שמות 31 Exodus 31
1 וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ [1] Silluq
2 1 The LORD spoke to Moses, saying, [2]
2 רְאֵ֖ה [2] Tip'cha
קָרָ֣אתִֽי בְשֵׁ֑ם [1] Etnachta
 
בְּצַלְאֵ֛ל [3] Tevir
בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר [2] Tip'cha
לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 “Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah. [2]
3 וָאֲמַלֵּ֥א אֹת֖וֹ [2] Tip'cha
ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים [1] Etnachta
 
בְּחׇכְמָ֛ה [3] Tevir
וּבִתְבוּנָ֥ה וּבְדַ֖עַת [2] Tip'cha
וּבְכׇל־מְלָאכָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 3 3 I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all kinds of workmanship, [2]
4 לַחְשֹׁ֖ב [2] Tip'cha
מַחֲשָׁבֹ֑ת [1] Etnachta
 
לַעֲשׂ֛וֹת [3] Tevir
בַּזָּהָ֥ב וּבַכֶּ֖סֶף [2] Tip'cha
וּבַנְּחֹֽשֶׁת׃ [1] Silluq
1 2 2 3 4 to devise skillful works, to work in gold, and in silver, and in bronze, [2]
5 וּבַחֲרֹ֥שֶׁת אֶ֛בֶן [3] Tevir
לְמַלֹּ֖את [2] Tip'cha
וּבַחֲרֹ֣שֶׁת עֵ֑ץ [1] Etnachta
 
לַעֲשׂ֖וֹת [2] Tip'cha
בְּכׇל־מְלָאכָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 5 and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of workmanship. [3]
6 וַאֲנִ֞י [4] Gershayim
הִנֵּ֧ה נָתַ֣תִּי אִתּ֗וֹ [3] Revi'i
 
אֵ֣ת אׇהֳלִיאָ֞ב [4] Gershayim
בֶּן־אֲחִֽיסָמָךְ֙ [3] Pashta
לְמַטֵּה־דָ֔ן [2] Zaqef
 
וּבְלֵ֥ב כׇּל־חֲכַם־לֵ֖ב [2] Tip'cha
נָתַ֣תִּי חׇכְמָ֑ה [1] Etnachta
 
וְעָשׂ֕וּ [2] ZaqefG
אֵ֖ת [2] Tip'cha
כׇּל־אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִֽךָ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 4 2 2 2 6 Behold, I myself have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all who are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you: [4]
7 אֵ֣ת ׀ [4] Legarmeh
אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד [3] Revi'i
 
וְאֶת־הָֽאָרֹן֙ [3] Pashta
לָֽעֵדֻ֔ת [2] Zaqef
 
וְאֶת־הַכַּפֹּ֖רֶת [2] Tip'cha
אֲשֶׁ֣ר עָלָ֑יו [1] Etnachta
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
כׇּל־כְּלֵ֥י הָאֹֽהֶל׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 7 the Tent of Meeting, the ark of the covenant, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent, [4]
8 וְאֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ [3] Pashta
וְאֶת־כֵּלָ֔יו [2] Zaqef
 
וְאֶת־הַמְּנֹרָ֥ה הַטְּהֹרָ֖ה [2] Tip'cha
וְאֶת־כׇּל־כֵּלֶ֑יהָ [1] Etnachta
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 8 the table and its vessels, the pure lamp stand with all its vessels, the altar of incense, [3]
9 וְאֶת־מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה [2] Tip'cha
וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו [1] Etnachta
 
וְאֶת־הַכִּיּ֖וֹר [2] Tip'cha
וְאֶת־כַּנּֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 2 9 the altar of burnt offering with all its vessels, the basin and its base, [2]
10 וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
בִּגְדֵ֣י הַשְּׂרָ֑ד [1] Etnachta
 
וְאֶת־בִּגְדֵ֤י הַקֹּ֙דֶשׁ֙ [3 3] Pashta
לְאַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן [2] Zaqef
 
וְאֶת־בִּגְדֵ֥י בָנָ֖יו [2] Tip'cha
לְכַהֵֽן׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 10 the finely worked garments—the holy garments for Aaron the priest, the garments of his sons to minister in the priest’s office— [2]
11 וְאֵ֨ת שֶׁ֧מֶן הַמִּשְׁחָ֛ה [3] Tevir
וְאֶת־קְטֹ֥רֶת הַסַּמִּ֖ים [2] Tip'cha
לַקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta
 
כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוִּיתִ֖ךָ [2] Tip'cha
יַעֲשֽׂוּ׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 11 the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you they shall do.” [3]
[2]
12 וַיֹּ֥אמֶר יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ [1] Silluq
2 12 The LORD spoke to Moses, saying, [2]
13 וְאַתָּ֞ה [4] Gershayim
דַּבֵּ֨ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ [3] Pashta
לֵאמֹ֔ר [2] Zaqef
 
אַ֥ךְ אֶת־שַׁבְּתֹתַ֖י [2] Tip'cha
תִּשְׁמֹ֑רוּ [1] Etnachta
 
כִּי֩ א֨וֹת הִ֜וא [4] Geresh
בֵּינִ֤י וּבֵֽינֵיכֶם֙ [3] Pashta
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם [2] Zaqef
 
לָדַ֕עַת [2] ZaqefG
 
כִּ֛י [3] Tevir
אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 2 3 4 2 2 3 13 “Speak also to the children of Israel, saying, ‘Most certainly you shall keep my Sabbaths; for it is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I am the LORD who sanctifies you. [4]
14 וּשְׁמַרְתֶּם֙ [3] Pashta
אֶת־הַשַּׁבָּ֔ת [2] Zaqef
 
כִּ֛י [3] Tevir
קֹ֥דֶשׁ הִ֖וא [2] Tip'cha
לָכֶ֑ם [1] Etnachta
 
מְחַֽלְלֶ֙יהָ֙ [3 3] Pashta
מ֣וֹת יוּמָ֔ת [2] Zaqef
 
כִּ֗י [3] Revi'i
כׇּל־הָעֹשֶׂ֥ה בָהּ֙ [3] Pashta
מְלָאכָ֔ה [2] Zaqef
 
וְנִכְרְתָ֛ה [3] Tevir
הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא [2] Tip'cha
מִקֶּ֥רֶב עַמֶּֽיהָ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 3 2 3 3 2 3 14 You shall keep the Sabbath therefore, for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people. [3]
15 שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ [3] Zarqa
יֵעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ [2] Segol
 
וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י [3] Revi'i
שַׁבַּ֧ת שַׁבָּת֛וֹן [3] Tevir
קֹ֖דֶשׁ [2] Tip'cha
לַיהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
כׇּל־הָעֹשֶׂ֧ה מְלָאכָ֛ה [3] Tevir
בְּי֥וֹם הַשַּׁבָּ֖ת [2] Tip'cha
מ֥וֹת יוּמָֽת׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 2 3 15 Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day shall surely be put to death. [3]
16 וְשָׁמְר֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
אֶת־הַשַּׁבָּ֑ת [1] Etnachta
 
לַעֲשׂ֧וֹת אֶת־הַשַּׁבָּ֛ת [3] Tevir
לְדֹרֹתָ֖ם [2] Tip'cha
בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃ [1] Silluq
1 2 2 3 16 Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant. [2]
17 בֵּינִ֗י [3] Revi'i
וּבֵין֙ [3] Pashta
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef
 
א֥וֹת הִ֖וא [2] Tip'cha
לְעֹלָ֑ם [1] Etnachta
 
כִּי־שֵׁ֣שֶׁת יָמִ֗ים [3] Revi'i
עָשָׂ֤ה יְהֹוָה֙ [3] Pashta
אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef
 
וּבַיּוֹם֙ [3] Pashta
הַשְּׁבִיעִ֔י [2] Zaqef
 
שָׁבַ֖ת [2] Tip'cha
וַיִּנָּפַֽשׁ׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 3 2 2 3 3 2 3 2 17 It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.’ ” [3]
§ [3]
18 וַיִּתֵּ֣ן אֶל־מֹשֶׁ֗ה [3] Revi'i
כְּכַלֹּתוֹ֙ [3] Pashta
לְדַבֵּ֤ר אִתּוֹ֙ [3] Pashta
בְּהַ֣ר סִינַ֔י [2] Zaqef
 
שְׁנֵ֖י [2] Tip'cha
לֻחֹ֣ת הָעֵדֻ֑ת [1] Etnachta
 
לֻחֹ֣ת אֶ֔בֶן [2] Zaqef
כְּתֻבִ֖ים [2] Tip'cha
בְּאֶצְבַּ֥ע אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq
1 2 3 3 3 2 2 2 18 When he finished speaking with him on Mount Sinai, he gave Moses the two tablets of the covenant, stone tablets, written with God’s finger. [3]
end of Exodus 31