Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #122504

λογίσασθαί2Cor 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form λογίσασθαί (V-NAM....) in the Greek originals

The word form ‘λογίσασθαί’ (V-NAM....) is always and only glossed as ‘to count’.

(In the VLT, the word form ‘λογίσασθαί’ (V-NAM....) was always and only glossed as ‘to reckon’).

The various word forms of the root word (lemma) ‘logizomai’ have 23 different glosses: ‘am counting’, ‘be counting’, ‘having counted’, ‘is counting’, ‘is_being counted’, ‘let_be counting’, ‘may count’, ‘to count’, ‘to_be counted’, ‘to_be_being counted’, ‘was counted’, ‘will_be_being counted’, ‘I am counting’, ‘I was counting’, ‘he was counted’, ‘him let_be counting’, ‘it might_have counted’, ‘it was counted’, ‘we are counting’, ‘we were counted’, ‘you are counting’, ‘you_all are counting’, ‘counting’.

Greek words (3) other than λογίσασθαί (V-NAM....) with a gloss related to ‘count’

ROM 4:8λογίσηται (logisaʸtai) V-SAM3..S ‘of whom by_no_means not may count the master sin’ SR GNT Rom 4:8 word 7

2COR 12:6λογίσηται (logisaʸtai) V-SAM3..S ‘anyone to me may count beyond what he is seeing’ SR GNT 2Cor 12:6 word 19

REV 13:18ψηφισάτω (psaʸfisatō) V-MAA3..S Lemma=psēfizō ‘the one having a mind let count the number of the’ SR GNT Rev 13:18 word 12

Key: V=verb MAA3..S=imperative,aorist,active,3rd person singular NAM....=infinitive,aorist,middle SAM3..S=subjunctive,aorist,middle,3rd person singular