Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #77713

δόξῃYhn (Jhn) 16

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form δόξῃ (V-SAA3..S) in the Greek originals

The word form ‘δόξῃ’ (V-SAA3..S) has 2 different glosses: ‘may suppose’, ‘may suppose it_is’.

2Cor 11:16 ‘no someone me may suppose foolish to_be if’ SR GNT 2Cor 11:16 word 6

The various word forms of the root word (lemma) ‘dokeō’ have 24 different glosses: ‘am supposing’, ‘are supposing’, ‘be supposing’, ‘having supposed’, ‘is supposing’, ‘may suppose’, ‘may suppose it_is’, ‘may_be supposing’, ‘to_be supposing’, ‘were supposing’, ‘I am supposing’, ‘I may suppose’, ‘he is supposing’, ‘he was supposing’, ‘it is supposing’, ‘it supposed’, ‘they are supposing’, ‘they were supposing’, ‘we are supposing’, ‘you are supposing’, ‘you_all are supposing’, ‘you_all may suppose’, ‘supposed’, ‘supposing’.

Greek words (2) other than δόξῃ (V-SAA3..S) with a gloss related to ‘suppose’

MAT 3:9δόξητε (doxaʸte) V-SAA2..P ‘and not you_all may suppose to_be saying among yourselves’ SR GNT Mat 3:9 word 3

2COR 10:9δόξω (doxō) V-SAA1..S ‘in_order_that not I may suppose as_though to_be terrifying you_all’ SR GNT 2Cor 10:9 word 3

Key: V=verb SAA1..S=subjunctive,aorist,active,1st person singular SAA2..P=subjunctive,aorist,active,2nd person plural SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular