שמות 35 | Exodus 35 | |||
1 וַיַּקְהֵ֣ל מֹשֶׁ֗ה [3] Revi'i אֶֽת־כׇּל־עֲדַ֛ת [3] Tevir בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם [1] Etnachta הַדְּבָרִ֔ים [2] Zaqef לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽם׃ [1] Silluq |
1 Then Moses assembled [3] all the congregation [3] of the children of Israel, [2] and he said to them; [1] are the words [2] to do them. [1] |
|||
2 שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ [3] Zarqa תֵּעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ [2] Segol יִהְיֶ֨ה לָכֶ֥ם קֹ֛דֶשׁ [3] Tevir שַׁבַּ֥ת שַׁבָּת֖וֹן [2] Tip'cha לַיהֹוָ֑ה [1] Etnachta מְלָאכָ֖ה [2] Tip'cha יוּמָֽת׃ [1] Silluq |
2 ‘Six days [3] shall work be done, [2] you shall have a holy [3] Sabbath of solemn rest [2] to the LORD; [1] any work, [2] he shall be put to death. [1] |
|||
3 לֹא־תְבַעֲר֣וּ אֵ֔שׁ [2] Zaqef בְּכֹ֖ל [2] Tip'cha מֹשְׁבֹֽתֵיכֶ֑ם [1] Etnachta הַשַּׁבָּֽת׃ [1] Silluq פ |
3 You shall not kindle a fire [2] in any [2] of your dwellings; [1] of the Sabbath.’ ” [1] ¶ |
|||
4 וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה [2] Zaqef אֶל־כׇּל־עֲדַ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha לֵאמֹֽר׃ [1] Silluq |
4 And Moses spoke [2] to all the congregation of the children of Israel [2] saying; [1] which the LORD has commanded [2] saying, [1] |
|||
5 קְח֨וּ מֵֽאִתְּכֶ֤ם תְּרוּמָה֙ [3] Pashta לַֽיהֹוָ֔ה [2] Zaqef נְדִ֣יב לִבּ֔וֹ [2] Zaqef אֵ֖ת [2] Tip'cha תְּרוּמַ֣ת יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta וּנְחֹֽשֶׁת׃ [1] Silluq |
5 ‘Take from among you an offering [3] for the LORD, [2] whose heart is willing [2] -- [2] the offering of the LORD; [1] and bronze, [1] |
|||
6 וּתְכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן [3] Tevir וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י [2] Tip'cha וְשֵׁ֥שׁ וְעִזִּֽים׃ [1] Silluq |
6 and blue and purple [3] and scarlet, [2] and fine linen and goat hair, [1] |
|||
7 וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאׇדָּמִ֛ים [3] Tevir וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים [2] Tip'cha וַעֲצֵ֥י שִׁטִּֽים׃ [1] Silluq |
7 and ram skins dyed red [3] and sealskins, [2] and acacia wood, [1] |
|||
8 וְשֶׁ֖מֶן [2] Tip'cha לַמָּא֑וֹר [1] Etnachta לְשֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה [2] Zaqef הַסַּמִּֽים׃ [1] Silluq |
8 and oil [2] for the light; [1] for the anointing oil [2] fragrant, [1] |
|||
9 וְאַ֨בְנֵי־שֹׁ֔הַם [2] Zaqef וְאַבְנֵ֖י [2] Tip'cha מִלֻּאִ֑ים [1] Etnachta וְלַחֹֽשֶׁן׃ [1] Silluq |
9 and onyx stones, [2] and stones [2] to be set; [1] and for the breastpiece. [1] |
|||
10 וְכׇל־חֲכַם־לֵ֖ב [2] Tip'cha בָּכֶ֑ם [1] Etnachta כׇּל־אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה [2] Tip'cha יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
10 “ ‘And every wise-hearted man [2] among you; [1] all that he has commanded, [2] the LORD - [1] |
|||
11 אֶ֨ת־הַמִּשְׁכָּ֔ן [2] Zaqef אֶֽת־אׇהֳל֖וֹ [2] Tip'cha וְאֶת־מִכְסֵ֑הוּ [1] Etnachta וְאֶת־קְרָשָׁ֔יו [2] Zaqef אֶת־עַמֻּדָ֖יו [2] Tip'cha וְאֶת־אֲדָנָֽיו׃ [1] Silluq |
11 the Tabernacle, [2] its tent [2] and its covering; [1] and its boards, [2] its pillars [2] and its bases, [1] |
|||
12 אֶת־הָאָרֹ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו [2] Tip'cha אֶת־הַכַּפֹּ֑רֶת [1] Etnachta פָּרֹ֥כֶת הַמָּסָֽךְ׃ [1] Silluq |
12 the ark and its poles, [2] the atonement cover; [1] the veil of the screen, [1] |
|||
13 אֶת־הַשֻּׁלְחָ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו [2] Tip'cha וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו [1] Etnachta לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃ [1] Silluq |
13 the table with its poles [2] and all its utensils; [1] the bread of the presence, [1] |
|||
14 וְאֶת־מְנֹרַ֧ת הַמָּא֛וֹר [3] Tevir וְאֶת־כֵּלֶ֖יהָ [2] Tip'cha וְאֶת־נֵרֹתֶ֑יהָ [1] Etnachta שֶׁ֥מֶן הַמָּאֽוֹר׃ [1] Silluq |
14 and the lampstand for the light [3] with its utensils, [2] and its lamps; [1] the oil for the light, [1] |
|||
15 וְאֶת־מִזְבַּ֤ח הַקְּטֹ֙רֶת֙ [3 3] Pashta וְאֶת־בַּדָּ֔יו [2] Zaqef שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה [2] Zaqef קְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֑ים [1] Etnachta לְפֶ֥תַח הַמִּשְׁכָּֽן׃ [1] Silluq |
15 and the altar of incense [3 3] with its poles, [2] the anointing oil [2] the fragrant incense; [1] for the entrance of the Tabernacle, [1] |
|||
16 אֵ֣ת ׀ [4] Legarmeh מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֗ה [3] Revi'i אֲשֶׁר־ל֔וֹ [2] Zaqef וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו [1] Etnachta וְאֶת־כַּנּֽוֹ׃ [1] Silluq |
16 -- [4] the altar of burnt offering [3] which it has, [2] and all its utensils; [1] and its base, [1] |
|||
17 אֵ֚ת [3] Yetiv קַלְעֵ֣י הֶחָצֵ֔ר [2] Zaqef וְאֶת־אֲדָנֶ֑יהָ [1] Etnachta מָסַ֖ךְ [2] Tip'cha שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃ [1] Silluq |
17 -- [3] the curtains of the courtyard, [2] and its bases; [1] the screen [2] for the gate of the courtyard, [1] |
|||
18 אֶת־יִתְדֹ֧ת הַמִּשְׁכָּ֛ן [3] Tevir וְאֶת־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר [2] Tip'cha וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶֽם׃ [1] Silluq |
18 the tent pegs of the Tabernacle [3] and the tent pegs of the courtyard, [2] and their ropes, [1] |
|||
19 אֶת־בִּגְדֵ֥י הַשְּׂרָ֖ד [2] Tip'cha לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta לְאַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן [2] Zaqef לְכַהֵֽן׃ [1] Silluq |
19 the finely worked garments [2] for serving in the holy place; [1] for Aaron the priest, [2] to serve as priests.’ ” [1] |
|||
20 וַיֵּ֥צְא֛וּ [3] Tevir כׇּל־עֲדַ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha מִלִּפְנֵ֥י מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq |
20 Then they went out, [3] all the congregation of the children of Israel, [2] from the presence of Moses. [1] |
|||
21 וַיָּבֹ֕אוּ [2] ZaqefG כׇּל־אִ֖ישׁ [2] Tip'cha אֲשֶׁר־נְשָׂא֣וֹ לִבּ֑וֹ [1] Etnachta אֲשֶׁר֩ נָדְבָ֨ה רוּח֜וֹ [4] Geresh אֹת֗וֹ [3] Revi'i אֶת־תְּרוּמַ֨ת יְהֹוָ֜ה [4] Geresh לִמְלֶ֨אכֶת אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ [3] Pashta וּלְכׇל־עֲבֹ֣דָת֔וֹ [2] Zaqef הַקֹּֽדֶשׁ׃ [1] Silluq |
21 And they came, [2] everyone [2] whose heart stirred him; [1] whose spirit moved [4] him, [3] the LORD’s offering [4] for the work of the tent of meeting, [3] and for all its service, [2] of holiness. [1] |
|||
22 וַיָּבֹ֥אוּ הָאֲנָשִׁ֖ים [2] Tip'cha עַל־הַנָּשִׁ֑ים [1] Etnachta נְדִ֣יב לֵ֗ב [3] Revi'i חָ֣ח וָנֶ֜זֶם [4] Geresh וְטַבַּ֤עַת וְכוּמָז֙ [3] Pashta כׇּל־כְּלִ֣י זָהָ֔ב [2] Zaqef תְּנוּפַ֥ת זָהָ֖ב [2] Tip'cha לַיהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
22 So they came, the men [2] with the women; [1] who were willing-hearted, [3] nose rings and earrings [4] and signet rings and bracelets, [3] all kinds of golden jewels, [2] a wave offering of gold [2] to the LORD. [1] |
|||
23 וְכׇל־אִ֞ישׁ [4] Gershayim אֲשֶׁר־נִמְצָ֣א אִתּ֗וֹ [3] Revi'i וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י [2] Tip'cha וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים [2] Tip'cha הֵבִֽיאוּ׃ [1] Silluq |
23 And everyone [4] with whom was found [3] and scarlet, [2] and sealskins, [2] they brought. [1] |
|||
24 כׇּל־מֵרִ֗ים [3] Revi'i תְּר֤וּמַת כֶּ֙סֶף֙ [3 3] Pashta וּנְחֹ֔שֶׁת [2] Zaqef אֵ֖ת [2] Tip'cha תְּרוּמַ֣ת יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta אֲשֶׁר֩ נִמְצָ֨א אִתּ֜וֹ [4] Geresh עֲצֵ֥י שִׁטִּ֛ים [3] Tevir לְכׇל־מְלֶ֥אכֶת הָעֲבֹדָ֖ה [2] Tip'cha |
24 All who could offer [3] a contribution of silver [3 3] or bronze, [2] -- [2] the LORD’s offering; [1] with whom was found [4] acacia wood [3] for any task in the work, [2] |
|||
25 וְכׇל־אִשָּׁ֥ה חַכְמַת־לֵ֖ב [2] Tip'cha בְּיָדֶ֣יהָ טָו֑וּ [1] Etnachta אֶֽת־הַתְּכֵ֙לֶת֙ [3 3] Pashta וְאֶת־הָֽאַרְגָּמָ֔ן [2] Zaqef וְאֶת־הַשֵּֽׁשׁ׃ [1] Silluq |
25 And every wise-hearted woman, [2] with her hands they spun; [1] the blue [3 3] and the purple, [2] and the fine linen. [1] |
|||
26 וְכׇ֨ל־הַנָּשִׁ֔ים [2] Zaqef אֹתָ֖נָה [2] Tip'cha בְּחׇכְמָ֑ה [1] Etnachta אֶת־הָעִזִּֽים׃ [1] Silluq |
26 And all the women [2] them [2] with wisdom; [1] the goat hair. [1] |
|||
27 וְהַנְּשִׂאִ֣ם הֵבִ֔יאוּ [2] Zaqef אַבְנֵ֣י הַשֹּׁ֔הַם [2] Zaqef אַבְנֵ֣י הַמִּלֻּאִ֑ים [1] Etnachta וְלַחֹֽשֶׁן׃ [1] Silluq |
27 And the leaders brought [2] the onyx stones [2] the setting stones; [1] and for the breastpiece, [1] |
|||
28 וְאֶת־הַבֹּ֖שֶׂם [2] Tip'cha וְאֶת־הַשָּׁ֑מֶן [1] Etnachta הַמִּשְׁחָ֔ה [2] Zaqef הַסַּמִּֽים׃ [1] Silluq |
28 and the spices [2] and the oil; [1] of anointing [2] of fragrance. [1] |
|||
29 כׇּל־אִ֣ישׁ וְאִשָּׁ֗ה [3] Revi'i אֲשֶׁ֨ר נָדַ֣ב לִבָּם֮ [3] Zarqa אֹתָם֒ [2] Segol לְכׇל־הַמְּלָאכָ֔ה [2] Zaqef לַעֲשׂ֖וֹת [2] Tip'cha בְּיַד־מֹשֶׁ֑ה [1] Etnachta נְדָבָ֖ה [2] Tip'cha לַיהֹוָֽה׃ [1] Silluq פ |
29 Every man and woman [3] whose heart moved [3] them, [2] for all the work [2] to be done [2] by the hand of Moses; [1] (as) a freewill offering [2] to the LORD. [1] ¶ |
|||
30 וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ [3] Pashta אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef קָרָ֥א יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha בְּשֵׁ֑ם [1] Etnachta בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר [2] Tip'cha לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃ [1] Silluq |
30 Then Moses said [3] to the children of Israel, [2] the LORD has called [2] by name; [1] son of Uri, son of Hur, [2] of the tribe of Judah. [1] |
|||
31 וַיְמַלֵּ֥א אֹת֖וֹ [2] Tip'cha ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים [1] Etnachta בִּתְבוּנָ֥ה וּבְדַ֖עַת [2] Tip'cha וּבְכׇל־מְלָאכָֽה׃ [1] Silluq |
31 And he has filled him, [2] the Spirit of God; [1] with understanding and with knowledge, [2] and with all kinds of craftsmanship, [1] |
|||
32 וְלַחְשֹׁ֖ב [2] Tip'cha מַֽחֲשָׁבֹ֑ת [1] Etnachta בַּזָּהָ֥ב וּבַכֶּ֖סֶף [2] Tip'cha וּבַנְּחֹֽשֶׁת׃ [1] Silluq |
32 and to create [2] artistic designs; [1] in gold and in silver, [2] and in bronze, [1] |
|||
33 וּבַחֲרֹ֥שֶׁת אֶ֛בֶן [3] Tevir לְמַלֹּ֖את [2] Tip'cha וּבַחֲרֹ֣שֶׁת עֵ֑ץ [1] Etnachta בְּכׇל־מְלֶ֥אכֶת מַחֲשָֽׁבֶת׃ [1] Silluq |
33 and in cutting of stones [3] for setting, [2] and in carving of wood; [1] in all kinds of skillful craftsmanship. [1] |
|||
34 וּלְהוֹרֹ֖ת [2] Tip'cha נָתַ֣ן בְּלִבּ֑וֹ [1] Etnachta וְאׇֽהֳלִיאָ֥ב בֶּן־אֲחִיסָמָ֖ךְ [2] Tip'cha לְמַטֵּה־דָֽן׃ [1] Silluq |
34 And the ability to teach [2] he has put in his heart; [1] and Oholiab son of Ahisamach [2] of the tribe of Dan. [1] |
|||
35 מִלֵּ֨א אֹתָ֜ם [4] Geresh חׇכְמַת־לֵ֗ב [3] Revi'i כׇּל־מְלֶ֣אכֶת חָרָ֣שׁ ׀ וְחֹשֵׁב֒ [2] Segol בַּתְּכֵ֣לֶת וּבָֽאַרְגָּמָ֗ן [3] Revi'i וּבַשֵּׁ֖שׁ [2] Tip'cha כׇּל־מְלָאכָ֔ה [2] Zaqef מַחֲשָׁבֹֽת׃ [1] Silluq |
35 He has filled them [4] with wisdom of heart [3] all the works of an engraver and a skillful worker, [2] in blue and in purple, [3] and in fine linen, [2] any craftsmanship, [2] skillful works. [1] |
|||
end of Exodus 35 |