שמות 39 | Exodus 39 | |||
1 וּמִן־הַתְּכֵ֤לֶת וְהָֽאַרְגָּמָן֙ [3] Pashta וְתוֹלַ֣עַת הַשָּׁנִ֔י [2] Zaqef לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta אֶת־בִּגְדֵ֤י הַקֹּ֙דֶשׁ֙ [3 3] Pashta אֲשֶׁ֣ר לְאַהֲרֹ֔ן [2] Zaqef צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֶת־מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq פ |
1 And from the blue and purple [3] and scarlet, [2] for ministering in the holy place; [1] the holy garments [3 3] that were for Aaron, [2] the LORD had commanded [2] Moses. [1] ¶ |
|||
2 וַיַּ֖עַשׂ [2] Tip'cha אֶת־הָאֵפֹ֑ד [1] Etnachta תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן [3] Tevir וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י [2] Tip'cha וְשֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָֽר׃ [1] Silluq |
2 And he made [2] the ephod; [1] blue and purple [3] and scarlet, [2] and finely twisted linen. [1] |
|||
3 וַֽיְרַקְּע֞וּ [4] Gershayim אֶת־פַּחֵ֣י הַזָּהָב֮ [3] Zarqa וְקִצֵּ֣ץ פְּתִילִם֒ [2] Segol בְּת֤וֹךְ הַתְּכֵ֙לֶת֙ [3 3] Pashta וּבְת֣וֹךְ הָֽאַרְגָּמָ֔ן [2] Zaqef תּוֹלַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י [2] Tip'cha וּבְת֣וֹךְ הַשֵּׁ֑שׁ [1] Etnachta חֹשֵֽׁב׃ [1] Silluq |
3 And they hammered out [4] the gold into thin sheets, [3] and cut it into threads, [2] with the blue [3 3] and with the purple, [2] the scarlet [2] and with the fine linen; [1] of a skillful craftsman. [1] |
|||
4 כְּתֵפֹ֥ת עָֽשׂוּ־ל֖וֹ [2] Tip'cha חֹבְרֹ֑ת [1] Etnachta חֻבָּֽר׃ [1] Silluq |
4 Shoulder pieces they made for it [2] joined together; [1] it was joined together. [1] |
|||
5 וְחֵ֨שֶׁב אֲפֻדָּת֜וֹ [4] Geresh אֲשֶׁ֣ר עָלָ֗יו [3] Revi'i כְּמַעֲשֵׂ֒הוּ֒ [2 2] Segol תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן [3] Tevir וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י [2] Tip'cha וְשֵׁ֣שׁ מׇשְׁזָ֑ר [1] Etnachta צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֶת־מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq ס |
5 And the waistband of his ephod [4] which was on it, [3] like its workmanship, [2 2] of blue and purple [3] and scarlet, [2] and finely twisted linen; [1] the LORD had commanded [2] Moses. [1] § |
|||
6 וַֽיַּעֲשׂוּ֙ [3] Pashta אֶת־אַבְנֵ֣י הַשֹּׁ֔הַם [2] Zaqef מִשְׁבְּצֹ֣ת זָהָ֑ב [1] Etnachta פִּתּוּחֵ֣י חוֹתָ֔ם [2] Zaqef בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq |
6 And they prepared [3] the onyx stones, [2] in settings of gold; [1] with the engravings of a signet, [2] of the children of Israel. [1] |
|||
7 וַיָּ֣שֶׂם אֹתָ֗ם [3] Revi'i עַ֚ל [3] Yetiv כִּתְפֹ֣ת הָאֵפֹ֔ד [2] Zaqef לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֶת־מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq פ |
7 And he set them [3] on [3] the shoulder pieces of the ephod, [2] for the sons of Israel; [1] the LORD had commanded [2] Moses. [1] ¶ |
|||
8 וַיַּ֧עַשׂ אֶת־הַחֹ֛שֶׁן [3] Tevir מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵׁ֖ב [2] Tip'cha כְּמַעֲשֵׂ֣ה אֵפֹ֑ד [1] Etnachta תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן [3] Tevir וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י [2] Tip'cha וְשֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָֽר׃ [1] Silluq |
8 And he made the breastplate [3] the work of a skillful craftsman, [2] like the work of the ephod; [1] of blue and purple [3] and scarlet, [2] and finely twisted linen. [1] |
|||
9 רָב֧וּעַ הָיָ֛ה [3] Tevir כָּפ֖וּל [2] Tip'cha עָשׂ֣וּ אֶת־הַחֹ֑שֶׁן [1] Etnachta וְזֶ֥רֶת רׇחְבּ֖וֹ [2] Tip'cha כָּפֽוּל׃ [1] Silluq |
9 Square it was, [3] folded double, [2] they made the breastplate; [1] and a span its width, [2] folded double. [1] |
|||
10 וַיְמַ֨לְאוּ־ב֔וֹ [2] Zaqef אַרְבָּעָ֖ה [2] Tip'cha ט֣וּרֵי אָ֑בֶן [1] Etnachta אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ [3] Pashta וּבָרֶ֔קֶת [2] Zaqef הָאֶחָֽד׃ [1] Silluq |
10 And they mounted in it [2] four [2] rows of stones; [1] of ruby, topaz, [3] and beryl [2] the one, [1] |
|||
11 וְהַטּ֖וּר [2] Tip'cha הַשֵּׁנִ֑י [1] Etnachta וְיָהֲלֹֽם׃ [1] Silluq |
11 and the row [2] the second; [1] and emerald, [1] |
|||
12 וְהַטּ֖וּר [2] Tip'cha הַשְּׁלִישִׁ֑י [1] Etnachta וְאַחְלָֽמָה׃ [1] Silluq |
12 and the row [2] the third; [1] and amethyst, [1] |
|||
13 וְהַטּוּר֙ [3] Pashta הָֽרְבִיעִ֔י [2] Zaqef וְיָשְׁפֵ֑ה [1] Etnachta מִשְׁבְּצֹ֥ת זָהָ֖ב [2] Tip'cha בְּמִלֻּאֹתָֽם׃ [1] Silluq |
13 and the row [3] the fourth, [2] and jasper; [1] by fittings of gold [2] in their settings. [1] |
|||
14 וְ֠הָאֲבָנִ֠ים [4 4] TelishaG עַל־שְׁמֹ֨ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֥ל הֵ֛נָּה [3] Tevir שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה [2] Tip'cha עַל־שְׁמֹתָ֑ם [1] Etnachta אִ֣ישׁ עַל־שְׁמ֔וֹ [2] Zaqef שָֽׁבֶט׃ [1] Silluq |
14 And the stones, [4 4] according to the names of the sons of Israel they were, [3] two plus ten [2] according to their names; [1] was each one according to its name, [2] tribes. [1] |
|||
15 וַיַּעֲשׂ֧וּ עַל־הַחֹ֛שֶׁן [3] Tevir שַׁרְשְׁרֹ֥ת גַּבְלֻ֖ת [2] Tip'cha מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת [1] Etnachta טָהֽוֹר׃ [1] Silluq |
15 And they made on the breastplate [3] braided chains [2] of a work of cords; [1] pure. [1] |
|||
16 וַֽיַּעֲשׂ֗וּ [3] Revi'i שְׁתֵּי֙ [3] Pashta מִשְׁבְּצֹ֣ת זָהָ֔ב [2] Zaqef טַבְּעֹ֣ת זָהָ֑ב [1] Etnachta אֶת־שְׁתֵּי֙ [3] Pashta הַטַּבָּעֹ֔ת [2] Zaqef קְצ֥וֹת הַחֹֽשֶׁן׃ [1] Silluq |
16 And they made [3] two [3] settings of gold, [2] rings of gold; [1] the two [3] rings [2] ends of the breastplate. [1] |
|||
17 וַֽיִּתְּנ֗וּ [3] Revi'i שְׁתֵּי֙ [3] Pashta הָעֲבֹתֹ֣ת הַזָּהָ֔ב [2] Zaqef הַטַּבָּעֹ֑ת [1] Etnachta הַחֹֽשֶׁן׃ [1] Silluq |
17 And they put [3] the two [3] braided chains of gold [2] rings; [1] of the breastplate. [1] |
|||
18 וְאֵ֨ת שְׁתֵּ֤י קְצוֹת֙ [3] Pashta שְׁתֵּ֣י הָֽעֲבֹתֹ֔ת [2] Zaqef עַל־שְׁתֵּ֣י הַֽמִּשְׁבְּצֹ֑ת [1] Etnachta עַל־כִּתְפֹ֥ת הָאֵפֹ֖ד [2] Tip'cha אֶל־מ֥וּל פָּנָֽיו׃ [1] Silluq |
18 And the two ends [3] of the two chains, [2] on the two settings; [1] on the shoulder pieces of the ephod, [2] on the front of it. [1] |
|||
19 וַֽיַּעֲשׂ֗וּ [3] Revi'i שְׁתֵּי֙ [3] Pashta טַבְּעֹ֣ת זָהָ֔ב [2] Zaqef עַל־שְׁנֵ֖י [2] Tip'cha קְצ֣וֹת הַחֹ֑שֶׁן [1] Etnachta אֶל־עֵ֥בֶר הָאֵפֹ֖ד [2] Tip'cha בָּֽיְתָה׃ [1] Silluq |
19 And they made [3] two [3] rings of gold, [2] on the two [2] ends of the breastplate; [1] was on the side of the ephod [2] facing inward. [1] |
|||
20 וַֽיַּעֲשׂוּ֮ [3] Zarqa שְׁתֵּ֣י טַבְּעֹ֣ת זָהָב֒ [2] Segol עַל־שְׁתֵּי֩ כִתְפֹ֨ת הָאֵפֹ֤ד מִלְּמַ֙טָּה֙ [3 3] Pashta מִמּ֣וּל פָּנָ֔יו [2] Zaqef מַחְבַּרְתּ֑וֹ [1] Etnachta לְחֵ֖שֶׁב [2] Tip'cha הָאֵפֹֽד׃ [1] Silluq |
20 And they made [3] two rings of gold, [2] on the two shoulder pieces of the ephod underneath [3 3] in its front, [2] its coupling; [1] the waistband [2] of the ephod. [1] |
|||
21 וַיִּרְכְּס֣וּ אֶת־הַחֹ֡שֶׁן [4] Pazer מִטַּבְּעֹתָיו֩ אֶל־טַבְּעֹ֨ת הָאֵפֹ֜ד [4] Geresh בִּפְתִ֣יל תְּכֵ֗לֶת [3] Revi'i עַל־חֵ֣שֶׁב הָאֵפֹ֔ד [2] Zaqef מֵעַ֖ל [2] Tip'cha הָאֵפֹ֑ד [1] Etnachta צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֶת־מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq פ |
21 Then they bound the breastplate [4] by its rings to the rings of the ephod [4] with a blue cord, [3] on the waistband of the ephod, [2] from [2] the ephod; [1] the LORD had commanded [2] Moses. [1] ¶ |
|||
22 וַיַּ֛עַשׂ [3] Tevir אֶת־מְעִ֥יל הָאֵפֹ֖ד [2] Tip'cha מַעֲשֵׂ֣ה אֹרֵ֑ג [1] Etnachta תְּכֵֽלֶת׃ [1] Silluq |
22 And he made [3] the robe of the ephod [2] of woven work; [1] of blue, [1] |
|||
23 וּפִֽי־הַמְּעִ֥יל בְּתוֹכ֖וֹ [2] Tip'cha כְּפִ֣י תַחְרָ֑א [1] Etnachta סָבִ֖יב [2] Tip'cha לֹ֥א יִקָּרֵֽעַ׃ [1] Silluq |
23 with a hole in the center of the robe [2] like the opening of a collar; [1] all around, [2] that it not be torn. [1] |
|||
24 וַֽיַּעֲשׂוּ֙ [3] Pashta עַל־שׁוּלֵ֣י הַמְּעִ֔יל [2] Zaqef תְּכֵ֥לֶת וְאַרְגָּמָ֖ן [2] Tip'cha וְתוֹלַ֣עַת שָׁנִ֑י [1] Etnachta |
24 And they made [3] on the hem of the robe, [2] of blue and purple [2] and scarlet; [1] |
|||
25 וַיַּעֲשׂ֥וּ פַעֲמֹנֵ֖י [2] Tip'cha זָהָ֣ב טָה֑וֹר [1] Etnachta בְּת֣וֹךְ הָרִמֹּנִ֗ים [3] Revi'i סָבִ֔יב [2] Zaqef הָרִמֹּנִֽים׃ [1] Silluq |
25 Then they made bells [2] of pure gold; [1] between the pomegranates [3] all around, [2] the pomegranates, [1] |
|||
26 פַּעֲמֹ֤ן וְרִמֹּן֙ [3] Pashta פַּעֲמֹ֣ן וְרִמֹּ֔ן [2] Zaqef סָבִ֑יב [1] Etnachta צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֶת־מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq ס |
26 a bell and a pomegranate, [3] a bell and a pomegranate, [2] all around; [1] the LORD had commanded [2] Moses. [1] § |
|||
27 וַֽיַּעֲשׂ֛וּ [3] Tevir אֶת־הַכׇּתְנֹ֥ת שֵׁ֖שׁ [2] Tip'cha מַעֲשֵׂ֣ה אֹרֵ֑ג [1] Etnachta וּלְבָנָֽיו׃ [1] Silluq |
27 Then they made [3] the tunics of fine linen [2] of woven work; [1] and for his sons, [1] |
|||
28 וְאֵת֙ [3] Pashta הַמִּצְנֶ֣פֶת שֵׁ֔שׁ [2] Zaqef שֵׁ֑שׁ [1] Etnachta שֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָֽר׃ [1] Silluq |
28 and [3] the turban of fine linen, [2] of fine linen; [1] of finely twisted linen, [1] |
|||
29 וְֽאֶת־הָאַבְנֵ֞ט [4] Gershayim שֵׁ֣שׁ מׇשְׁזָ֗ר [3] Revi'i וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י [2] Tip'cha צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֶת־מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq ס |
29 and the sash [4] of fine twisted linen, [3] and scarlet, [2] the LORD had commanded [2] Moses. [1] § |
|||
30 וַֽיַּעֲשׂ֛וּ [3] Tevir אֶת־צִ֥יץ נֵֽזֶר־הַקֹּ֖דֶשׁ [2] Tip'cha זָהָ֣ב טָה֑וֹר [1] Etnachta מִכְתַּב֙ [3] Pashta פִּתּוּחֵ֣י חוֹתָ֔ם [2] Zaqef לַיהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
30 Then they made [3] the plate of the holy crown [2] of pure gold; [1] an inscription [3] like the engravings of a seal, [2] TO THE LORD”. [1] |
|||
31 וַיִּתְּנ֤וּ עָלָיו֙ [3] Pashta פְּתִ֣יל תְּכֵ֔לֶת [2] Zaqef מִלְמָ֑עְלָה [1] Etnachta צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֶת־מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq ס |
31 And they tied on it [3] a blue cord [2] above; [1] the LORD had commanded [2] Moses. [1] § |
|||
32 וַתֵּ֕כֶל [2] ZaqefG כׇּל־עֲבֹדַ֕ת [2] ZaqefG מִשְׁכַּ֖ן [2] Tip'cha אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד [1] Etnachta בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהֹוָ֛ה [3] Tevir אֶת־מֹשֶׁ֖ה [2] Tip'cha כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃ [1] Silluq פ |
32 So it was finished, [2] all the work [2] of the Tabernacle, [2] the Tent of Meeting; [1] the children of Israel - [2] that the LORD had commanded [3] Moses, [2] so they had done. [1] ¶ |
|||
33 וַיָּבִ֤יאוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן֙ [3] Pashta אֶל־מֹשֶׁ֔ה [2] Zaqef וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו [1] Etnachta בְּרִיחָ֖ו [2] Tip'cha וְעַמֻּדָ֥יו וַאֲדָנָֽיו׃ [1] Silluq |
33 And they brought the Tabernacle [3] to Moses, [2] and all its furnishings; [1] its crossbars [2] and its pillars and its bases, [1] |
|||
34 וְאֶת־מִכְסֵ֞ה [4] Gershayim עוֹרֹ֤ת הָֽאֵילִם֙ [3] Pashta הַמְאׇדָּמִ֔ים [2] Zaqef עֹרֹ֣ת הַתְּחָשִׁ֑ים [1] Etnachta פָּרֹ֥כֶת הַמָּסָֽךְ׃ [1] Silluq |
34 and the covering [4] of ram skins [3] dyed red, [2] of sealskins; [1] the veil of the curtain, [1] |
|||
35 אֶת־אֲר֥וֹן הָעֵדֻ֖ת [2] Tip'cha וְאֶת־בַּדָּ֑יו [1] Etnachta הַכַּפֹּֽרֶת׃ [1] Silluq |
35 the Ark of the Testimony [2] and its poles; [1] the atonement cover, [1] |
|||
36 אֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ [3] Pashta אֶת־כׇּל־כֵּלָ֔יו [2] Zaqef לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃ [1] Silluq |
36 the table, [3] all its utensils, [2] the showbread, [1] |
|||
37 אֶת־הַמְּנֹרָ֨ה הַטְּהֹרָ֜ה [4] Geresh אֶת־נֵרֹתֶ֗יהָ [3] Revi'i הַמַּֽעֲרָכָ֖ה [2] Tip'cha שֶׁ֥מֶן הַמָּאֽוֹר׃ [1] Silluq |
37 the pure lampstand, [4] its lamps, [3] to be set in order, [2] the oil for the light, [1] |
|||
38 וְאֵת֙ [3] Pashta מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב [2] Zaqef שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה [2] Zaqef קְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֑ים [1] Etnachta מָסַ֖ךְ [2] Tip'cha פֶּ֥תַח הָאֹֽהֶל׃ [1] Silluq |
38 and [3] the golden altar, [2] the anointing oil [2] the sweet incense; [1] the curtain [2] for the entrance of the tent, [1] |
|||
39 אֵ֣ת ׀ [4] Legarmeh מִזְבַּ֣ח הַנְּחֹ֗שֶׁת [3] Revi'i אֲשֶׁר־ל֔וֹ [2] Zaqef וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו [1] Etnachta וְאֶת־כַּנּֽוֹ׃ [1] Silluq |
39 the [4] bronze altar [3] which it had, [2] and all its utensils; [1] and its base, [1] |
|||
40 אֵת֩ קַלְעֵ֨י הֶחָצֵ֜ר [4] Geresh אֶת־עַמֻּדֶ֣יהָ וְאֶת־אֲדָנֶ֗יהָ [3] Revi'i לְשַׁ֣עַר הֶֽחָצֵ֔ר [2] Zaqef וִיתֵדֹתֶ֑יהָ [1] Etnachta כׇּל־כְּלֵ֛י [3] Tevir עֲבֹדַ֥ת הַמִּשְׁכָּ֖ן [2] Tip'cha לְאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ [1] Silluq |
40 the hangings of the courtyard, [4] its pillars and its bases, [3] for the gate of the courtyard, [2] and its tent pegs; [1] all the instruments [3] of the service of the Tabernacle, [2] for the Tent of Meeting, [1] |
|||
41 אֶת־בִּגְדֵ֥י הַשְּׂרָ֖ד [2] Tip'cha לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta לְאַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן [2] Zaqef לְכַהֵֽן׃ [1] Silluq |
41 the woven garments [2] for ministering in the holy place; [1] for Aaron the priest, [2] for serving as priests. [1] |
|||
42 כְּכֹ֛ל [3] Tevir אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֶת־מֹשֶׁ֑ה [1] Etnachta בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef כׇּל־הָעֲבֹדָֽה׃ [1] Silluq |
42 According to all [3] that the LORD had commanded [2] Moses; [1] the children of Israel, [2] all the work. [1] |
|||
43 וַיַּ֨רְא מֹשֶׁ֜ה [4] Geresh אֶת־כׇּל־הַמְּלָאכָ֗ה [3] Revi'i עָשׂ֣וּ אֹתָ֔הּ [2] Zaqef צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha כֵּ֣ן עָשׂ֑וּ [1] Etnachta מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq פ |
43 When Moses saw [4] all the work, [3] they had done it, [2] the LORD had commanded, [2] so they had done; [1] Moses. [1] ¶ |
|||
end of Exodus 39 |