שמות 30 Exodus 30
1 וְעָשִׂ֥יתָ מִזְבֵּ֖חַ [2] Tip'cha
מִקְטַ֣ר קְטֹ֑רֶת [1] Etnachta
 
עֲצֵ֥י שִׁטִּ֖ים [2] Tip'cha
תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 2 1 “And you shall make an altar [2]
on which to burn incense; [1]
 
of acacia wood [2]
you shall make it. [1]
2 אַמָּ֨ה אׇרְכּ֜וֹ [4] Geresh
וְאַמָּ֤ה רׇחְבּוֹ֙ [3] Pashta
רָב֣וּעַ יִהְיֶ֔ה [2] Zaqef
 
וְאַמָּתַ֖יִם [2] Tip'cha
קֹמָת֑וֹ [1] Etnachta
 
מִמֶּ֖נּוּ [2] Tip'cha
קַרְנֹתָֽיו׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 2 2 A cubit shall be its length [4]
and a cubit its width, [3]
square it shall be, [2]
 
and two cubits [2]
its height; [1]
 
of one piece with it [2]
shall be its horns. [1]
3 וְצִפִּיתָ֨ אֹת֜וֹ [4] Geresh
זָהָ֣ב טָה֗וֹר [3] Revi'i
 
אֶת־גַּגּ֧וֹ וְאֶת־קִירֹתָ֛יו [3] Tevir
סָבִ֖יב [2] Tip'cha
 
וְאֶת־קַרְנֹתָ֑יו [1] Etnachta
 
וְעָשִׂ֥יתָ לּ֛וֹ [3] Tevir
זֵ֥ר זָהָ֖ב [2] Tip'cha
סָבִֽיב׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 3 3 And you shall overlay it [4]
with pure gold, [3]
 
its top and its sides [3]
all around, [2]
 
and its horns; [1]
 
and you shall make for it [3]
a molding of gold [2]
all around. [1]
4 וּשְׁתֵּי֩ טַבְּעֹ֨ת זָהָ֜ב [4] Geresh
תַּֽעֲשֶׂה־לּ֣וֹ ׀ [4] Legarmeh
מִתַּ֣חַת לְזֵר֗וֹ [3] Revi'i
 
עַ֚ל [3] Yetiv
שְׁתֵּ֣י צַלְעֹתָ֔יו [2] Zaqef
 
תַּעֲשֶׂ֖ה [2] Tip'cha
עַל־שְׁנֵ֣י צִדָּ֑יו [1] Etnachta
 
וְהָיָה֙ [3] Pashta
לְבָתִּ֣ים לְבַדִּ֔ים [2] Zaqef
 
לָשֵׂ֥את אֹת֖וֹ [2] Tip'cha
בָּהֵֽמָּה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 3 2 2 3 2 4 And two gold rings [4]
you shall make for it [4]
under its molding, [3]
 
on [3]
its two ribs, [2]
 
you shall make them [2]
on its two sides; [1]
 
and they shall be [3]
holders for poles, [2]
 
to carry it [2]
by them. [1]
5 וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַבַּדִּ֖ים [2] Tip'cha
עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים [1] Etnachta
 
וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם [2] Tip'cha
זָהָֽב׃ [1] Silluq
1 2 2 5 And you shall make the poles [2]
of acacia wood; [1]
 
and you shall overlay them [2]
with gold. [1]
6 וְנָתַתָּ֤ה אֹתוֹ֙ [3] Pashta
לִפְנֵ֣י הַפָּרֹ֔כֶת [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֖ר [2] Tip'cha
עַל־אֲרֹ֣ן הָעֵדֻ֑ת [1] Etnachta
 
לִפְנֵ֣י הַכַּפֹּ֗רֶת [3] Revi'i
אֲשֶׁר֙ [3] Pashta
עַל־הָ֣עֵדֻ֔ת [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֛ר [3] Tevir
אִוָּעֵ֥ד לְךָ֖ [2] Tip'cha
שָֽׁמָּה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 3 2 3 6 And you shall set it [3]
in front of the curtain [2]
 
which [2]
is in front of the ark of the testimony; [1]
 
in front of the atonement cover [3]
which [3]
is over the testimony, [2]
 
where [3]
I will meet with you [2]
there. [1]
7 וְהִקְטִ֥יר עָלָ֛יו [3] Tevir
אַהֲרֹ֖ן [2] Tip'cha
קְטֹ֣רֶת סַמִּ֑ים [1] Etnachta
 
בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֗קֶר [3] Revi'i
בְּהֵיטִיב֛וֹ [3] Tevir
אֶת־הַנֵּרֹ֖ת [2] Tip'cha
יַקְטִירֶֽנָּה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 7 And he shall burn on it, [3]
Aaron, [2]
incense of sweet spices; [1]
 
every morning [3]
when he tends [3]
the lamps, [2]
he shall burn it. [1]
8 וּבְהַעֲלֹ֨ת אַהֲרֹ֧ן אֶת־הַנֵּרֹ֛ת [3] Tevir
בֵּ֥ין הָעַרְבַּ֖יִם [2] Tip'cha
יַקְטִירֶ֑נָּה [1] Etnachta
 
קְטֹ֧רֶת תָּמִ֛יד [3] Tevir
לִפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 8 And when Aaron sets up the lamps [3]
between the evenings, [2]
he shall burn it; [1]
 
perpetual incense [3]
before the LORD, [2]
throughout your generations. [1]
9 לֹא־תַעֲל֥וּ עָלָ֛יו [3] Tevir
קְטֹ֥רֶת זָרָ֖ה [2] Tip'cha
וְעֹלָ֣ה וּמִנְחָ֑ה [1] Etnachta
 
וְנֵ֕סֶךְ [2] ZaqefG
לֹ֥א תִסְּכ֖וּ [2] Tip'cha
עָלָֽיו׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 9 You must not offer up on it [3]
strange incense, [2]
or a burnt offering or a grain offering; [1]
 
or a drink offering [2]
you must not pour out [2]
on it. [1]
10 וְכִפֶּ֤ר אַהֲרֹן֙ [3] Pashta
עַל־קַרְנֹתָ֔יו [2] Zaqef
 
אַחַ֖ת [2] Tip'cha
בַּשָּׁנָ֑ה [1] Etnachta
 
מִדַּ֞ם [4] Gershayim
חַטַּ֣את הַכִּפֻּרִ֗ים [3] Revi'i
 
אַחַ֤ת בַּשָּׁנָה֙ [3] Pashta
יְכַפֵּ֤ר עָלָיו֙ [3] Pashta
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם [2] Zaqef
 
קֹֽדֶשׁ־קׇדָשִׁ֥ים ה֖וּא [2] Tip'cha
לַיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 2 3 4 3 3 2 10 And Aaron shall make atonement [3]
on its horns [2]
 
once [2]
in a year; [1]
 
with the blood [4]
of the sin offering of atonement, [3]
 
once in a year [3]
he shall make atonement on it [3]
throughout your generations. [2]
 
Most holy it is [2]
to the LORD.” [1]
11 וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ [1] Silluq
2 11 Then the LORD spoke [2]
to Moses saying, [1]
12 כִּ֣י תִשָּׂ֞א [4] Gershayim
אֶת־רֹ֥אשׁ בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ [3] Zarqa
לִפְקֻדֵיהֶם֒ [2] Segol
 
וְנָ֨תְנ֜וּ [4] Geresh
אִ֣ישׁ כֹּ֧פֶר נַפְשׁ֛וֹ [3] Tevir
לַיהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
בִּפְקֹ֣ד אֹתָ֑ם [1] Etnachta
 
וְלֹא־יִהְיֶ֥ה בָהֶ֛ם [3] Tevir
נֶ֖גֶף [2] Tip'cha
בִּפְקֹ֥ד אֹתָֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 3 4 2 3 12 “When you take [4]
a census of the children of Israel, [3]
according to those who are counted among them, [2]
 
then they shall give [4]
each one a ransom for his soul [3]
to the LORD [2]
when they are counted; [1]
 
that there not be among them [3]
a plague [2]
when they are counted. [1]
13 זֶ֣ה ׀ [4] Legarmeh
יִתְּנ֗וּ [3] Revi'i
 
כׇּל־הָעֹבֵר֙ [3] Pashta
עַל־הַפְּקֻדִ֔ים [2] Zaqef
 
מַחֲצִ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל [2] Tip'cha
בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta
 
עֶשְׂרִ֤ים גֵּרָה֙ [3] Pashta
הַשֶּׁ֔קֶל [2] Zaqef
 
מַחֲצִ֣ית הַשֶּׁ֔קֶל [2] Zaqef
תְּרוּמָ֖ה [2] Tip'cha
לַֽיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 3 2 2 13 This [4]
they shall give, [3]
 
all who pass over [3]
to those who are counted, [2]
 
half a shekel [2]
by the shekel of the sanctuary; [1]
 
twenty gerahs [3]
is the shekel, [2]
 
a half shekel [2]
is the offering [2]
to the LORD. [1]
14 כֹּ֗ל [3] Revi'i
הָעֹבֵר֙ [3] Pashta
עַל־הַפְּקֻדִ֔ים [2] Zaqef
 
מִבֶּ֛ן [3] Tevir
עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה [2] Tip'cha
וָמָ֑עְלָה [1] Etnachta
 
יִתֵּ֖ן [2] Tip'cha
תְּרוּמַ֥ת יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 2 14 All [3]
those who pass over [3]
to those who are counted, [2]
 
from a son [3]
of twenty years [2]
and upward; [1]
 
he shall give [2]
the offering of the LORD. [1]
15 הֶֽעָשִׁ֣יר לֹֽא־יַרְבֶּ֗ה [3] Revi'i
וְהַדַּל֙ [3] Pashta
לֹ֣א יַמְעִ֔יט [2] Zaqef
 
מִֽמַּחֲצִ֖ית [2] Tip'cha
הַשָּׁ֑קֶל [1] Etnachta
 
לָתֵת֙ [3] Pashta
אֶת־תְּרוּמַ֣ת יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
לְכַפֵּ֖ר [2] Tip'cha
עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 2 15 The rich shall not give more, [3]
and the poor, [3]
he shall not give less, [2]
 
than the half [2]
of the shekel; [1]
 
in giving [3]
the offering of the LORD, [2]
 
to make atonement [2]
for your souls. [1]
16 וְלָקַחְתָּ֞ [4] Gershayim
אֶת־כֶּ֣סֶף הַכִּפֻּרִ֗ים [3] Revi'i
 
מֵאֵת֙ [3] Pashta
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef
 
וְנָתַתָּ֣ אֹת֔וֹ [2] Zaqef
עַל־עֲבֹדַ֖ת [2] Tip'cha
אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד [1] Etnachta
 
וְהָיָה֩ לִבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל לְזִכָּרוֹן֙ [3] Pashta
לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
לְכַפֵּ֖ר [2] Tip'cha
עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 3 2 2 2 3 2 16 And you shall take [4]
the atonement money [3]
 
from [3]
the children of Israel, [2]
 
and you shall give it [2]
for the service [2]
of the tent of meeting; [1]
 
that it may be for the children of Israel a memorial [3]
before the LORD, [2]
 
to make atonement [2]
for your souls.” [1]
17 וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ [1] Silluq
2 17 Then the LORD spoke [2]
to Moses saying, [1]
18 וְעָשִׂ֜יתָ [4] Geresh
כִּיּ֥וֹר נְחֹ֛שֶׁת [3] Tevir
וְכַנּ֥וֹ נְחֹ֖שֶׁת [2] Tip'cha
לְרׇחְצָ֑ה [1] Etnachta
 
וְנָתַתָּ֣ אֹת֗וֹ [3] Revi'i
בֵּֽין־אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ [3] Pashta
וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֔חַ [2] Zaqef
 
וְנָתַתָּ֥ שָׁ֖מָּה [2] Tip'cha
מָֽיִם׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 3 3 2 18 “And you shall make [4]
a basin of bronze [3]
and its base of bronze [2]
for washing; [1]
 
and you shall place it [3]
between the tent of meeting [3]
and the altar, [2]
 
and you shall put there [2]
water. [1]
19 וְרָחֲצ֛וּ [3] Tevir
אַהֲרֹ֥ן וּבָנָ֖יו [2] Tip'cha
מִמֶּ֑נּוּ [1] Etnachta
 
אֶת־יְדֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha
וְאֶת־רַגְלֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 19 And they shall wash, [3]
Aaron and his sons [2]
in it; [1]
 
their hands [2]
and their feet. [1]
20 בְּבֹאָ֞ם [4] Gershayim
אֶל־אֹ֧הֶל מוֹעֵ֛ד [3] Tevir
יִרְחֲצוּ־מַ֖יִם [2] Tip'cha
וְלֹ֣א יָמֻ֑תוּ [1] Etnachta
 
א֣וֹ בְגִשְׁתָּ֤ם אֶל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ [3 3] Pashta
לְשָׁרֵ֔ת [2] Zaqef
 
לְהַקְטִ֥יר אִשֶּׁ֖ה [2] Tip'cha
לַֽיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 3 2 20 When they go [4]
into the tent of meeting [3]
they shall wash with water, [2]
that they not die; [1]
 
or when they come near to the altar [3 3]
to serve, [2]
 
to burn an offering by fire [2]
to the LORD. [1]
21 וְרָחֲצ֛וּ [3] Tevir
יְדֵיהֶ֥ם וְרַגְלֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha
וְלֹ֣א יָמֻ֑תוּ [1] Etnachta
 
וְהָיְתָ֨ה לָהֶ֧ם חׇק־עוֹלָ֛ם [3] Tevir
ל֥וֹ וּלְזַרְע֖וֹ [2] Tip'cha
לְדֹרֹתָֽם׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 3 21 So they shall wash [3]
their hands and their feet, [2]
that they not die; [1]
 
and it shall be for them a statute forever [3]
for him and for his descendants, [2]
throughout their generations.” [1]
22 וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ [1] Silluq
2 22 And the LORD spoke [2]
to Moses saying, [1]
23 וְאַתָּ֣ה קַח־לְךָ֮ [3] Zarqa
בְּשָׂמִ֣ים רֹאשׁ֒ [2] Segol
 
מׇר־דְּרוֹר֙ [3] Pashta
חֲמֵ֣שׁ מֵא֔וֹת [2] Zaqef
 
וְקִנְּמׇן־בֶּ֥שֶׂם מַחֲצִית֖וֹ [2] Tip'cha
חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם [1] Etnachta
 
וּקְנֵה־בֹ֖שֶׂם [2] Tip'cha
חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתָֽיִם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 2 23 “Now take for yourself [3]
the best spices, [2]
 
liquid myrrh [3]
five hundred, [2]
 
and fragrant cinnamon half of it, [2]
fifty and two hundred; [1]
 
and fragrant cane [2]
fifty and two hundred, [1]
24 וְקִדָּ֕ה [2] ZaqefG
חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת [2] Tip'cha
בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta
 
וְשֶׁ֥מֶן זַ֖יִת [2] Tip'cha
הִֽין׃ [1] Silluq
1 2 2 2 24 and cassia, [2]
five hundred [2]
by the shekel of the sanctuary; [1]
 
and olive oil, [2]
a hin. [1]
25 וְעָשִׂ֣יתָ אֹת֗וֹ [3] Revi'i
שֶׁ֚מֶן [3] Yetiv
מִשְׁחַת־קֹ֔דֶשׁ [2] Zaqef
 
רֹ֥קַח מִרְקַ֖חַת [2] Tip'cha
מַעֲשֵׂ֣ה רֹקֵ֑חַ [1] Etnachta
 
שֶׁ֥מֶן מִשְׁחַת־קֹ֖דֶשׁ [2] Tip'cha
יִהְיֶֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 25 And you shall make from it [3]
oil [3]
of holy anointing, [2]
 
perfume blended [2]
as the work of a perfumer; [1]
 
holy anointing oil [2]
it shall be. [1]
26 וּמָשַׁחְתָּ֥ ב֖וֹ [2] Tip'cha
אֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד [1] Etnachta
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
אֲר֥וֹן הָעֵדֻֽת׃ [1] Silluq
1 2 2 26 And you shall anoint with it [2]
the tent of meeting; [1]
 
and [2]
the ark of the testimony, [1]
27 וְאֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ [3] Pashta
וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֔יו [2] Zaqef
 
וְאֶת־הַמְּנֹרָ֖ה [2] Tip'cha
וְאֶת־כֵּלֶ֑יהָ [1] Etnachta
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 27 and the table [3]
and all its utensils, [2]
 
and the lampstand [2]
and its utensils; [1]
 
and [2]
the altar of incense, [1]
28 וְאֶת־מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה [2] Tip'cha
וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו [1] Etnachta
 
וְאֶת־הַכִּיֹּ֖ר [2] Tip'cha
וְאֶת־כַּנּֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 2 28 and the altar of the burnt offering [2]
and all its utensils; [1]
 
and the basin [2]
with its base. [1]
29 וְקִדַּשְׁתָּ֣ אֹתָ֔ם [2] Zaqef
וְהָי֖וּ [2] Tip'cha
קֹ֣דֶשׁ קׇֽדָשִׁ֑ים [1] Etnachta
 
כׇּל־הַנֹּגֵ֥עַ בָּהֶ֖ם [2] Tip'cha
יִקְדָּֽשׁ׃ [1] Silluq
1 2 2 2 29 And you shall consecrate them, [2]
and they shall be [2]
most holy; [1]
 
everything that touches them, [2]
it shall be holy. [1]
30 וְאֶת־אַהֲרֹ֥ן וְאֶת־בָּנָ֖יו [2] Tip'cha
תִּמְשָׁ֑ח [1] Etnachta
 
וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹתָ֖ם [2] Tip'cha
לְכַהֵ֥ן לִֽי׃ [1] Silluq
1 2 2 30 And Aaron and his sons [2]
you shall anoint; [1]
 
and you shall consecrate them [2]
to serve as priests to me. [1]
31 וְאֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta
 
שֶׁ֠מֶן [4] TelishaG
מִשְׁחַת־קֹ֨דֶשׁ יִהְיֶ֥ה זֶ֛ה [3] Tevir
לִ֖י [2] Tip'cha
לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 2 3 4 31 And to the children of Israel [2]
you shall speak saying; [1]
 
‘Oil [4]
of holy anointing this shall be [3]
to me [2]
throughout your generations. [1]
32 עַל־בְּשַׂ֤ר אָדָם֙ [3] Pashta
לֹ֣א יִיסָ֔ךְ [2] Zaqef
 
וּ֨בְמַתְכֻּנְתּ֔וֹ [2] Zaqef
לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ [2] Tip'cha
כָּמֹ֑הוּ [1] Etnachta
 
קֹ֣דֶשׁ ה֔וּא [2] Zaqef
קֹ֖דֶשׁ [2] Tip'cha
יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 2 32 On the body of a person [3]
it shall not be poured, [2]
 
and any with its proportions [2]
you must not make [2]
like it; [1]
 
it is holy, [2]
a holy thing [2]
it shall be to you. [1]
33 אִ֚ישׁ [3] Yetiv
אֲשֶׁ֣ר יִרְקַ֣ח כָּמֹ֔הוּ [2] Zaqef
 
וַאֲשֶׁ֥ר יִתֵּ֛ן [3] Tevir
מִמֶּ֖נּוּ [2] Tip'cha
עַל־זָ֑ר [1] Etnachta
 
וְנִכְרַ֖ת [2] Tip'cha
מֵעַמָּֽיו׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 3 2 33 Anyone [3]
who mixes any like it, [2]
 
or who puts [3]
any of it [2]
on a stranger; [1]
 
he shall be cut off [2]
from his people.’ ” [1]
§
34 וַיֹּ֩אמֶר֩ יְהֹוָ֨ה אֶל־מֹשֶׁ֜ה [4] Geresh
קַח־לְךָ֣ סַמִּ֗ים [3] Revi'i
 
נָטָ֤ף ׀ וּשְׁחֵ֙לֶת֙ [3 3] Pashta
וְחֶלְבְּנָ֔ה [2] Zaqef
 
סַמִּ֖ים [2] Tip'cha
וּלְבֹנָ֣ה זַכָּ֑ה [1] Etnachta
 
בַּ֥ד בְּבַ֖ד [2] Tip'cha
יִהְיֶֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 34 Then the LORD said to Moses, [4]
“Take to yourself spices, [3]
 
gum resin and onycha [3 3]
and galbanum, [2]
 
spices [2]
and pure frankincense; [1]
 
a equal part of each [2]
it shall be. [1]
35 וְעָשִׂ֤יתָ אֹתָהּ֙ [3] Pashta
קְטֹ֔רֶת [2] Zaqef
 
רֹ֖קַח [2] Tip'cha
מַעֲשֵׂ֣ה רוֹקֵ֑חַ [1] Etnachta
 
מְמֻלָּ֖ח [2] Tip'cha
טָה֥וֹר קֹֽדֶשׁ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 35 And you shall make of it [3]
incense, [2]
 
perfume [2]
by the work of a perfumer; [1]
 
salted, [2]
pure and holy. [1]
36 וְשָֽׁחַקְתָּ֣ מִמֶּ֘נָּה֮ [3 3] Zarqa
הָדֵק֒ [2] Segol
 
וְנָתַתָּ֨ה מִמֶּ֜נָּה [4] Geresh
לִפְנֵ֤י הָעֵדֻת֙ [3] Pashta
בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֛ר [3] Tevir
אִוָּעֵ֥ד לְךָ֖ [2] Tip'cha
שָׁ֑מָּה [1] Etnachta
 
קֹ֥דֶשׁ קׇֽדָשִׁ֖ים [2] Tip'cha
תִּהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 4 2 3 2 36 And you shall beat some of it [3 3]
into powder, [2]
 
and you shall set some of it [4]
before the testimony [3]
in the tent of meeting, [2]
 
where [3]
I will meet with you [2]
there; [1]
 
most holy [2]
it shall be to you. [1]
37 וְהַקְּטֹ֙רֶת֙ [3 3] Pashta
אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשֶׂ֔ה [2] Zaqef
 
בְּמַ֨תְכֻּנְתָּ֔הּ [2] Zaqef
לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ [2] Tip'cha
לָכֶ֑ם [1] Etnachta
 
קֹ֛דֶשׁ [3] Tevir
תִּהְיֶ֥ה לְךָ֖ [2] Tip'cha
לַיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 3 37 But the incense [3 3]
which you shall make, [2]
 
in its proportions [2]
you shall not make [2]
for yourselves; [1]
 
a holy thing [3]
it shall be to you [2]
for the LORD. [1]
38 אִ֛ישׁ [3] Tevir
אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֥ה כָמ֖וֹהָ [2] Tip'cha
לְהָרִ֣יחַ בָּ֑הּ [1] Etnachta
 
וְנִכְרַ֖ת [2] Tip'cha
מֵעַמָּֽיו׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 38 Anyone [3]
who shall make any like it, [2]
to smell of it; [1]
 
he shall be cut off [2]
from his people.” [1]
§
end of Exodus 30