Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #41925

συνέκλεισανLuke 5

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form συνέκλεισαν (V-IAA3..P) in the Greek originals

The word form ‘συνέκλεισαν’ (V-IAA3..P) is always and only glossed as ‘they caught’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘sugkleiō’ have 3 different glosses: ‘being imprisoned’, ‘they caught’, ‘imprisoned’.

Greek words (4) other than συνέκλεισαν (V-IAA3..P) with a gloss related to ‘caught’

YHN 21:3ἐπίασαν (epiasan) V-IAA3..P Lemma=piazō ‘at that night they caught nothing’ SR GNT Yhn 21:3 word 31

YHN 21:10ἐπιάσατε (epiasate) V-IAA2..P Lemma=piazō ‘the fish which you_all caught now’ SR GNT Yhn 21:10 word 11

2TIM 2:26ἐζωγρημένοι (ezōgraʸmenoi) V-PEP.NMP Lemma=zōgreō ‘of the devil snare having_been caught by him in_order’ SR GNT 2Tim 2:26 word 9

REV 19:20ἐπιάσθη (epiasthaʸ) V-IAP3..S Lemma=piazō ‘and was caught the wild_animal and’ SR GNT Rev 19:20 word 2

Key: V=verb IAA2..P=indicative,aorist,active,2nd person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular PEP.NMP=participle,perfect,passive,nominative,masculine,plural