שמות 39 Exodus 39
1 וּמִן־הַתְּכֵ֤לֶת וְהָֽאַרְגָּמָן֙ [3] Pashta
וְתוֹלַ֣עַת הַשָּׁנִ֔י [2] Zaqef
 
עָשׂ֥וּ בִגְדֵי־שְׂרָ֖ד [2] Tip'cha
לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta
 
וַֽיַּעֲשׂ֞וּ [4] Gershayim
אֶת־בִּגְדֵ֤י הַקֹּ֙דֶשׁ֙ [3 3] Pashta
אֲשֶׁ֣ר לְאַהֲרֹ֔ן [2] Zaqef
 
כַּאֲשֶׁ֛ר [3] Tevir
צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶת־מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 2 3 4 2 3 1 And from the blue and purple [3]
and scarlet, [2]
 
they made finely worked garments [2]
for ministering in the holy place; [1]
 
and they made [4]
the holy garments [3 3]
that were for Aaron, [2]
 
just as [3]
the LORD had commanded [2]
Moses. [1]
2 וַיַּ֖עַשׂ [2] Tip'cha
אֶת־הָאֵפֹ֑ד [1] Etnachta
 
זָהָ֗ב [3] Revi'i
תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן [3] Tevir
וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י [2] Tip'cha
וְשֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָֽר׃ [1] Silluq
1 2 2 3 3 2 And he made [2]
the ephod; [1]
 
of gold, [3]
blue and purple [3]
and scarlet, [2]
and finely twisted linen. [1]
3 וַֽיְרַקְּע֞וּ [4] Gershayim
אֶת־פַּחֵ֣י הַזָּהָב֮ [3] Zarqa
וְקִצֵּ֣ץ פְּתִילִם֒ [2] Segol
 
לַעֲשׂ֗וֹת [3] Revi'i
בְּת֤וֹךְ הַתְּכֵ֙לֶת֙ [3 3] Pashta
וּבְת֣וֹךְ הָֽאַרְגָּמָ֔ן [2] Zaqef
 
וּבְת֛וֹךְ [3] Tevir
תּוֹלַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י [2] Tip'cha
וּבְת֣וֹךְ הַשֵּׁ֑שׁ [1] Etnachta
 
מַעֲשֵׂ֖ה [2] Tip'cha
חֹשֵֽׁב׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 3 3 2 3 2 3 And they hammered out [4]
the gold into thin sheets, [3]
and cut it into threads, [2]
 
to work in [3]
with the blue [3 3]
and with the purple, [2]
 
and with [3]
the scarlet [2]
and with the fine linen; [1]
 
the work [2]
of a skillful craftsman. [1]
4 כְּתֵפֹ֥ת עָֽשׂוּ־ל֖וֹ [2] Tip'cha
חֹבְרֹ֑ת [1] Etnachta
 
עַל־שְׁנֵ֥י *קצוותו **קְצוֹתָ֖יו [2] Tip'cha
חֻבָּֽר׃ [1] Silluq
1 2 2 4 Shoulder pieces they made for it [2]
joined together; [1]
 
at its two ends [2]
it was joined together. [1]
5 וְחֵ֨שֶׁב אֲפֻדָּת֜וֹ [4] Geresh
אֲשֶׁ֣ר עָלָ֗יו [3] Revi'i
 
מִמֶּ֣נּוּ הוּא֮ [3] Zarqa
כְּמַעֲשֵׂ֒הוּ֒ [2 2] Segol
 
זָהָ֗ב [3] Revi'i
תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן [3] Tevir
וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י [2] Tip'cha
וְשֵׁ֣שׁ מׇשְׁזָ֑ר [1] Etnachta
 
כַּאֲשֶׁ֛ר [3] Tevir
צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶת־מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 3 2 3 3 2 3 5 And the waistband of his ephod [4]
which was on it, [3]
 
from it it was, [3]
like its workmanship, [2 2]
 
of gold, [3]
of blue and purple [3]
and scarlet, [2]
and finely twisted linen; [1]
 
just as [3]
the LORD had commanded [2]
Moses. [1]
§
6 וַֽיַּעֲשׂוּ֙ [3] Pashta
אֶת־אַבְנֵ֣י הַשֹּׁ֔הַם [2] Zaqef
 
מֻֽסַבֹּ֖ת [2] Tip'cha
מִשְׁבְּצֹ֣ת זָהָ֑ב [1] Etnachta
 
מְפֻתָּחֹת֙ [3] Pashta
פִּתּוּחֵ֣י חוֹתָ֔ם [2] Zaqef
 
עַל־שְׁמ֖וֹת [2] Tip'cha
בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 6 And they prepared [3]
the onyx stones, [2]
 
enclosed [2]
in settings of gold; [1]
 
engraved [3]
with the engravings of a signet, [2]
 
according to the names [2]
of the children of Israel. [1]
7 וַיָּ֣שֶׂם אֹתָ֗ם [3] Revi'i
עַ֚ל [3] Yetiv
כִּתְפֹ֣ת הָאֵפֹ֔ד [2] Zaqef
 
אַבְנֵ֥י זִכָּר֖וֹן [2] Tip'cha
לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta
 
כַּאֲשֶׁ֛ר [3] Tevir
צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶת־מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 3 2 2 3 7 And he set them [3]
on [3]
the shoulder pieces of the ephod, [2]
 
to be stones of remembrance [2]
for the sons of Israel; [1]
 
just as [3]
the LORD had commanded [2]
Moses. [1]
8 וַיַּ֧עַשׂ אֶת־הַחֹ֛שֶׁן [3] Tevir
מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵׁ֖ב [2] Tip'cha
כְּמַעֲשֵׂ֣ה אֵפֹ֑ד [1] Etnachta
 
זָהָ֗ב [3] Revi'i
תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן [3] Tevir
וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י [2] Tip'cha
וְשֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָֽר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 8 And he made the breastplate [3]
the work of a skillful craftsman, [2]
like the work of the ephod; [1]
 
of gold, [3]
of blue and purple [3]
and scarlet, [2]
and finely twisted linen. [1]
9 רָב֧וּעַ הָיָ֛ה [3] Tevir
כָּפ֖וּל [2] Tip'cha
עָשׂ֣וּ אֶת־הַחֹ֑שֶׁן [1] Etnachta
 
זֶ֧רֶת אׇרְכּ֛וֹ [3] Tevir
וְזֶ֥רֶת רׇחְבּ֖וֹ [2] Tip'cha
כָּפֽוּל׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 9 Square it was, [3]
folded double, [2]
they made the breastplate; [1]
 
a span its length [3]
and a span its width, [2]
folded double. [1]
10 וַיְמַ֨לְאוּ־ב֔וֹ [2] Zaqef
אַרְבָּעָ֖ה [2] Tip'cha
ט֣וּרֵי אָ֑בֶן [1] Etnachta
 
ט֗וּר [3] Revi'i
אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ [3] Pashta
וּבָרֶ֔קֶת [2] Zaqef
 
הַטּ֖וּר [2] Tip'cha
הָאֶחָֽד׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 3 2 10 And they mounted in it [2]
four [2]
rows of stones; [1]
 
a row [3]
of ruby, topaz, [3]
and beryl [2]
 
was the row [2]
the one, [1]
11 וְהַטּ֖וּר [2] Tip'cha
הַשֵּׁנִ֑י [1] Etnachta
 
נֹ֥פֶךְ סַפִּ֖יר [2] Tip'cha
וְיָהֲלֹֽם׃ [1] Silluq
1 2 2 11 and the row [2]
the second; [1]
 
turquoise, sapphire, [2]
and emerald, [1]
12 וְהַטּ֖וּר [2] Tip'cha
הַשְּׁלִישִׁ֑י [1] Etnachta
 
לֶ֥שֶׁם שְׁב֖וֹ [2] Tip'cha
וְאַחְלָֽמָה׃ [1] Silluq
1 2 2 12 and the row [2]
the third; [1]
 
jacinth, agate, [2]
and amethyst, [1]
13 וְהַטּוּר֙ [3] Pashta
הָֽרְבִיעִ֔י [2] Zaqef
 
תַּרְשִׁ֥ישׁ שֹׁ֖הַם [2] Tip'cha
וְיָשְׁפֵ֑ה [1] Etnachta
 
מֽוּסַבֹּ֛ת [3] Tevir
מִשְׁבְּצֹ֥ת זָהָ֖ב [2] Tip'cha
בְּמִלֻּאֹתָֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 13 and the row [3]
the fourth, [2]
 
chrysolite, onyx, [2]
and jasper; [1]
 
enclosed [3]
by fittings of gold [2]
in their settings. [1]
14 וְ֠הָאֲבָנִ֠ים [4 4] TelishaG
עַל־שְׁמֹ֨ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֥ל הֵ֛נָּה [3] Tevir
שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה [2] Tip'cha
עַל־שְׁמֹתָ֑ם [1] Etnachta
 
פִּתּוּחֵ֤י חֹתָם֙ [3] Pashta
אִ֣ישׁ עַל־שְׁמ֔וֹ [2] Zaqef
 
לִשְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר [2] Tip'cha
שָֽׁבֶט׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 3 2 14 And the stones, [4 4]
according to the names of the sons of Israel they were, [3]
two plus ten [2]
according to their names; [1]
 
the engraving of a seal [3]
was each one according to its name, [2]
 
for the two plus ten [2]
tribes. [1]
15 וַיַּעֲשׂ֧וּ עַל־הַחֹ֛שֶׁן [3] Tevir
שַׁרְשְׁרֹ֥ת גַּבְלֻ֖ת [2] Tip'cha
מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת [1] Etnachta
 
זָהָ֖ב [2] Tip'cha
טָהֽוֹר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 15 And they made on the breastplate [3]
braided chains [2]
of a work of cords; [1]
 
of gold, [2]
pure. [1]
16 וַֽיַּעֲשׂ֗וּ [3] Revi'i
שְׁתֵּי֙ [3] Pashta
מִשְׁבְּצֹ֣ת זָהָ֔ב [2] Zaqef
 
וּשְׁתֵּ֖י [2] Tip'cha
טַבְּעֹ֣ת זָהָ֑ב [1] Etnachta
 
וַֽיִּתְּנ֗וּ [3] Revi'i
אֶת־שְׁתֵּי֙ [3] Pashta
הַטַּבָּעֹ֔ת [2] Zaqef
 
עַל־שְׁנֵ֖י [2] Tip'cha
קְצ֥וֹת הַחֹֽשֶׁן׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 3 3 2 16 And they made [3]
two [3]
settings of gold, [2]
 
and two [2]
rings of gold; [1]
 
and they put [3]
the two [3]
rings [2]
 
on the two [2]
ends of the breastplate. [1]
17 וַֽיִּתְּנ֗וּ [3] Revi'i
שְׁתֵּי֙ [3] Pashta
הָעֲבֹתֹ֣ת הַזָּהָ֔ב [2] Zaqef
 
עַל־שְׁתֵּ֖י [2] Tip'cha
הַטַּבָּעֹ֑ת [1] Etnachta
 
עַל־קְצ֖וֹת [2] Tip'cha
הַחֹֽשֶׁן׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 17 And they put [3]
the two [3]
braided chains of gold [2]
 
on the two [2]
rings; [1]
 
at the ends [2]
of the breastplate. [1]
18 וְאֵ֨ת שְׁתֵּ֤י קְצוֹת֙ [3] Pashta
שְׁתֵּ֣י הָֽעֲבֹתֹ֔ת [2] Zaqef
 
נָתְנ֖וּ [2] Tip'cha
עַל־שְׁתֵּ֣י הַֽמִּשְׁבְּצֹ֑ת [1] Etnachta
 
וַֽיִּתְּנֻ֛ם [3] Tevir
עַל־כִּתְפֹ֥ת הָאֵפֹ֖ד [2] Tip'cha
אֶל־מ֥וּל פָּנָֽיו׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 18 And the two ends [3]
of the two chains, [2]
 
they put [2]
on the two settings; [1]
 
and they put them [3]
on the shoulder pieces of the ephod, [2]
on the front of it. [1]
19 וַֽיַּעֲשׂ֗וּ [3] Revi'i
שְׁתֵּי֙ [3] Pashta
טַבְּעֹ֣ת זָהָ֔ב [2] Zaqef
 
וַיָּשִׂ֕ימוּ [2] ZaqefG
עַל־שְׁנֵ֖י [2] Tip'cha
קְצ֣וֹת הַחֹ֑שֶׁן [1] Etnachta
 
עַל־שְׂפָת֕וֹ [2] ZaqefG
 
אֲשֶׁ֛ר [3] Tevir
אֶל־עֵ֥בֶר הָאֵפֹ֖ד [2] Tip'cha
בָּֽיְתָה׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 2 2 3 19 And they made [3]
two [3]
rings of gold, [2]
 
and they set (them) [2]
on the two [2]
ends of the breastplate; [1]
 
on its edge, [2]
 
which [3]
was on the side of the ephod [2]
facing inward. [1]
20 וַֽיַּעֲשׂוּ֮ [3] Zarqa
שְׁתֵּ֣י טַבְּעֹ֣ת זָהָב֒ [2] Segol
 
וַֽיִּתְּנֻ֡ם [4] Pazer
עַל־שְׁתֵּי֩ כִתְפֹ֨ת הָאֵפֹ֤ד מִלְּמַ֙טָּה֙ [3 3] Pashta
מִמּ֣וּל פָּנָ֔יו [2] Zaqef
 
לְעֻמַּ֖ת [2] Tip'cha
מַחְבַּרְתּ֑וֹ [1] Etnachta
 
מִמַּ֕עַל [2] ZaqefG
לְחֵ֖שֶׁב [2] Tip'cha
הָאֵפֹֽד׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 4 2 2 2 20 And they made [3]
two rings of gold, [2]
 
and they put them [4]
on the two shoulder pieces of the ephod underneath [3 3]
in its front, [2]
 
close to [2]
its coupling; [1]
 
above [2]
the waistband [2]
of the ephod. [1]
21 וַיִּרְכְּס֣וּ אֶת־הַחֹ֡שֶׁן [4] Pazer
מִטַּבְּעֹתָיו֩ אֶל־טַבְּעֹ֨ת הָאֵפֹ֜ד [4] Geresh
בִּפְתִ֣יל תְּכֵ֗לֶת [3] Revi'i
 
לִֽהְיֹת֙ [3] Pashta
עַל־חֵ֣שֶׁב הָאֵפֹ֔ד [2] Zaqef
 
וְלֹֽא־יִזַּ֣ח הַחֹ֔שֶׁן [2] Zaqef
מֵעַ֖ל [2] Tip'cha
הָאֵפֹ֑ד [1] Etnachta
 
כַּאֲשֶׁ֛ר [3] Tevir
צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶת־מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 4 3 2 2 2 3 21 Then they bound the breastplate [4]
by its rings to the rings of the ephod [4]
with a blue cord, [3]
 
that it would be [3]
on the waistband of the ephod, [2]
 
and that the breastplate not come loose [2]
from [2]
the ephod; [1]
 
just as [3]
the LORD had commanded [2]
Moses. [1]
22 וַיַּ֛עַשׂ [3] Tevir
אֶת־מְעִ֥יל הָאֵפֹ֖ד [2] Tip'cha
מַעֲשֵׂ֣ה אֹרֵ֑ג [1] Etnachta
 
כְּלִ֖יל [2] Tip'cha
תְּכֵֽלֶת׃ [1] Silluq
1 2 3 2 22 And he made [3]
the robe of the ephod [2]
of woven work; [1]
 
entirely [2]
of blue, [1]
23 וּפִֽי־הַמְּעִ֥יל בְּתוֹכ֖וֹ [2] Tip'cha
כְּפִ֣י תַחְרָ֑א [1] Etnachta
 
שָׂפָ֥ה לְפִ֛יו [3] Tevir
סָבִ֖יב [2] Tip'cha
לֹ֥א יִקָּרֵֽעַ׃ [1] Silluq
1 2 2 3 23 with a hole in the center of the robe [2]
like the opening of a collar; [1]
 
with a binding for its opening [3]
all around, [2]
that it not be torn. [1]
24 וַֽיַּעֲשׂוּ֙ [3] Pashta
עַל־שׁוּלֵ֣י הַמְּעִ֔יל [2] Zaqef
 
רִמּוֹנֵ֕י [2] ZaqefG
תְּכֵ֥לֶת וְאַרְגָּמָ֖ן [2] Tip'cha
וְתוֹלַ֣עַת שָׁנִ֑י [1] Etnachta
 
מׇשְׁזָֽר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 24 And they made [3]
on the hem of the robe, [2]
 
pomegranates [2]
of blue and purple [2]
and scarlet; [1]
 
twisted. [1]
25 וַיַּעֲשׂ֥וּ פַעֲמֹנֵ֖י [2] Tip'cha
זָהָ֣ב טָה֑וֹר [1] Etnachta
 
וַיִּתְּנ֨וּ אֶת־הַפַּֽעֲמֹנִ֜ים [4] Geresh
בְּת֣וֹךְ הָרִמֹּנִ֗ים [3] Revi'i
 
עַל־שׁוּלֵ֤י הַמְּעִיל֙ [3] Pashta
סָבִ֔יב [2] Zaqef
 
בְּת֖וֹךְ [2] Tip'cha
הָרִמֹּנִֽים׃ [1] Silluq
1 2 2 3 4 3 2 25 Then they made bells [2]
of pure gold; [1]
 
and they put the bells [4]
between the pomegranates [3]
 
on the hem of the robe [3]
all around, [2]
 
between [2]
the pomegranates, [1]
26 פַּעֲמֹ֤ן וְרִמֹּן֙ [3] Pashta
פַּעֲמֹ֣ן וְרִמֹּ֔ן [2] Zaqef
 
עַל־שׁוּלֵ֥י הַמְּעִ֖יל [2] Tip'cha
סָבִ֑יב [1] Etnachta
 
לְשָׁרֵ֕ת [2] ZaqefG
 
כַּאֲשֶׁ֛ר [3] Tevir
צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶת־מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 2 2 3 26 a bell and a pomegranate, [3]
a bell and a pomegranate, [2]
 
on the hem of the robe [2]
all around; [1]
 
for service, [2]
 
just as [3]
the LORD had commanded [2]
Moses. [1]
§
27 וַֽיַּעֲשׂ֛וּ [3] Tevir
אֶת־הַכׇּתְנֹ֥ת שֵׁ֖שׁ [2] Tip'cha
מַעֲשֵׂ֣ה אֹרֵ֑ג [1] Etnachta
 
לְאַהֲרֹ֖ן [2] Tip'cha
וּלְבָנָֽיו׃ [1] Silluq
1 2 3 2 27 Then they made [3]
the tunics of fine linen [2]
of woven work; [1]
 
for Aaron [2]
and for his sons, [1]
28 וְאֵת֙ [3] Pashta
הַמִּצְנֶ֣פֶת שֵׁ֔שׁ [2] Zaqef
 
וְאֶת־פַּאֲרֵ֥י הַמִּגְבָּעֹ֖ת [2] Tip'cha
שֵׁ֑שׁ [1] Etnachta
 
וְאֶת־מִכְנְסֵ֥י הַבָּ֖ד [2] Tip'cha
שֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָֽר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 28 and [3]
the turban of fine linen, [2]
 
and the headbands [2]
of fine linen; [1]
 
and the linen undergarments [2]
of finely twisted linen, [1]
29 וְֽאֶת־הָאַבְנֵ֞ט [4] Gershayim
שֵׁ֣שׁ מׇשְׁזָ֗ר [3] Revi'i
 
וּתְכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן [3] Tevir
וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י [2] Tip'cha
 
מַעֲשֵׂ֣ה רֹקֵ֑ם [1] Etnachta
 
כַּאֲשֶׁ֛ר [3] Tevir
צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶת־מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 3 2 3 29 and the sash [4]
of fine twisted linen, [3]
 
and blue and purple [3]
and scarlet, [2]
 
the work of an embroiderer; [1]
 
just as [3]
the LORD had commanded [2]
Moses. [1]
§
30 וַֽיַּעֲשׂ֛וּ [3] Tevir
אֶת־צִ֥יץ נֵֽזֶר־הַקֹּ֖דֶשׁ [2] Tip'cha
זָהָ֣ב טָה֑וֹר [1] Etnachta
 
וַיִּכְתְּב֣וּ עָלָ֗יו [3] Revi'i
מִכְתַּב֙ [3] Pashta
פִּתּוּחֵ֣י חוֹתָ֔ם [2] Zaqef
 
קֹ֖דֶשׁ [2] Tip'cha
לַיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 3 2 30 Then they made [3]
the plate of the holy crown [2]
of pure gold; [1]
 
and they inscribed on it [3]
an inscription [3]
like the engravings of a seal, [2]
 
“HOLY [2]
TO THE LORD”. [1]
31 וַיִּתְּנ֤וּ עָלָיו֙ [3] Pashta
פְּתִ֣יל תְּכֵ֔לֶת [2] Zaqef
 
לָתֵ֥ת עַל־הַמִּצְנֶ֖פֶת [2] Tip'cha
מִלְמָ֑עְלָה [1] Etnachta
 
כַּאֲשֶׁ֛ר [3] Tevir
צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶת־מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 2 3 31 And they tied on it [3]
a blue cord [2]
 
to fasten it onto the turban [2]
above; [1]
 
just as [3]
the LORD had commanded [2]
Moses. [1]
§
32 וַתֵּ֕כֶל [2] ZaqefG
כׇּל־עֲבֹדַ֕ת [2] ZaqefG
מִשְׁכַּ֖ן [2] Tip'cha
אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד [1] Etnachta
 
וַֽיַּעֲשׂוּ֙ [3] Pashta
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef
 
כְּ֠כֹ֠ל [4 4] TelishaG
אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהֹוָ֛ה [3] Tevir
אֶת־מֹשֶׁ֖ה [2] Tip'cha
כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃ [1] Silluq
פ
1 2 2 2 2 3 2 3 4 32 So it was finished, [2]
all the work [2]
of the Tabernacle, [2]
the Tent of Meeting; [1]
 
and they had done, [3]
the children of Israel - [2]
 
according to all [4 4]
that the LORD had commanded [3]
Moses, [2]
so they had done. [1]
33 וַיָּבִ֤יאוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן֙ [3] Pashta
אֶל־מֹשֶׁ֔ה [2] Zaqef
 
אֶת־הָאֹ֖הֶל [2] Tip'cha
וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו [1] Etnachta
 
קְרָסָ֣יו קְרָשָׁ֔יו [2] Zaqef
בְּרִיחָ֖ו [2] Tip'cha
וְעַמֻּדָ֥יו וַאֲדָנָֽיו׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 33 And they brought the Tabernacle [3]
to Moses, [2]
 
the tent [2]
and all its furnishings; [1]
 
its clasps, its boards, [2]
its crossbars [2]
and its pillars and its bases, [1]
34 וְאֶת־מִכְסֵ֞ה [4] Gershayim
עוֹרֹ֤ת הָֽאֵילִם֙ [3] Pashta
הַמְאׇדָּמִ֔ים [2] Zaqef
 
וְאֶת־מִכְסֵ֖ה [2] Tip'cha
עֹרֹ֣ת הַתְּחָשִׁ֑ים [1] Etnachta
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
פָּרֹ֥כֶת הַמָּסָֽךְ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 2 34 and the covering [4]
of ram skins [3]
dyed red, [2]
 
and the covering [2]
of sealskins; [1]
 
and [2]
the veil of the curtain, [1]
35 אֶת־אֲר֥וֹן הָעֵדֻ֖ת [2] Tip'cha
וְאֶת־בַּדָּ֑יו [1] Etnachta
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
הַכַּפֹּֽרֶת׃ [1] Silluq
1 2 2 35 the Ark of the Testimony [2]
and its poles; [1]
 
and [2]
the atonement cover, [1]
36 אֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ [3] Pashta
אֶת־כׇּל־כֵּלָ֔יו [2] Zaqef
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 36 the table, [3]
all its utensils, [2]
 
and [2]
the showbread, [1]
37 אֶת־הַמְּנֹרָ֨ה הַטְּהֹרָ֜ה [4] Geresh
אֶת־נֵרֹתֶ֗יהָ [3] Revi'i
 
נֵרֹ֛ת [3] Tevir
הַמַּֽעֲרָכָ֖ה [2] Tip'cha
 
וְאֶת־כׇּל־כֵּלֶ֑יהָ [1] Etnachta
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
שֶׁ֥מֶן הַמָּאֽוֹר׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 37 the pure lampstand, [4]
its lamps, [3]
 
the lamps [3]
to be set in order, [2]
 
and all its utensils; [1]
 
and [2]
the oil for the light, [1]
38 וְאֵת֙ [3] Pashta
מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב [2] Zaqef
 
וְאֵת֙ [3] Pashta
שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה [2] Zaqef
 
וְאֵ֖ת [2] Tip'cha
קְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֑ים [1] Etnachta
 
וְאֵ֕ת [2] ZaqefG
מָסַ֖ךְ [2] Tip'cha
פֶּ֥תַח הָאֹֽהֶל׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 2 2 38 and [3]
the golden altar, [2]
 
and [3]
the anointing oil [2]
 
and [2]
the sweet incense; [1]
 
and [2]
the curtain [2]
for the entrance of the tent, [1]
39 אֵ֣ת ׀ [4] Legarmeh
מִזְבַּ֣ח הַנְּחֹ֗שֶׁת [3] Revi'i
 
וְאֶת־מִכְבַּ֤ר הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ [3 3] Pashta
אֲשֶׁר־ל֔וֹ [2] Zaqef
 
אֶת־בַּדָּ֖יו [2] Tip'cha
וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו [1] Etnachta
 
אֶת־הַכִּיֹּ֖ר [2] Tip'cha
וְאֶת־כַּנּֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 39 the [4]
bronze altar [3]
 
and the bronze grating [3 3]
which it had, [2]
 
its poles [2]
and all its utensils; [1]
 
the basin [2]
and its base, [1]
40 אֵת֩ קַלְעֵ֨י הֶחָצֵ֜ר [4] Geresh
אֶת־עַמֻּדֶ֣יהָ וְאֶת־אֲדָנֶ֗יהָ [3] Revi'i
 
וְאֶת־הַמָּסָךְ֙ [3] Pashta
לְשַׁ֣עַר הֶֽחָצֵ֔ר [2] Zaqef
 
אֶת־מֵיתָרָ֖יו [2] Tip'cha
וִיתֵדֹתֶ֑יהָ [1] Etnachta
 
וְאֵ֗ת [3] Revi'i
כׇּל־כְּלֵ֛י [3] Tevir
עֲבֹדַ֥ת הַמִּשְׁכָּ֖ן [2] Tip'cha
לְאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 3 3 40 the hangings of the courtyard, [4]
its pillars and its bases, [3]
 
and the curtain [3]
for the gate of the courtyard, [2]
 
its cords [2]
and its tent pegs; [1]
 
and [3]
all the instruments [3]
of the service of the Tabernacle, [2]
for the Tent of Meeting, [1]
41 אֶת־בִּגְדֵ֥י הַשְּׂרָ֖ד [2] Tip'cha
לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta
 
אֶת־בִּגְדֵ֤י הַקֹּ֙דֶשׁ֙ [3 3] Pashta
לְאַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן [2] Zaqef
 
וְאֶת־בִּגְדֵ֥י בָנָ֖יו [2] Tip'cha
לְכַהֵֽן׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 41 the woven garments [2]
for ministering in the holy place; [1]
 
the holy garments [3 3]
for Aaron the priest, [2]
 
and the garments of his sons [2]
for serving as priests. [1]
42 כְּכֹ֛ל [3] Tevir
אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶת־מֹשֶׁ֑ה [1] Etnachta
 
כֵּ֤ן עָשׂוּ֙ [3] Pashta
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef
 
אֵ֖ת [2] Tip'cha
כׇּל־הָעֲבֹדָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 42 According to all [3]
that the LORD had commanded [2]
Moses; [1]
 
so they had done, [3]
the children of Israel, [2]
 
-- [2]
all the work. [1]
43 וַיַּ֨רְא מֹשֶׁ֜ה [4] Geresh
אֶת־כׇּל־הַמְּלָאכָ֗ה [3] Revi'i
 
וְהִנֵּה֙ [3] Pashta
עָשׂ֣וּ אֹתָ֔הּ [2] Zaqef
 
כַּאֲשֶׁ֛ר [3] Tevir
צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
כֵּ֣ן עָשׂ֑וּ [1] Etnachta
 
וַיְבָ֥רֶךְ אֹתָ֖ם [2] Tip'cha
מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 3 2 3 2 43 When Moses saw [4]
all the work, [3]
 
and behold [3]
they had done it, [2]
 
just as [3]
the LORD had commanded, [2]
so they had done; [1]
 
he blessed them, [2]
Moses. [1]
end of Exodus 39