שמות 35 Exodus 35
1 וַיַּקְהֵ֣ל מֹשֶׁ֗ה [3] Revi'i
אֶֽת־כׇּל־עֲדַ֛ת [3] Tevir
בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם [1] Etnachta
 
אֵ֚לֶּה [3] Yetiv
הַדְּבָרִ֔ים [2] Zaqef
 
אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 2 1 Then Moses assembled [3]
all the congregation [3]
of the children of Israel, [2]
and he said to them; [1]
 
“These [3]
are the words [2]
 
which the LORD has commanded, [2]
to do them. [1]
2 שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ [3] Zarqa
תֵּעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ [2] Segol
 
וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י [3] Revi'i
יִהְיֶ֨ה לָכֶ֥ם קֹ֛דֶשׁ [3] Tevir
שַׁבַּ֥ת שַׁבָּת֖וֹן [2] Tip'cha
לַיהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
כׇּל־הָעֹשֶׂ֥ה ב֛וֹ [3] Tevir
מְלָאכָ֖ה [2] Tip'cha
יוּמָֽת׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 2 3 2 ‘Six days [3]
shall work be done, [2]
 
but on the seventh day [3]
you shall have a holy [3]
Sabbath of solemn rest [2]
to the LORD; [1]
 
whoever does on it [3]
any work, [2]
he shall be put to death. [1]
3 לֹא־תְבַעֲר֣וּ אֵ֔שׁ [2] Zaqef
בְּכֹ֖ל [2] Tip'cha
מֹשְׁבֹֽתֵיכֶ֑ם [1] Etnachta
 
בְּי֖וֹם [2] Tip'cha
הַשַּׁבָּֽת׃ [1] Silluq
פ
1 2 2 2 3 You shall not kindle a fire [2]
in any [2]
of your dwellings; [1]
 
on the day [2]
of the Sabbath.’ ” [1]
4 וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה [2] Zaqef
אֶל־כׇּל־עֲדַ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta
 
זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר [2] Zaqef
אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
לֵאמֹֽר׃ [1] Silluq
1 2 2 2 2 4 And Moses spoke [2]
to all the congregation of the children of Israel [2]
saying; [1]
 
“This is the word [2]
which the LORD has commanded [2]
saying, [1]
5 קְח֨וּ מֵֽאִתְּכֶ֤ם תְּרוּמָה֙ [3] Pashta
לַֽיהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
כֹּ֚ל [3] Yetiv
נְדִ֣יב לִבּ֔וֹ [2] Zaqef
 
יְבִיאֶ֕הָ [2] ZaqefG
אֵ֖ת [2] Tip'cha
תְּרוּמַ֣ת יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף [2] Tip'cha
וּנְחֹֽשֶׁת׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 2 2 5 ‘Take from among you an offering [3]
for the LORD, [2]
 
all [3]
whose heart is willing [2]
 
let him bring it [2]
-- [2]
the offering of the LORD; [1]
 
gold and silver [2]
and bronze, [1]
6 וּתְכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן [3] Tevir
וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י [2] Tip'cha
וְשֵׁ֥שׁ וְעִזִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 6 and blue and purple [3]
and scarlet, [2]
and fine linen and goat hair, [1]
7 וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאׇדָּמִ֛ים [3] Tevir
וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים [2] Tip'cha
וַעֲצֵ֥י שִׁטִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 7 and ram skins dyed red [3]
and sealskins, [2]
and acacia wood, [1]
8 וְשֶׁ֖מֶן [2] Tip'cha
לַמָּא֑וֹר [1] Etnachta
 
וּבְשָׂמִים֙ [3] Pashta
לְשֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה [2] Zaqef
 
וְלִקְטֹ֖רֶת [2] Tip'cha
הַסַּמִּֽים׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 8 and oil [2]
for the light; [1]
 
and spices [3]
for the anointing oil [2]
 
and for the incense [2]
fragrant, [1]
9 וְאַ֨בְנֵי־שֹׁ֔הַם [2] Zaqef
וְאַבְנֵ֖י [2] Tip'cha
מִלֻּאִ֑ים [1] Etnachta
 
לָאֵפ֖וֹד [2] Tip'cha
וְלַחֹֽשֶׁן׃ [1] Silluq
1 2 2 2 9 and onyx stones, [2]
and stones [2]
to be set; [1]
 
for the ephod [2]
and for the breastpiece. [1]
10 וְכׇל־חֲכַם־לֵ֖ב [2] Tip'cha
בָּכֶ֑ם [1] Etnachta
 
יָבֹ֣אוּ וְיַעֲשׂ֔וּ [2] Zaqef
 
אֵ֛ת [3] Tevir
כׇּל־אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה [2] Tip'cha
יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 10 “ ‘And every wise-hearted man [2]
among you; [1]
 
let them come and let them make [2]
 
-- [3]
all that he has commanded, [2]
the LORD - [1]
11 אֶ֨ת־הַמִּשְׁכָּ֔ן [2] Zaqef
אֶֽת־אׇהֳל֖וֹ [2] Tip'cha
וְאֶת־מִכְסֵ֑הוּ [1] Etnachta
 
אֶת־קְרָסָיו֙ [3] Pashta
וְאֶת־קְרָשָׁ֔יו [2] Zaqef
 
אֶת־בְּרִיחָ֕ו [2] ZaqefG
אֶת־עַמֻּדָ֖יו [2] Tip'cha
וְאֶת־אֲדָנָֽיו׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 2 2 11 the Tabernacle, [2]
its tent [2]
and its covering; [1]
 
its clasps [3]
and its boards, [2]
 
its bars, [2]
its pillars [2]
and its bases, [1]
12 אֶת־הָאָרֹ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו [2] Tip'cha
אֶת־הַכַּפֹּ֑רֶת [1] Etnachta
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
פָּרֹ֥כֶת הַמָּסָֽךְ׃ [1] Silluq
1 2 2 12 the ark and its poles, [2]
the atonement cover; [1]
 
and [2]
the veil of the screen, [1]
13 אֶת־הַשֻּׁלְחָ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו [2] Tip'cha
וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו [1] Etnachta
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃ [1] Silluq
1 2 2 13 the table with its poles [2]
and all its utensils; [1]
 
and [2]
the bread of the presence, [1]
14 וְאֶת־מְנֹרַ֧ת הַמָּא֛וֹר [3] Tevir
וְאֶת־כֵּלֶ֖יהָ [2] Tip'cha
וְאֶת־נֵרֹתֶ֑יהָ [1] Etnachta
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
שֶׁ֥מֶן הַמָּאֽוֹר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 14 and the lampstand for the light [3]
with its utensils, [2]
and its lamps; [1]
 
and [2]
the oil for the light, [1]
15 וְאֶת־מִזְבַּ֤ח הַקְּטֹ֙רֶת֙ [3 3] Pashta
וְאֶת־בַּדָּ֔יו [2] Zaqef
 
וְאֵת֙ [3] Pashta
שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה [2] Zaqef
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
קְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֑ים [1] Etnachta
 
וְאֶת־מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח [2] Tip'cha
לְפֶ֥תַח הַמִּשְׁכָּֽן׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 2 15 and the altar of incense [3 3]
with its poles, [2]
 
and [3]
the anointing oil [2]
 
and [2]
the fragrant incense; [1]
 
and the screen of the entrance [2]
for the entrance of the Tabernacle, [1]
16 אֵ֣ת ׀ [4] Legarmeh
מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֗ה [3] Revi'i
 
וְאֶת־מִכְבַּ֤ר הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ [3 3] Pashta
אֲשֶׁר־ל֔וֹ [2] Zaqef
 
אֶת־בַּדָּ֖יו [2] Tip'cha
וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו [1] Etnachta
 
אֶת־הַכִּיֹּ֖ר [2] Tip'cha
וְאֶת־כַּנּֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 16 -- [4]
the altar of burnt offering [3]
 
and the grating of bronze [3 3]
which it has, [2]
 
its poles [2]
and all its utensils; [1]
 
the basin [2]
and its base, [1]
17 אֵ֚ת [3] Yetiv
קַלְעֵ֣י הֶחָצֵ֔ר [2] Zaqef
 
אֶת־עַמֻּדָ֖יו [2] Tip'cha
וְאֶת־אֲדָנֶ֑יהָ [1] Etnachta
 
וְאֵ֕ת [2] ZaqefG
מָסַ֖ךְ [2] Tip'cha
שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 17 -- [3]
the curtains of the courtyard, [2]
 
its pillars [2]
and its bases; [1]
 
and [2]
the screen [2]
for the gate of the courtyard, [1]
18 אֶת־יִתְדֹ֧ת הַמִּשְׁכָּ֛ן [3] Tevir
וְאֶת־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר [2] Tip'cha
וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 18 the tent pegs of the Tabernacle [3]
and the tent pegs of the courtyard, [2]
and their ropes, [1]
19 אֶת־בִּגְדֵ֥י הַשְּׂרָ֖ד [2] Tip'cha
לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta
 
אֶת־בִּגְדֵ֤י הַקֹּ֙דֶשׁ֙ [3 3] Pashta
לְאַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן [2] Zaqef
 
וְאֶת־בִּגְדֵ֥י בָנָ֖יו [2] Tip'cha
לְכַהֵֽן׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 19 the finely worked garments [2]
for serving in the holy place; [1]
 
the holy garments [3 3]
for Aaron the priest, [2]
 
and the garments of his sons [2]
to serve as priests.’ ” [1]
20 וַיֵּ֥צְא֛וּ [3] Tevir
כׇּל־עֲדַ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
מִלִּפְנֵ֥י מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq
2 3 20 Then they went out, [3]
all the congregation of the children of Israel, [2]
from the presence of Moses. [1]
21 וַיָּבֹ֕אוּ [2] ZaqefG
כׇּל־אִ֖ישׁ [2] Tip'cha
אֲשֶׁר־נְשָׂא֣וֹ לִבּ֑וֹ [1] Etnachta
 
וְכֹ֡ל [4] Pazer
אֲשֶׁר֩ נָדְבָ֨ה רוּח֜וֹ [4] Geresh
אֹת֗וֹ [3] Revi'i
 
הֵ֠בִ֠יאוּ [4 4] TelishaG
אֶת־תְּרוּמַ֨ת יְהֹוָ֜ה [4] Geresh
לִמְלֶ֨אכֶת אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ [3] Pashta
וּלְכׇל־עֲבֹ֣דָת֔וֹ [2] Zaqef
 
וּלְבִגְדֵ֖י [2] Tip'cha
הַקֹּֽדֶשׁ׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 4 4 3 4 4 2 21 And they came, [2]
everyone [2]
whose heart stirred him; [1]
 
and all [4]
whose spirit moved [4]
him, [3]
 
they brought [4 4]
the LORD’s offering [4]
for the work of the tent of meeting, [3]
and for all its service, [2]
 
and for the garments [2]
of holiness. [1]
22 וַיָּבֹ֥אוּ הָאֲנָשִׁ֖ים [2] Tip'cha
עַל־הַנָּשִׁ֑ים [1] Etnachta
 
כֹּ֣ל ׀ [4] Legarmeh
נְדִ֣יב לֵ֗ב [3] Revi'i
 
הֵ֠בִ֠יאוּ [4 4] TelishaG
חָ֣ח וָנֶ֜זֶם [4] Geresh
וְטַבַּ֤עַת וְכוּמָז֙ [3] Pashta
כׇּל־כְּלִ֣י זָהָ֔ב [2] Zaqef
 
וְכׇל־אִ֕ישׁ [2] ZaqefG
 
אֲשֶׁ֥ר הֵנִ֛יף [3] Tevir
תְּנוּפַ֥ת זָהָ֖ב [2] Tip'cha
לַיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 3 4 3 4 4 2 2 3 22 So they came, the men [2]
with the women; [1]
 
all [4]
who were willing-hearted, [3]
 
they brought [4 4]
nose rings and earrings [4]
and signet rings and bracelets, [3]
all kinds of golden jewels, [2]
 
and every person [2]
 
who offered [3]
a wave offering of gold [2]
to the LORD. [1]
23 וְכׇל־אִ֞ישׁ [4] Gershayim
אֲשֶׁר־נִמְצָ֣א אִתּ֗וֹ [3] Revi'i
 
תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן [3] Tevir
וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י [2] Tip'cha
 
וְשֵׁ֣שׁ וְעִזִּ֑ים [1] Etnachta
 
וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאׇדָּמִ֛ים [3] Tevir
וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים [2] Tip'cha
הֵבִֽיאוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 3 23 And everyone [4]
with whom was found [3]
 
blue and purple [3]
and scarlet, [2]
 
and fine linen and goat hair; [1]
 
and ram skins dyed red [3]
and sealskins, [2]
they brought. [1]
24 כׇּל־מֵרִ֗ים [3] Revi'i
תְּר֤וּמַת כֶּ֙סֶף֙ [3 3] Pashta
וּנְחֹ֔שֶׁת [2] Zaqef
 
הֵבִ֕יאוּ [2] ZaqefG
אֵ֖ת [2] Tip'cha
תְּרוּמַ֣ת יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
וְכֹ֡ל [4] Pazer
אֲשֶׁר֩ נִמְצָ֨א אִתּ֜וֹ [4] Geresh
עֲצֵ֥י שִׁטִּ֛ים [3] Tevir
לְכׇל־מְלֶ֥אכֶת הָעֲבֹדָ֖ה [2] Tip'cha
 
הֵבִֽיאוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 2 3 4 4 24 All who could offer [3]
a contribution of silver [3 3]
or bronze, [2]
 
they brought [2]
-- [2]
the LORD’s offering; [1]
 
and all [4]
with whom was found [4]
acacia wood [3]
for any task in the work, [2]
 
they brought. [1]
25 וְכׇל־אִשָּׁ֥ה חַכְמַת־לֵ֖ב [2] Tip'cha
בְּיָדֶ֣יהָ טָו֑וּ [1] Etnachta
 
וַיָּבִ֣יאוּ מַטְוֶ֗ה [3] Revi'i
אֶֽת־הַתְּכֵ֙לֶת֙ [3 3] Pashta
וְאֶת־הָֽאַרְגָּמָ֔ן [2] Zaqef
 
אֶת־תּוֹלַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י [2] Tip'cha
וְאֶת־הַשֵּֽׁשׁ׃ [1] Silluq
1 2 2 3 3 2 25 And every wise-hearted woman, [2]
with her hands they spun; [1]
 
and they brought that which was spun, [3]
the blue [3 3]
and the purple, [2]
 
the scarlet [2]
and the fine linen. [1]
26 וְכׇ֨ל־הַנָּשִׁ֔ים [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֨ר נָשָׂ֥א לִבָּ֛ן [3] Tevir
אֹתָ֖נָה [2] Tip'cha
בְּחׇכְמָ֑ה [1] Etnachta
 
טָו֖וּ [2] Tip'cha
אֶת־הָעִזִּֽים׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 26 And all the women [2]
 
whose heart stirred [3]
them [2]
with wisdom; [1]
 
they spun [2]
the goat hair. [1]
27 וְהַנְּשִׂאִ֣ם הֵבִ֔יאוּ [2] Zaqef
 
אֵ֚ת [3] Yetiv
אַבְנֵ֣י הַשֹּׁ֔הַם [2] Zaqef
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
אַבְנֵ֣י הַמִּלֻּאִ֑ים [1] Etnachta
 
לָאֵפ֖וֹד [2] Tip'cha
וְלַחֹֽשֶׁן׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 2 27 And the leaders brought [2]
 
-- [3]
the onyx stones [2]
 
and [2]
the setting stones; [1]
 
for the ephod [2]
and for the breastpiece, [1]
28 וְאֶת־הַבֹּ֖שֶׂם [2] Tip'cha
וְאֶת־הַשָּׁ֑מֶן [1] Etnachta
 
לְמָא֕וֹר [2] ZaqefG
 
וּלְשֶׁ֙מֶן֙ [3 3] Pashta
הַמִּשְׁחָ֔ה [2] Zaqef
 
וְלִקְטֹ֖רֶת [2] Tip'cha
הַסַּמִּֽים׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 2 28 and the spices [2]
and the oil; [1]
 
for the light, [2]
 
and for the oil [3 3]
of anointing [2]
 
and for the incense [2]
of fragrance. [1]
29 כׇּל־אִ֣ישׁ וְאִשָּׁ֗ה [3] Revi'i
אֲשֶׁ֨ר נָדַ֣ב לִבָּם֮ [3] Zarqa
אֹתָם֒ [2] Segol
 
לְהָבִיא֙ [3] Pashta
לְכׇל־הַמְּלָאכָ֔ה [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהֹוָ֛ה [3] Tevir
לַעֲשׂ֖וֹת [2] Tip'cha
בְּיַד־מֹשֶׁ֑ה [1] Etnachta
 
הֵבִ֧יאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל [3] Tevir
נְדָבָ֖ה [2] Tip'cha
לַיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 3 2 3 2 3 2 3 29 Every man and woman [3]
whose heart moved [3]
them, [2]
 
to bring (anything) [3]
for all the work [2]
 
which the LORD had commanded [3]
to be done [2]
by the hand of Moses; [1]
 
the children of Israel brought [3]
(as) a freewill offering [2]
to the LORD. [1]
30 וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ [3] Pashta
אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef
 
רְא֛וּ [3] Tevir
קָרָ֥א יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
בְּשֵׁ֑ם [1] Etnachta
 
בְּצַלְאֵ֛ל [3] Tevir
בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר [2] Tip'cha
לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 3 30 Then Moses said [3]
to the children of Israel, [2]
 
“See [3]
the LORD has called [2]
by name; [1]
 
Bezalel [3]
son of Uri, son of Hur, [2]
of the tribe of Judah. [1]
31 וַיְמַלֵּ֥א אֹת֖וֹ [2] Tip'cha
ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים [1] Etnachta
 
בְּחׇכְמָ֛ה [3] Tevir
בִּתְבוּנָ֥ה וּבְדַ֖עַת [2] Tip'cha
וּבְכׇל־מְלָאכָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 3 31 And he has filled him, [2]
the Spirit of God; [1]
 
with wisdom, [3]
with understanding and with knowledge, [2]
and with all kinds of craftsmanship, [1]
32 וְלַחְשֹׁ֖ב [2] Tip'cha
מַֽחֲשָׁבֹ֑ת [1] Etnachta
 
לַעֲשֹׂ֛ת [3] Tevir
בַּזָּהָ֥ב וּבַכֶּ֖סֶף [2] Tip'cha
וּבַנְּחֹֽשֶׁת׃ [1] Silluq
1 2 2 3 32 and to create [2]
artistic designs; [1]
 
to work [3]
in gold and in silver, [2]
and in bronze, [1]
33 וּבַחֲרֹ֥שֶׁת אֶ֛בֶן [3] Tevir
לְמַלֹּ֖את [2] Tip'cha
וּבַחֲרֹ֣שֶׁת עֵ֑ץ [1] Etnachta
 
לַעֲשׂ֖וֹת [2] Tip'cha
בְּכׇל־מְלֶ֥אכֶת מַחֲשָֽׁבֶת׃ [1] Silluq
1 2 3 2 33 and in cutting of stones [3]
for setting, [2]
and in carving of wood; [1]
 
to work [2]
in all kinds of skillful craftsmanship. [1]
34 וּלְהוֹרֹ֖ת [2] Tip'cha
נָתַ֣ן בְּלִבּ֑וֹ [1] Etnachta
 
ה֕וּא [2] ZaqefG
וְאׇֽהֳלִיאָ֥ב בֶּן־אֲחִיסָמָ֖ךְ [2] Tip'cha
לְמַטֵּה־דָֽן׃ [1] Silluq
1 2 2 2 34 And the ability to teach [2]
he has put in his heart; [1]
 
he, [2]
and Oholiab son of Ahisamach [2]
of the tribe of Dan. [1]
35 מִלֵּ֨א אֹתָ֜ם [4] Geresh
חׇכְמַת־לֵ֗ב [3] Revi'i
 
לַעֲשׂוֹת֮ [3] Zarqa
כׇּל־מְלֶ֣אכֶת חָרָ֣שׁ ׀ וְחֹשֵׁב֒ [2] Segol
 
וְרֹקֵ֞ם [4] Gershayim
בַּתְּכֵ֣לֶת וּבָֽאַרְגָּמָ֗ן [3] Revi'i
 
בְּתוֹלַ֧עַת הַשָּׁנִ֛י [3] Tevir
וּבַשֵּׁ֖שׁ [2] Tip'cha
 
וְאֹרֵ֑ג [1] Etnachta
 
עֹשֵׂי֙ [3] Pashta
כׇּל־מְלָאכָ֔ה [2] Zaqef
 
וְחֹשְׁבֵ֖י [2] Tip'cha
מַחֲשָׁבֹֽת׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 3 4 3 2 3 2 35 He has filled them [4]
with wisdom of heart [3]
 
to do [3]
all the works of an engraver and a skillful worker, [2]
 
and an embroiderer [4]
in blue and in purple, [3]
 
in scarlet [3]
and in fine linen, [2]
 
and a weaver; [1]
 
those who do [3]
any craftsmanship, [2]
 
and who make [2]
skillful works. [1]
end of Exodus 35