שמות 31 Exodus 31
1 וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ [1] Silluq
2 1 And the LORD spoke [2]
to Moses saying, [1]
2 רְאֵ֖ה [2] Tip'cha
קָרָ֣אתִֽי בְשֵׁ֑ם [1] Etnachta
 
בְּצַלְאֵ֛ל [3] Tevir
בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר [2] Tip'cha
לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 “See, [2]
I have called by name; [1]
 
Bezalel [3]
the son of Uri the son of Hur, [2]
of the tribe of Judah. [1]
3 וָאֲמַלֵּ֥א אֹת֖וֹ [2] Tip'cha
ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים [1] Etnachta
 
בְּחׇכְמָ֛ה [3] Tevir
וּבִתְבוּנָ֥ה וּבְדַ֖עַת [2] Tip'cha
וּבְכׇל־מְלָאכָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 3 3 And I have filled him [2]
with the Spirit of God; [1]
 
with wisdom [3]
and with understanding and with knowledge, [2]
and with all kinds of craftsmanship, [1]
4 לַחְשֹׁ֖ב [2] Tip'cha
מַחֲשָׁבֹ֑ת [1] Etnachta
 
לַעֲשׂ֛וֹת [3] Tevir
בַּזָּהָ֥ב וּבַכֶּ֖סֶף [2] Tip'cha
וּבַנְּחֹֽשֶׁת׃ [1] Silluq
1 2 2 3 4 to make [2]
artistic designs; [1]
 
for work [3]
in gold and in silver, [2]
and in bronze, [1]
5 וּבַחֲרֹ֥שֶׁת אֶ֛בֶן [3] Tevir
לְמַלֹּ֖את [2] Tip'cha
וּבַחֲרֹ֣שֶׁת עֵ֑ץ [1] Etnachta
 
לַעֲשׂ֖וֹת [2] Tip'cha
בְּכׇל־מְלָאכָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 5 and in cutting stones [3]
for setting, [2]
and in carving wood; [1]
 
to work [2]
in all kinds of craftsmanship. [1]
6 וַאֲנִ֞י [4] Gershayim
הִנֵּ֧ה נָתַ֣תִּי אִתּ֗וֹ [3] Revi'i
 
אֵ֣ת אׇהֳלִיאָ֞ב [4] Gershayim
בֶּן־אֲחִֽיסָמָךְ֙ [3] Pashta
לְמַטֵּה־דָ֔ן [2] Zaqef
 
וּבְלֵ֥ב כׇּל־חֲכַם־לֵ֖ב [2] Tip'cha
נָתַ֣תִּי חׇכְמָ֑ה [1] Etnachta
 
וְעָשׂ֕וּ [2] ZaqefG
אֵ֖ת [2] Tip'cha
כׇּל־אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִֽךָ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 4 2 2 2 6 And I, [4]
behold I have appointed with him, [3]
 
Oholiab [4]
son of Ahisamach [3]
of the tribe of Dan, [2]
 
and in the hearts of all who are wise-hearted [2]
I have placed skill; [1]
 
so that they may make [2]
-- [2]
everything that I have commanded you, [1]
7 אֵ֣ת ׀ [4] Legarmeh
אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד [3] Revi'i
 
וְאֶת־הָֽאָרֹן֙ [3] Pashta
לָֽעֵדֻ֔ת [2] Zaqef
 
וְאֶת־הַכַּפֹּ֖רֶת [2] Tip'cha
אֲשֶׁ֣ר עָלָ֑יו [1] Etnachta
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
כׇּל־כְּלֵ֥י הָאֹֽהֶל׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 7 -- [4]
the tent of meeting [3]
 
and the ark [3]
of the testimony, [2]
 
and the atonement cover [2]
which is on it; [1]
 
and [2]
all the furnishings of the tent, [1]
8 וְאֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ [3] Pashta
וְאֶת־כֵּלָ֔יו [2] Zaqef
 
וְאֶת־הַמְּנֹרָ֥ה הַטְּהֹרָ֖ה [2] Tip'cha
וְאֶת־כׇּל־כֵּלֶ֑יהָ [1] Etnachta
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 8 and the table [3]
and its utensils, [2]
 
and the pure lampstand [2]
with all of its utensils; [1]
 
and [2]
the altar of incense, [1]
9 וְאֶת־מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה [2] Tip'cha
וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו [1] Etnachta
 
וְאֶת־הַכִּיּ֖וֹר [2] Tip'cha
וְאֶת־כַּנּֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 2 9 and the altar of burnt offering [2]
with all its utensils; [1]
 
and the basin [2]
and its base, [1]
10 וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
בִּגְדֵ֣י הַשְּׂרָ֑ד [1] Etnachta
 
וְאֶת־בִּגְדֵ֤י הַקֹּ֙דֶשׁ֙ [3 3] Pashta
לְאַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן [2] Zaqef
 
וְאֶת־בִּגְדֵ֥י בָנָ֖יו [2] Tip'cha
לְכַהֵֽן׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 10 and [2]
the woven garments; [1]
 
and the holy garments [3 3]
for Aaron the priest, [2]
 
and the garments of his sons [2]
to serve as priests, [1]
11 וְאֵ֨ת שֶׁ֧מֶן הַמִּשְׁחָ֛ה [3] Tevir
וְאֶת־קְטֹ֥רֶת הַסַּמִּ֖ים [2] Tip'cha
לַקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta
 
כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוִּיתִ֖ךָ [2] Tip'cha
יַעֲשֽׂוּ׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 11 and the anointing oil [3]
and the incense of sweet spices [2]
for the holy place; [1]
 
according to all that I have commanded you, [2]
they shall do.” [1]
12 וַיֹּ֥אמֶר יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ [1] Silluq
2 12 Then the LORD spoke [2]
to Moses saying, [1]
13 וְאַתָּ֞ה [4] Gershayim
דַּבֵּ֨ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ [3] Pashta
לֵאמֹ֔ר [2] Zaqef
 
אַ֥ךְ אֶת־שַׁבְּתֹתַ֖י [2] Tip'cha
תִּשְׁמֹ֑רוּ [1] Etnachta
 
כִּי֩ א֨וֹת הִ֜וא [4] Geresh
בֵּינִ֤י וּבֵֽינֵיכֶם֙ [3] Pashta
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם [2] Zaqef
 
לָדַ֕עַת [2] ZaqefG
 
כִּ֛י [3] Tevir
אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 2 3 4 2 2 3 13 “And you, [4]
speak to the children of Israel [3]
saying, [2]
 
‘Surely my Sabbaths [2]
you shall keep; [1]
 
for it is a sign [4]
between me and you [3]
throughout your generations, [2]
 
to know [2]
 
that [3]
I am the LORD [2]
who sanctifies you. [1]
14 וּשְׁמַרְתֶּם֙ [3] Pashta
אֶת־הַשַּׁבָּ֔ת [2] Zaqef
 
כִּ֛י [3] Tevir
קֹ֥דֶשׁ הִ֖וא [2] Tip'cha
לָכֶ֑ם [1] Etnachta
 
מְחַֽלְלֶ֙יהָ֙ [3 3] Pashta
מ֣וֹת יוּמָ֔ת [2] Zaqef
 
כִּ֗י [3] Revi'i
כׇּל־הָעֹשֶׂ֥ה בָהּ֙ [3] Pashta
מְלָאכָ֔ה [2] Zaqef
 
וְנִכְרְתָ֛ה [3] Tevir
הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא [2] Tip'cha
מִקֶּ֥רֶב עַמֶּֽיהָ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 3 2 3 3 2 3 14 So you shall keep [3]
the Sabbath, [2]
 
for [3]
holy it is [2]
for you; [1]
 
one who profanes it, [3 3]
he shall surely be put to death, [2]
 
for [3]
whoever does on it [3]
any work, [2]
 
he shall be cut off, [3]
that soul, [2]
from among his people. [1]
15 שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ [3] Zarqa
יֵעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ [2] Segol
 
וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י [3] Revi'i
שַׁבַּ֧ת שַׁבָּת֛וֹן [3] Tevir
קֹ֖דֶשׁ [2] Tip'cha
לַיהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
כׇּל־הָעֹשֶׂ֧ה מְלָאכָ֛ה [3] Tevir
בְּי֥וֹם הַשַּׁבָּ֖ת [2] Tip'cha
מ֥וֹת יוּמָֽת׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 2 3 15 Six days [3]
shall work be done, [2]
 
but on the seventh day [3]
a Sabbath of complete rest [3]
which is holy [2]
to the LORD; [1]
 
whoever does any work [3]
on the Sabbath day, [2]
he shall surely be put to death. [1]
16 וְשָׁמְר֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
אֶת־הַשַּׁבָּ֑ת [1] Etnachta
 
לַעֲשׂ֧וֹת אֶת־הַשַּׁבָּ֛ת [3] Tevir
לְדֹרֹתָ֖ם [2] Tip'cha
בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃ [1] Silluq
1 2 2 3 16 So the children of Israel shall keep [2]
the Sabbath; [1]
 
observing the Sabbath [3]
throughout their generations [2]
as a perpetual covenant. [1]
17 בֵּינִ֗י [3] Revi'i
וּבֵין֙ [3] Pashta
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef
 
א֥וֹת הִ֖וא [2] Tip'cha
לְעֹלָ֑ם [1] Etnachta
 
כִּי־שֵׁ֣שֶׁת יָמִ֗ים [3] Revi'i
עָשָׂ֤ה יְהֹוָה֙ [3] Pashta
אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef
 
וּבַיּוֹם֙ [3] Pashta
הַשְּׁבִיעִ֔י [2] Zaqef
 
שָׁבַ֖ת [2] Tip'cha
וַיִּנָּפַֽשׁ׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 3 2 2 3 3 2 3 2 17 Between me [3]
and [3]
the children of Israel, [2]
 
it is a sign [2]
forever; [1]
 
for in six days [3]
the LORD made [3]
the heavens and the earth, [2]
 
and on the day [3]
the seventh, [2]
 
he rested [2]
and he was refreshed.’ ” [1]
§
18 וַיִּתֵּ֣ן אֶל־מֹשֶׁ֗ה [3] Revi'i
כְּכַלֹּתוֹ֙ [3] Pashta
לְדַבֵּ֤ר אִתּוֹ֙ [3] Pashta
בְּהַ֣ר סִינַ֔י [2] Zaqef
 
שְׁנֵ֖י [2] Tip'cha
לֻחֹ֣ת הָעֵדֻ֑ת [1] Etnachta
 
לֻחֹ֣ת אֶ֔בֶן [2] Zaqef
כְּתֻבִ֖ים [2] Tip'cha
בְּאֶצְבַּ֥ע אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
1 2 3 3 3 2 2 2 18 And he gave to Moses [3]
when he had finished [3]
speaking with him [3]
on Mount Sinai, [2]
 
the two [2]
tablets of the testimony; [1]
 
tablets of stone [2]
written [2]
by the finger of God. [1]
end of Exodus 31