English gloss=‘having good_message_preached’ SR GNT 1TH 3:6 word 10
OET HEB 4:2 Greek word=εὐηγγελισμένοι (euaʸngelismenoi) Morphology=PEP·NMP English gloss=‘having_been good_message_preached to_us’ SR GNT HEB 4:2 word 5
OET HEB 4:6 Greek word=εὐαγγελισθέντες (euangelisthentes) Morphology=PAP·NMP English gloss=‘having_been good_message_preached’ SR GNT HEB 4:6 word 11
OET 1PET 1:12 Greek word=εὐαγγελισαμένων (euangelisamenōn) Morphology=PAM·GMP English gloss=‘having good_message_preached’ SR GNT 1PET 1:12 word 17
OET 1PET 1:25 Greek word=εὐαγγελισθὲν (euangelisthen) Morphology=PAP·NNS English gloss=‘having_been good_message_preached’ SR GNT 1PET 1:25 word 15
OET 1PET 4:6 Greek word=εὐηγγελίσθη (euaʸngelisthaʸ) Morphology=IAP3··S English gloss=‘was good_message_preached’ SR GNT 1PET 4:6 word 6
OET REV 10:7 Greek word=εὐηγγέλισεν (euaʸngelisen) Morphology=IAA3··S English gloss=‘he good_message_preached’ SR GNT REV 10:7 word 24
OET REV 14:6 Greek word=εὐαγγελίσαι (euangelisai) Morphology=NAA···· English gloss=‘to good_message_preach’ SR GNT REV 14:6 word 12