Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #139378

βασιλευόντων1Tim 6

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form βασιλευόντων (V-PPA.GMP) in the Greek originals

The word form ‘βασιλευόντων’ (V-PPA.GMP) is always and only glossed as ‘reigning’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘basileuō’ have 12 different glosses: ‘is reigning’, ‘let_be reigning’, ‘may reign’, ‘to reign’, ‘to_be reigning’, ‘will_be reigning’, ‘he will_be reigning’, ‘they will_be reigning’, ‘you reigned’, ‘you_all reigned’, ‘reigned’, ‘reigning’.

Greek words (9) other than βασιλευόντων (V-PPA.GMP) with a gloss related to ‘reigning’

MAT 2:22βασιλεύει (basileuei) V-IPA3..S ‘but that Arⱪelaos is reigning over Youdaia instead_of the’ SR GNT Mat 2:22 word 5

LUKE 1:33βασιλεύσει (basileusei) V-IFA3..S ‘and he will_be reigning over the house’ SR GNT Luke 1:33 word 2

ROM 5:17βασιλεύσουσιν (basileusousin) V-IFA3..P ‘receiving in life will_be reigning by the one man’ SR GNT Rom 5:17 word 33

ROM 6:12βασιλευέτω (basileuetō) V-MPA3..S ‘not therefore let_be reigning sin in the’ SR GNT Rom 6:12 word 3

1COR 15:25βασιλεύειν (basileuein) V-NPA.... ‘it is fitting for him to_be reigning until of which he may put’ SR GNT 1Cor 15:25 word 4

REV 5:10βασιλεύσουσιν (basileusousin) V-IFA3..P ‘and priests and they will_be reigning on the earth’ SR GNT Rev 5:10 word 15

REV 11:15βασιλεύσει (basileusei) V-IFA3..S ‘chosen_one/messiah of him and he will_be reigning to the ages’ SR GNT Rev 11:15 word 33

REV 20:6βασιλεύσουσιν (basileusousin) V-IFA3..P ‘of the chosen_one/messiah and they will_be reigning with him for the’ SR GNT Rev 20:6 word 32

REV 22:5βασιλεύσουσιν (basileusousin) V-IFA3..P ‘on them and they will_be reigning to the ages’ SR GNT Rev 22:5 word 28

Key: V=verb IFA3..P=indicative,future,active,3rd person plural IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular MPA3..S=imperative,present,active,3rd person singular NPA....=infinitive,present,active PPA.GMP=participle,present,active,genitive,masculine,plural