Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) they_will_be_making you_all excommunicated, but an_hour is_coming, that everyone which having_killed_ you_all _off, may_suppose it_is a_sacred_service to_be_offering the to_god.
OET (OET-RV) First they will ban you all from their religious services, then there’s a time coming when people will kill you thinking they’re actually doing a sacred service to God,
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ἀποσυναγώγους
excommunicated
See how you translated a similar phrase in 9:22.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
ἔρχεται ὥρα
/is/_coming /an/_hour
See how you translated this phrase in 4:21 and see the discussion of this phrase in the General Notes to Chapter 4.
Note 3 topic: grammar-connect-words-phrases
ἵνα πᾶς ὁ ἀποκτείνας ὑμᾶς
that everyone ¬which /having/_killed_off you_all
Here, for could indicate: (1) time, as in the UST. (2) an explanation of to what an hour refers. Alternate translation: “that everyone who kills you wants”
16:1-2 Jesus had outlined the coming conflicts (15:18-25) so that the disciples would not abandon their faith (literally be caused to stumble). The greatest obstacle his disciples would face was to stumble and renounce their faith before their opponents (see Matt 23:34; Luke 6:22), especially during the dark days ahead (see John 12:35; 1 Jn 2:9-11).
OET (OET-LV) they_will_be_making you_all excommunicated, but an_hour is_coming, that everyone which having_killed_ you_all _off, may_suppose it_is a_sacred_service to_be_offering the to_god.
OET (OET-RV) First they will ban you all from their religious services, then there’s a time coming when people will kill you thinking they’re actually doing a sacred service to God,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.