| שמואל א 8 | 1 Samuel 8 | |||
| 1 וַיְהִ֕י [2] ZaqefG  כַּאֲשֶׁ֥ר זָקֵ֖ן [2] Tip'cha שְׁמוּאֵ֑ל [1] Etnachta שֹׁפְטִ֖ים [2] Tip'cha לְיִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq  | 
1 Now [2]  when he was old, [2] Samuel, [1] judges [2] over Israel. [1]  | 
|||
| 2 וַיְהִ֞י [4] Gershayim  שֶׁם־בְּנ֤וֹ הַבְּכוֹר֙ [3] Pashta יוֹאֵ֔ל [2] Zaqef אֲבִיָּ֑ה [1] Etnachta בִּבְאֵ֥ר שָֽׁבַע׃ [1] Silluq  | 
2 Now [4]  the name of his firstborn son [3] was Joel, [2] was Abijah. [1] in Beersheba. [1]  | 
|||
| 3 וְלֹֽא־הָלְכ֤וּ בָנָיו֙ [3] Pashta  בִּדְרָכָ֔ו [2] Zaqef אַחֲרֵ֣י הַבָּ֑צַע [1] Etnachta וַיַּטּ֖וּ [2] Tip'cha מִשְׁפָּֽט׃ [1] Silluq פ  | 
3 And his sons didn’t walk [3]  in his ways, [2] after dishonest gain; [1] and they perverted [2] justice. [1] ¶  | 
|||
| 4 וַיִּֽתְקַבְּצ֔וּ [2] Zaqef  כֹּ֖ל [2] Tip'cha זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta הָרָמָֽתָה׃ [1] Silluq  | 
4 Then they gathered themselves together, [2]  all [2] the elders of Israel; [1] to Ramah. [1]  | 
|||
| 5 וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו [3] Revi'i  הִנֵּה֙ [3] Pashta אַתָּ֣ה זָקַ֔נְתָּ [2] Zaqef לֹ֥א הָלְכ֖וּ [2] Tip'cha בִּדְרָכֶ֑יךָ [1] Etnachta שִֽׂימָה־לָּ֥נוּ מֶ֛לֶךְ [3] Tevir לְשׇׁפְטֵ֖נוּ [2] Tip'cha כְּכׇל־הַגּוֹיִֽם׃ [1] Silluq  | 
5 And they said to him, [3]  “Look, [3] you are old, [2] they haven't walked [2] in your ways. [1] appoint for us a king [3] to judge us [2] like all the nations.” [1]  | 
|||
| 6 וַיֵּ֤רַע הַדָּבָר֙ [3] Pashta  בְּעֵינֵ֣י שְׁמוּאֵ֔ל [2] Zaqef תְּנָה־לָּ֥נוּ מֶ֖לֶךְ [2] Tip'cha לְשׇׁפְטֵ֑נוּ [1] Etnachta אֶל־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq פ  | 
6 But the matter was displeasing [3]  in the eyes of Samuel, [2] “Give us a king [2] to judge us.” [1] to the LORD. [1] ¶  | 
|||
| 7 וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ [3] Pashta  אֶל־שְׁמוּאֵ֔ל [2] Zaqef בְּק֣וֹל הָעָ֔ם [2] Zaqef אֵלֶ֑יךָ [1] Etnachta מָאָ֔סוּ [2] Zaqef מִמְּלֹ֥ךְ עֲלֵיהֶֽם׃ [1] Silluq  | 
7 And the LORD said [3]  to Samuel, [2] to the voice of the people [2] to you; [1] they have rejected, [2] from reigning over them. [1]  | 
|||
| 8 כְּכׇֽל־הַמַּעֲשִׂ֣ים אֲשֶׁר־עָשׂ֗וּ [3] Revi'i  מִיּוֹם֩ הַעֲלֹתִ֨י אוֹתָ֤ם מִמִּצְרַ֙יִם֙ [3 3] Pashta וְעַד־הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה [2] Zaqef וַיַּעַבְד֖וּ [2] Tip'cha אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים [1] Etnachta הֵ֥מָּה עֹשִׂ֖ים [2] Tip'cha גַּם־לָֽךְ׃ [1] Silluq  | 
8 According to all the deeds which they have done, [3]  since the day that I brought them up from Egypt [3 3] even to this day, [2] and they have served [2] other gods; [1] they are doing [2] also to you. [1]  | 
|||
| 9 וְעַתָּ֖ה [2] Tip'cha  שְׁמַ֣ע בְּקוֹלָ֑ם [1] Etnachta כִּֽי־הָעֵ֤ד תָּעִיד֙ [3] Pashta בָּהֶ֔ם [2] Zaqef מִשְׁפַּ֣ט הַמֶּ֔לֶךְ [2] Zaqef אֲשֶׁ֥ר יִמְלֹ֖ךְ [2] Tip'cha עֲלֵיהֶֽם׃ [1] Silluq ס  | 
9 Now therefore, [2]  listen to their voice; [1] you shall protest solemnly [3] to them, [2] the way of the king [2] who will reign [2] over them.” [1] §  | 
|||
| 10 וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל [2] Zaqef  אֵ֖ת [2] Tip'cha כׇּל־דִּבְרֵ֣י יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta הַשֹּׁאֲלִ֥ים מֵאִתּ֖וֹ [2] Tip'cha מֶֽלֶךְ׃ [1] Silluq ס  | 
10 And Samuel spoke [2]  --- [2] all the words of the LORD, [1] who were asking him [2] for a king. [1] §  | 
|||
| 11 וַיֹּ֕אמֶר [2] ZaqefG  יִֽהְיֶה֙ [3] Pashta מִשְׁפַּ֣ט הַמֶּ֔לֶךְ [2] Zaqef עֲלֵיכֶ֑ם [1] Etnachta וְשָׂ֥ם לוֹ֙ [3] Pashta בְּמֶרְכַּבְתּ֣וֹ וּבְפָרָשָׁ֔יו [2] Zaqef לִפְנֵ֥י מֶרְכַּבְתּֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
11 And he said, [2]  will be [3] the way of the king [2] over you: [1] and he will appoint them for himself [3] in his chariots and among his horsemen, [2] before his chariots. [1]  | 
|||
| 12 וְלָשׂ֣וּם ל֔וֹ [2] Zaqef  שָׂרֵ֥י אֲלָפִ֖ים [2] Tip'cha וְשָׂרֵ֣י חֲמִשִּׁ֑ים [1] Etnachta וְלִקְצֹ֣ר קְצִיר֔וֹ [2] Zaqef וּכְלֵ֥י רִכְבּֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
12 And to appoint them for himself, [2]  captains of thousands [2] and captains of fifties; [1] and to reap his harvest, [2] and the equipment of his chariots. [1]  | 
|||
| 13 וְאֶת־בְּנוֹתֵיכֶ֖ם [2] Tip'cha  יִקָּ֑ח [1] Etnachta וּלְאֹפֽוֹת׃ [1] Silluq  | 
13 And your daughters [2]  he will take; [1] and bakers. [1]  | 
|||
| 14 וְאֶת־שְׂ֠דֽוֹתֵיכֶ֠ם [4 4] TelishaG  וְאֶת־כַּרְמֵיכֶ֧ם וְזֵיתֵיכֶ֛ם [3] Tevir הַטּוֹבִ֖ים [2] Tip'cha יִקָּ֑ח [1] Etnachta לַעֲבָדָֽיו׃ [1] Silluq  | 
14 And your fields [4 4]  and your vineyards and your olive groves, [3] the good [2] he will take; [1] to his servants. [1]  | 
|||
| 15 וְזַרְעֵיכֶ֥ם וְכַרְמֵיכֶ֖ם [2] Tip'cha  יַעְשֹׂ֑ר [1] Etnachta וְלַעֲבָדָֽיו׃ [1] Silluq  | 
15 And of your seed and of your vineyards [2]  he will take a tenth; [1] and to his servants. [1]  | 
|||
| 16 וְאֶת־עַבְדֵיכֶם֩ וְֽאֶת־שִׁפְח֨וֹתֵיכֶ֜ם [4] Geresh  וְאֶת־בַּחוּרֵיכֶ֧ם הַטּוֹבִ֛ים [3] Tevir וְאֶת־חֲמוֹרֵיכֶ֖ם [2] Tip'cha יִקָּ֑ח [1] Etnachta לִמְלַאכְתּֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
16 And your male servants and your female servants [4]  and your best young men [3] and your donkeys, [2] he will take; [1] for his work. [1]  | 
|||
| 17 צֹאנְכֶ֖ם [2] Tip'cha  יַעְשֹׂ֑ר [1] Etnachta תִּֽהְיוּ־ל֥וֹ לַעֲבָדִֽים׃ [1] Silluq  | 
17 Your flocks [2]  he will take a tenth; [1] you will be his servants. [1]  | 
|||
| 18 וּזְעַקְתֶּם֙ [3] Pashta  בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא [2] Zaqef אֲשֶׁ֥ר בְּחַרְתֶּ֖ם [2] Tip'cha לָכֶ֑ם [1] Etnachta אֶתְכֶ֖ם [2] Tip'cha בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃ [1] Silluq  | 
18 And you will cry out [3]  in that day, [2] whom you have chosen [2] for yourselves; [1] you [2] in that day.” [1]  | 
|||
| 19 וַיְמָאֲנ֣וּ הָעָ֔ם [2] Zaqef  לִשְׁמֹ֖עַ [2] Tip'cha בְּק֣וֹל שְׁמוּאֵ֑ל [1] Etnachta כִּ֥י אִם־מֶ֖לֶךְ [2] Tip'cha יִֽהְיֶ֥ה עָלֵֽינוּ׃ [1] Silluq  | 
19 But the people refused [2]  to listen [2] to the voice of Samuel; [1] but a king, [2] he will be over us, [1]  | 
|||
| 20 וְהָיִ֥ינוּ גַם־אֲנַ֖חְנוּ [2] Tip'cha  כְּכׇל־הַגּוֹיִ֑ם [1] Etnachta וְיָצָ֣א לְפָנֵ֔ינוּ [2] Zaqef אֶת־מִלְחֲמֹתֵֽנוּ׃ [1] Silluq  | 
20 that we also may be [2]  like all the nations; [1] and he will go forth before us, [2] our battles.” [1]  | 
|||
| 21 וַיִּשְׁמַ֣ע שְׁמוּאֵ֔ל [2] Zaqef  אֵ֖ת [2] Tip'cha כׇּל־דִּבְרֵ֣י הָעָ֑ם [1] Etnachta בְּאׇזְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq פ  | 
21 And Samuel heard [2]  --- [2] all the words of the people; [1] in the ears of the LORD. [1] ¶  | 
|||
| 22 וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֤ה אֶל־שְׁמוּאֵל֙ [3] Pashta  שְׁמַ֣ע בְּקוֹלָ֔ם [2] Zaqef מֶ֑לֶךְ [1] Etnachta אֶל־אַנְשֵׁ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ׃ [1] Silluq פ  | 
22 And the LORD said to Samuel, [3]  “Listen to their voice, [2] a king.” [1] to the people of Israel, [2] each man to his own city.” [1] ¶  | 
|||
| end of 1Samuel 8 |