Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #55033

ἔρριπταιLuke 17

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἔρριπται (V-IEP3..S) in the Greek originals

The word form ‘ἔρριπται’ (V-IEP3..S) is always and only glossed as ‘he has_been thrown_down’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘riptō’ have 4 different glosses: ‘having_been helpless’, ‘he has_been thrown_down’, ‘they laid_down’, ‘they threw_down’.

Greek words (3) other than ἔρριπται (V-IEP3..S) with a gloss related to ‘thrown_down’

MAT 27:5ῥίψας (ɽipsas) V-PAA.NMS Lemma=rhiptō ‘and having thrown_down the silver_coins into’ SR GNT Mat 27:5 word 2

LUKE 4:35ῥίψαν (ɽipsan) V-PAA.NNS Lemma=rhiptō ‘from him and having thrown_down him the demon’ SR GNT Luke 4:35 word 14

ACTs 27:29ῥίψαντες (ɽipsantes) V-PAA.NMP Lemma=rhiptō ‘we may run_aground from the stern having thrown_down anchors four they were hoping’ SR GNT Acts 27:29 word 17

Key: V=verb IEP3..S=indicative,perfect,passive,3rd person singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PAA.NNS=participle,aorist,active,nominative,neuter,singular