שמות 36 | Exodus 36 | |||
1 וְעָשָׂה֩ בְצַלְאֵ֨ל וְאׇהֳלִיאָ֜ב [4] Geresh וְכֹ֣ל ׀ [4] Legarmeh אִ֣ישׁ חֲכַם־לֵ֗ב [3] Revi'i חׇכְמָ֤ה וּתְבוּנָה֙ [3] Pashta בָּהֵ֔מָּה [2] Zaqef אֶֽת־כׇּל־מְלֶ֖אכֶת [2] Tip'cha עֲבֹדַ֣ת הַקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
1 “So he shall work, Bezalel and Oholiab [4] and every [4] wise-hearted person [3] insight and understanding [3] in them, [2] all the work [2] for the service of the sanctuary; [1] the LORD.” [1] |
|||
2 וַיִּקְרָ֣א מֹשֶׁ֗ה [3] Revi'i אֶל־בְּצַלְאֵל֮ [3] Zarqa וְאֶל־אׇֽהֳלִיאָב֒ [2] Segol כׇּל־אִ֣ישׁ חֲכַם־לֵ֔ב [2] Zaqef חׇכְמָ֖ה [2] Tip'cha בְּלִבּ֑וֹ [1] Etnachta אֲשֶׁ֣ר נְשָׂא֣וֹ לִבּ֔וֹ [2] Zaqef לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽהּ׃ [1] Silluq |
2 Then Moses called [3] to Bezalel [3] and to Oholiab, [2] every wise-hearted person [2] wisdom [2] in his heart; [1] those whose heart stirred him [2] to do it. [1] |
|||
3 וַיִּקְח֞וּ [4] Gershayim מִלִּפְנֵ֣י מֹשֶׁ֗ה [3] Revi'i בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i עֲבֹדַ֥ת הַקֹּ֖דֶשׁ [2] Tip'cha הֵבִ֨יאוּ אֵלָ֥יו ע֛וֹד [3] Tevir נְדָבָ֖ה [2] Tip'cha בַּבֹּ֥קֶר בַּבֹּֽקֶר׃ [1] Silluq |
3 And they received [4] from Moses [3] the children of Israel [3] of the service of the sanctuary, [2] they kept bringing to him [3] freewill offerings [2] morning after morning. [1] |
|||
4 וַיָּבֹ֙אוּ֙ [3 3] Pashta כׇּל־הַ֣חֲכָמִ֔ים [2] Zaqef אֵ֖ת [2] Tip'cha כׇּל־מְלֶ֣אכֶת הַקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta אֲשֶׁר־הֵ֥מָּה עֹשִֽׂים׃ [1] Silluq |
4 Then they came, [3 3] all those who were skilled [2] -- [2] all the work of the sanctuary; [1] which they were doing. [1] |
|||
5 וַיֹּאמְרוּ֙ [3] Pashta אֶל־מֹשֶׁ֣ה לֵּאמֹ֔ר [2] Zaqef לְהָבִ֑יא [1] Etnachta לַמְּלָאכָ֔ה [2] Zaqef לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽהּ׃ [1] Silluq |
5 And they spoke [3] to Moses saying, [2] are bringing; [1] of the construction [2] to do it.” [1] |
|||
6 וַיְצַ֣ו מֹשֶׁ֗ה [3] Revi'i וַיַּעֲבִ֨ירוּ ק֥וֹל בַּֽמַּחֲנֶה֮ [3] Zarqa לֵאמֹר֒ [2] Segol אַל־יַעֲשׂוּ־ע֛וֹד [3] Tevir מְלָאכָ֖ה [2] Tip'cha לִתְרוּמַ֣ת הַקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta מֵהָבִֽיא׃ [1] Silluq |
6 So Moses commanded, [3] and they spread a proclamation throughout the camp [3] saying, [2] let them do no more [3] work [2] as an offering for the sanctuary.” [1] from bringing. [1] |
|||
7 וְהַמְּלָאכָ֗ה [3] Revi'i הָיְתָ֥ה דַיָּ֛ם [3] Tevir לְכׇל־הַמְּלָאכָ֖ה [2] Tip'cha לַעֲשׂ֣וֹת אֹתָ֑הּ [1] Etnachta ס |
7 And the work material [3] they had was sufficient [3] for all the work, [2] to do it; [1] § |
|||
8 וַיַּעֲשׂ֨וּ כׇל־חֲכַם־לֵ֜ב [4] Geresh בְּעֹשֵׂ֧י הַמְּלָאכָ֛ה [3] Tevir אֶת־הַמִּשְׁכָּ֖ן [2] Tip'cha עֶ֣שֶׂר יְרִיעֹ֑ת [1] Etnachta וּתְכֵ֤לֶת וְאַרְגָּמָן֙ [3] Pashta וְתוֹלַ֣עַת שָׁנִ֔י [2] Zaqef מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵׁ֖ב [2] Tip'cha עָשָׂ֥ה אֹתָֽם׃ [1] Silluq |
8 So they made, all the wise-hearted [4] among those who did the work, [3] the Tabernacle [2] of ten curtains; [1] and blue and purple [3] and scarlet, [2] the work of a skillful craftsman [2] he made them. [1] |
|||
9 אֹ֜רֶךְ [4] Geresh הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת [3] Revi'i בָּֽאַמָּ֔ה [2] Zaqef אַרְבַּ֣ע בָּֽאַמָּ֔ה [2] Zaqef הָאֶחָ֑ת [1] Etnachta לְכׇל־הַיְרִיעֹֽת׃ [1] Silluq |
9 The length [4] of the one curtain [3] cubits, [2] four cubits [2] one; [1] for all the curtains. [1] |
|||
10 וַיְחַבֵּר֙ [3] Pashta אֶת־חֲמֵ֣שׁ הַיְרִיעֹ֔ת [2] Zaqef אֶל־אֶחָ֑ת [1] Etnachta חִבַּ֔ר [2] Zaqef אֶל־אֶחָֽת׃ [1] Silluq |
10 Then he joined [3] five of the curtains [2] to another; [1] he joined [2] to another. [1] |
|||
11 וַיַּ֜עַשׂ [4] Geresh לֻֽלְאֹ֣ת תְּכֵ֗לֶת [3] Revi'i הָֽאֶחָ֔ת [2] Zaqef בַּמַּחְבָּ֑רֶת [1] Etnachta בִּשְׂפַ֣ת הַיְרִיעָ֔ה [2] Zaqef בַּמַּחְבֶּ֖רֶת [2] Tip'cha הַשֵּׁנִֽית׃ [1] Silluq |
11 And he made [4] loops of blue [3] the one, [2] in the joined set; [1] on the edge of the curtain, [2] in the joined set, [2] the second. [1] |
|||
12 חֲמִשִּׁ֣ים לֻלָאֹ֗ת [3] Revi'i עָשָׂה֮ [3] Zarqa בַּיְרִיעָ֣ה הָאֶחָת֒ [2] Segol עָשָׂה֙ [3] Pashta בִּקְצֵ֣ה הַיְרִיעָ֔ה [2] Zaqef בַּמַּחְבֶּ֣רֶת הַשֵּׁנִ֑ית [1] Etnachta הַלֻּ֣לָאֹ֔ת [2] Zaqef אֶל־אֶחָֽת׃ [1] Silluq |
12 Fifty loops [3] he made [3] on the one curtain, [2] he made [3] on the edge of the curtain [2] was in the second joined set; [1] were the loops [2] to another. [1] |
|||
13 וַיַּ֕עַשׂ [2] ZaqefG חֲמִשִּׁ֖ים [2] Tip'cha קַרְסֵ֣י זָהָ֑ב [1] Etnachta אַחַ֤ת אֶל־אַחַת֙ [3] Pashta בַּקְּרָסִ֔ים [2] Zaqef אֶחָֽד׃ [1] Silluq פ |
13 And he made [2] fifty [2] gold clasps; [1] one to another [3] with the clasps, [2] one. [1] ¶ |
|||
14 וַיַּ֙עַשׂ֙ [3 3] Pashta יְרִיעֹ֣ת עִזִּ֔ים [2] Zaqef עַל־הַמִּשְׁכָּ֑ן [1] Etnachta עָשָׂ֥ה אֹתָֽם׃ [1] Silluq |
14 Then he made [3 3] curtains of goat hair [2] over the Tabernacle; [1] he made them. [1] |
|||
15 אֹ֜רֶךְ [4] Geresh הַיְרִיעָ֣ה הָאַחַ֗ת [3] Revi'i בָּֽאַמָּ֔ה [2] Zaqef רֹ֖חַב [2] Tip'cha הַיְרִיעָ֣ה הָאֶחָ֑ת [1] Etnachta לְעַשְׁתֵּ֥י עֶשְׂרֵ֖ה [2] Tip'cha יְרִיעֹֽת׃ [1] Silluq |
15 The length [4] of one curtain [3] cubits, [2] was the width [2] of one curtain; [1] for one plus ten [2] curtains. [1] |
|||
16 וַיְחַבֵּ֛ר [3] Tevir אֶת־חֲמֵ֥שׁ הַיְרִיעֹ֖ת [2] Tip'cha לְבָ֑ד [1] Etnachta לְבָֽד׃ [1] Silluq |
16 And he joined [3] five of the curtains [2] by themselves; [1] by themselves. [1] |
|||
17 וַיַּ֜עַשׂ [4] Geresh לֻֽלָאֹ֣ת חֲמִשִּׁ֗ים [3] Revi'i שְׂפַ֣ת הַיְרִיעָ֔ה [2] Zaqef בַּמַּחְבָּ֑רֶת [1] Etnachta עָשָׂה֙ [3] Pashta עַל־שְׂפַ֣ת הַיְרִיעָ֔ה [2] Zaqef הַשֵּׁנִֽית׃ [1] Silluq |
17 And he made [4] fifty loops [3] the edge of the curtain, [2] in the (first) joined set; [1] he made [3] on the edge of the curtain [2] the second. [1] |
|||
18 וַיַּ֛עַשׂ [3] Tevir קַרְסֵ֥י נְחֹ֖שֶׁת [2] Tip'cha חֲמִשִּׁ֑ים [1] Etnachta לִֽהְיֹ֥ת אֶחָֽד׃ [1] Silluq |
18 And he made [3] bronze clasps, [2] fifty; [1] to be one. [1] |
|||
19 וַיַּ֤עַשׂ מִכְסֶה֙ [3] Pashta לָאֹ֔הֶל [2] Zaqef מְאׇדָּמִ֑ים [1] Etnachta עֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים [2] Tip'cha מִלְמָֽעְלָה׃ [1] Silluq ס |
19 Then he made a covering [3] for the tent [2] dyed red; [1] of sealskins [2] above. [1] § |
|||
20 וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים [2] Tip'cha לַמִּשְׁכָּ֑ן [1] Etnachta עֹמְדִֽים׃ [1] Silluq |
20 And he made the boards [2] for the Tabernacle; [1] standing upright. [1] |
|||
21 עֶ֥שֶׂר אַמֹּ֖ת [2] Tip'cha אֹ֣רֶךְ הַקָּ֑רֶשׁ [1] Etnachta וַחֲצִ֣י הָֽאַמָּ֔ה [2] Zaqef הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃ [1] Silluq |
21 Ten cubits [2] was the length of a board; [1] and a half cubit, [2] of one board. [1] |
|||
22 שְׁתֵּ֣י יָדֹ֗ת [3] Revi'i לַקֶּ֙רֶשׁ֙ [3 3] Pashta הָֽאֶחָ֔ד [2] Zaqef אַחַ֖ת [2] Tip'cha אֶל־אֶחָ֑ת [1] Etnachta לְכֹ֖ל [2] Tip'cha קַרְשֵׁ֥י הַמִּשְׁכָּֽן׃ [1] Silluq |
22 (There were) two supports [3] for the board, [3 3] each one, [2] one [2] to another; [1] for all [2] the boards of the Tabernacle. [1] |
|||
23 וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים [2] Tip'cha לַמִּשְׁכָּ֑ן [1] Etnachta לִפְאַ֖ת [2] Tip'cha נֶ֥גֶב תֵּימָֽנָה׃ [1] Silluq |
23 So he built the boards [2] for the Tabernacle; [1] for the side [2] (facing) southward. [1] |
|||
24 וְאַרְבָּעִים֙ [3] Pashta אַדְנֵי־כֶ֔סֶף [2] Zaqef תַּ֖חַת [2] Tip'cha עֶשְׂרִ֣ים הַקְּרָשִׁ֑ים [1] Etnachta תַּֽחַת־הַקֶּ֤רֶשׁ הָאֶחָד֙ [3] Pashta לִשְׁתֵּ֣י יְדֹתָ֔יו [2] Zaqef תַּֽחַת־הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָ֖ד [2] Tip'cha לִשְׁתֵּ֥י יְדֹתָֽיו׃ [1] Silluq |
24 And forty [3] bases of silver [2] under [2] the twenty boards; [1] under one board [3] for its two supports, [2] under another board [2] for its two supports. [1] |
|||
25 וּלְצֶ֧לַע הַמִּשְׁכָּ֛ן [3] Tevir הַשֵּׁנִ֖ית [2] Tip'cha לִפְאַ֣ת צָפ֑וֹן [1] Etnachta עֶשְׂרִ֥ים קְרָשִֽׁים׃ [1] Silluq |
25 And for the side of the Tabernacle, [3] the second, [2] for the north side; [1] twenty boards, [1] |
|||
26 וְאַרְבָּעִ֥ים אַדְנֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha כָּ֑סֶף [1] Etnachta תַּ֚חַת [3] Yetiv הַקֶּ֣רֶשׁ הָאֶחָ֔ד [2] Zaqef תַּ֖חַת [2] Tip'cha הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃ [1] Silluq |
26 and their forty bases [2] of silver; [1] under [3] one board, [2] under [2] another board. [1] |
|||
27 וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן [2] Tip'cha יָ֑מָּה [1] Etnachta שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃ [1] Silluq |
27 And for the back part of the Tabernacle [2] westward; [1] six boards. [1] |
|||
28 וּשְׁנֵ֤י קְרָשִׁים֙ [3] Pashta עָשָׂ֔ה [2] Zaqef הַמִּשְׁכָּ֑ן [1] Etnachta |
28 And two boards [3] he made [2] of the Tabernacle; [1] |
|||
29 וְהָי֣וּ תוֹאֲמִם֮ [3] Zarqa מִלְּמַ֒טָּה֒ [2 2] Segol יִהְי֤וּ תַמִּים֙ [3] Pashta אֶל־רֹאשׁ֔וֹ [2] Zaqef הָאֶחָ֑ת [1] Etnachta עָשָׂ֣ה לִשְׁנֵיהֶ֔ם [2] Zaqef הַמִּקְצֹעֹֽת׃ [1] Silluq |
29 so they were double [3] from the bottom, [2 2] they were complete [3] to its top, [2] the one; [1] he did for the two of them, [2] corners. [1] |
|||
30 וְהָיוּ֙ [3] Pashta שְׁמֹנָ֣ה קְרָשִׁ֔ים [2] Zaqef שִׁשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר [2] Tip'cha אֲדָנִ֑ים [1] Etnachta שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֔ים [2] Zaqef הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃ [1] Silluq |
30 And there were [3] eight boards, [2] were sixteen [2] bases; [1] two bases, [2] each board. [1] |
|||
31 וַיַּ֥עַשׂ בְּרִיחֵ֖י [2] Tip'cha עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים [1] Etnachta לְקַרְשֵׁ֥י צֶֽלַע־הַמִּשְׁכָּ֖ן [2] Tip'cha הָאֶחָֽת׃ [1] Silluq |
31 Then he made crossbars [2] of acacia wood; [1] for the boards of the side of the Tabernacle, [2] the one, [1] |
|||
32 וַחֲמִשָּׁ֣ה בְרִיחִ֔ם [2] Zaqef לְקַרְשֵׁ֥י צֶֽלַע־הַמִּשְׁכָּ֖ן [2] Tip'cha הַשֵּׁנִ֑ית [1] Etnachta לְקַרְשֵׁ֣י הַמִּשְׁכָּ֔ן [2] Zaqef יָֽמָּה׃ [1] Silluq |
32 and five crossbars [2] for the boards of the side of the Tabernacle, [2] the other; [1] for the boards of the Tabernacle, [2] westward. [1] |
|||
33 וַיַּ֖עַשׂ [2] Tip'cha אֶת־הַבְּרִ֣יחַ הַתִּיכֹ֑ן [1] Etnachta בְּת֣וֹךְ הַקְּרָשִׁ֔ים [2] Zaqef אֶל־הַקָּצֶֽה׃ [1] Silluq |
33 And he made [2] the middle crossbar; [1] in the middle of the boards, [2] to end. [1] |
|||
34 וְֽאֶת־הַקְּרָשִׁ֞ים [4] Gershayim צִפָּ֣ה זָהָ֗ב [3] Revi'i עָשָׂ֣ה זָהָ֔ב [2] Zaqef לַבְּרִיחִ֑ם [1] Etnachta זָהָֽב׃ [1] Silluq |
34 And the boards [4] he overlaid with gold, [3] he made of gold, [2] for the crossbars; [1] with gold. [1] |
|||
35 וַיַּ֙עַשׂ֙ [3 3] Pashta אֶת־הַפָּרֹ֔כֶת [2] Zaqef וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י [2] Tip'cha וְשֵׁ֣שׁ מׇשְׁזָ֑ר [1] Etnachta עָשָׂ֥ה אֹתָ֖הּ [2] Tip'cha כְּרֻבִֽים׃ [1] Silluq |
35 Then he made [3 3] the curtain [2] and scarlet, [2] and fine twisted linen; [1] he made it, [2] with cherubim. [1] |
|||
36 וַיַּ֣עַשׂ לָ֗הּ [3] Revi'i אַרְבָּעָה֙ [3] Pashta עַמּוּדֵ֣י שִׁטִּ֔ים [2] Zaqef וָוֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha זָהָ֑ב [1] Etnachta אַרְבָּעָ֖ה [2] Tip'cha אַדְנֵי־כָֽסֶף׃ [1] Silluq |
36 And he made for it [3] four [3] pillars of acacia, [2] their hooks [2] of gold; [1] four [2] bases of silver. [1] |
|||
37 וַיַּ֤עַשׂ מָסָךְ֙ [3] Pashta לְפֶ֣תַח הָאֹ֔הֶל [2] Zaqef וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י [2] Tip'cha וְשֵׁ֣שׁ מׇשְׁזָ֑ר [1] Etnachta רֹקֵֽם׃ [1] Silluq |
37 Then he made a screen [3] for the entrance of the tent, [2] and scarlet, [2] and fine twisted linen; [1] of an embroiderer, [1] |
|||
38 וְאֶת־עַמּוּדָ֤יו חֲמִשָּׁה֙ [3] Pashta וְאֶת־וָ֣וֵיהֶ֔ם [2] Zaqef וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha זָהָ֑ב [1] Etnachta נְחֹֽשֶׁת׃ [1] Silluq פ |
38 and its five pillars [3] with their hooks, [2] and their bands [2] with gold; [1] were of bronze. [1] ¶ |
|||
end of Exodus 36 |