Previous Book (JOB) PSA 113 OET Book index, Intro, and Key PSA 115 Next Book (PRO) FAQs Glossary
Note: This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public. Some things (like capitalisation of ‘him’ referring to Jesus or ‘father’ referring to God) in the RV haven’t been decided yet so we’re still testing both ways.
Note: The Readers’ Version on the left is a translation into contemporary English aimed at the person on the street who hasn’t necessarily been brought up with exposure to Biblical jargon and/or 500-year old English. It’s designed to be used alongside the Literal Version on the right which gives the English reader a window into what’s actually written in the original languages. (See the introduction for more details—we recommend that you read the introduction first if you’re wanting to fully understand the Literal Version.) By comparing the left and right columns, you should be able to easily get the message of the text, while at the same time keeping an eye on what it was actually translated from.
Note that greyed words in the RV are words that the translators consider were most probably in the mind of the writer, but as none of us can double-check with the original speakers or writers, the reader is free to disagree. They are clearly marked because we’ve tried to be as honest and transparent as possible.
The lighter coloured words in the LV are words which aren’t needed in the grammar of the original languages but are required or implied in English. You can read the Key to learn more about them. The underlines joining words in the LV show when one original language word needs to be translated into two or more English words. (Just hide them with the button if you don’t need that information and find it distracting.) Also, the majority of sentences in the LV don’t have the words put into a sensible English order yet. (This should be completed by the end of 2023.)
See also the FAQs and the Glossary.
114:1 Praising God’s past miracles
A Passover Song; God’s Wonders at the Exodus
114 When Yisrael (Israel) left Egypt (Heb. Mitsrayim)
(Yakov’s descendants ≡leaving a people who spoke a foreign language),
2 Yehudah became his sacred place,
≈and Yisrael his kingdom.
3 The Red Sea looked and fled.[ref]
≈The Yordan river turned back.[ref]
4 The mountains skipped like rams,
≈and the little hills like lambs.
5 Why did you flee, sea?
≈Yordan, why did you turn back?
6 Mountains, why did you skip like rams?
≈You little hills, why did you skip like lambs?
7 Tremble, earth, before the master—
≈at the presence of Yakov’s God.
8 He turned the rock into a pool of water,
≈and the hard rock into a spring of water.
↑ 114 In/on/at/with_went_out Yisrāʼēl/(Israel) of_Miʦrayim/(Egypt) the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_people who_spoke_a_foreign_language.
2 It_became Yəhūdāh/(Judah) as_sanctuary_of_his Yisrāʼēl/(Israel) dominion_of_his.
3 The_sea it_saw and_fled the_Yardēn/(Jordan) it_turned_around to_back.
4 The_mountains they_leaped_about like_rams hills like_lambs_of sheep.
5 What with_you the_sea (cmp) you_will_flee the_Yardēn you_will_turn_around to_back.
6 The_mountains you_all_will_leap_about like_rams Oh_hills like_lambs_of sheep.
7 From_to/for_face/front/presence the_master tremble Oh_earth from_to/for_face/front/presence the_god_of Yaˊₐqoⱱ¦264012.
8 The_turned_of the_rock a_pool_of water flint into_spring_of water.
Previous Book (JOB) PSA 113 OET Book index, Intro, and Key PSA 115 Next Book (PRO) FAQs Glossary