עזרא 1 | Ezra 1 | |||
1 וּבִשְׁנַ֣ת אַחַ֗ת [3] Revi'i לְכ֙וֹרֶשׁ֙ [3 3] Pashta מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס [2] Zaqef מִפִּ֣י יִרְמְיָ֑ה [1] Etnachta אֶת־ר֙וּחַ֙ [3 3] Pashta כֹּ֣רֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרַ֔ס [2] Zaqef בְּכׇל־מַלְכוּת֔וֹ [2] Zaqef לֵאמֹֽר׃ [1] Silluq |
1 Now in year one [3] of Cyrus [3 3] king of Persia, [2] from the mouth of Jeremiah; [1] the spirit [3 3] of Cyrus king of Persia, [2] throughout all his kingdom, [2] saying, [1] |
|||
2 כֹּ֣ה אָמַ֗ר [3] Revi'i כֹּ֚רֶשׁ [3] Yetiv מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס [2] Zaqef מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמָ֑יִם [1] Etnachta לִבְנֽוֹת־ל֣וֹ בַ֔יִת [2] Zaqef אֲשֶׁ֥ר בִּֽיהוּדָֽה׃ [1] Silluq |
2 “Thus he says, [3] Cyrus [3] king of Persia, [2] the kingdoms of the earth [2] the LORD [2] the God of the heavens; [1] to build for him a house, [2] which is in Judah. [1] |
|||
3 מִֽי־בָכֶ֣ם מִכׇּל־עַמּ֗וֹ [3] Revi'i יְהִ֤י אֱלֹהָיו֙ [3] Pashta עִמּ֔וֹ [2] Zaqef לִירוּשָׁלַ֖͏ִם [2] Tip'cha אֲשֶׁ֣ר בִּיהוּדָ֑ה [1] Etnachta אֶת־בֵּ֤ית יְהֹוָה֙ [3] Pashta אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq |
3 Whoever there is among you of all his people, [3] may his God be [3] with him, [2] to Jerusalem [2] which is in Judah; [1] the house of the LORD, [3] the God of Israel; [2] who is in Jerusalem. [1] |
|||
4 וְכׇל־הַנִּשְׁאָ֗ר [3] Revi'i מִֽכׇּל־הַמְּקֹמוֹת֮ [3] Zarqa אֲשֶׁ֣ר ה֣וּא גָֽר־שָׁם֒ [2] Segol אַנְשֵׁ֣י מְקֹמ֔וֹ [2] Zaqef וּבִרְכ֣וּשׁ וּבִבְהֵמָ֑ה [1] Etnachta לְבֵ֥ית הָאֱלֹהִ֖ים [2] Tip'cha אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq |
4 And everyone who remains [3] from any place [3] where he is sojourning there, [2] the people of his place, [2] and with goods and with cattle; [1] for the house of God [2] which is in Jerusalem.’ ” [1] |
|||
5 וַיָּק֜וּמוּ [4] Geresh רָאשֵׁ֣י הָאָב֗וֹת [3] Revi'i וּבִנְיָמִ֔ן [2] Zaqef וְהַלְוִיִּ֑ם [1] Etnachta אֶת־רוּח֔וֹ [2] Zaqef אֶת־בֵּ֥ית יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq |
5 Then they rose up, [4] the heads of the fathers, [3] and Benjamin, [2] and the Levites; [1] his spirit, [2] the house of the LORD [2] which is in Jerusalem. [1] |
|||
6 וְכׇל־סְבִיבֹֽתֵיהֶם֙ [3] Pashta חִזְּק֣וּ בִֽידֵיהֶ֔ם [2] Zaqef בָּרְכ֥וּשׁ וּבַבְּהֵמָ֖ה [2] Tip'cha וּבַמִּגְדָּנ֑וֹת [1] Etnachta עַל־כׇּל־הִתְנַדֵּֽב׃ [1] Silluq פ |
6 And all those around them, [3] they strengthened their hands, [2] with goods and with cattle, [2] and with precious things; [1] all the freewill offerings. [1] ¶ |
|||
7 וְהַמֶּ֣לֶךְ כּ֔וֹרֶשׁ [2] Zaqef הוֹצִ֖יא [2] Tip'cha אֶת־כְּלֵ֣י בֵית־יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta מִיר֣וּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef בְּבֵ֥ית אֱלֹהָֽיו׃ [1] Silluq |
7 And Cyrus the king, [2] he brought out [2] the vessels of the house of the LORD; [1] from Jerusalem, [2] in the house of his gods. [1] |
|||
8 וַיּֽוֹצִיאֵ֗ם [3] Revi'i כּ֚וֹרֶשׁ [3] Yetiv מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס [2] Zaqef מִתְרְדָ֣ת הַגִּזְבָּ֑ר [1] Etnachta לְשֵׁשְׁבַּצַּ֔ר [2] Zaqef לִיהוּדָֽה׃ [1] Silluq ס |
8 And he brought them out, [3] Cyrus [3] the king of Persia, [2] of Mithredath the treasurer; [1] to Sheshbazzar, [2] of Judah. [1] § |
|||
9 וְאֵ֖לֶּה [2] Tip'cha מִסְפָּרָ֑ם [1] Etnachta שְׁלֹשִׁ֗ים [3] Revi'i אָ֔לֶף [2] Zaqef תִּשְׁעָ֥ה וְעֶשְׂרִֽים׃ [1] Silluq ס |
9 And these [2] were their number: [1] thirty, [3] one thousand, [2] nine and twenty. [1] § |
|||
10 כְּפוֹרֵ֤י זָהָב֙ [3] Pashta שְׁלֹשִׁ֔ים [2] Zaqef מִשְׁנִ֔ים [2] Zaqef וַעֲשָׂרָ֑ה [1] Etnachta אָֽלֶף׃ [1] Silluq |
10 bowls of gold, [3] thirty, [2] second kind, [2] and ten; [1] one thousand. [1] |
|||
11 כׇּל־כֵּלִים֙ [3] Pashta לַזָּהָ֣ב וְלַכֶּ֔סֶף [2] Zaqef וְאַרְבַּ֣ע מֵא֑וֹת [1] Etnachta הֶעֱלָ֣ה שֵׁשְׁבַּצַּ֗ר [3] Revi'i הֵעָל֣וֹת הַגּוֹלָ֔ה [2] Zaqef לִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq פ |
11 All the vessels [3] of gold and of silver [2] and four hundred. [1] Sheshbazzar brought up [3] the exiles who were were brought up [2] to Jerusalem. [1] ¶ |
|||
עזרא 2 | Ezra 2 | |||
1 וְאֵ֣לֶּה ׀ [4] Legarmeh בְּנֵ֣י הַמְּדִינָ֗ה [3] Revi'i מִשְּׁבִ֣י הַגּוֹלָ֔ה [2] Zaqef *נבוכדנצור **נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל [2] Tip'cha לְבָבֶ֑ל [1] Etnachta לִירוּשָׁלַ֥͏ִם וִֽיהוּדָ֖ה [2] Tip'cha אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ׃ [1] Silluq |
1 Now these [4] are the children of the province, [3] from the captivity of the exile, [2] Nebuchadnezzar the king of Babylon, [2] to Babylon; [1] to Jerusalem and Judah, [2] each to his city, [1] |
|||
2 אֲשֶׁר־בָּ֣אוּ עִם־זְרֻבָּבֶ֗ל [3] Revi'i נְ֠חֶמְיָ֠ה [4 4] TelishaG שְׂרָיָ֨ה רְֽעֵלָיָ֜ה [4] Geresh מׇרְדֳּכַ֥י בִּלְשָׁ֛ן [3] Tevir אַנְשֵׁ֖י [2] Tip'cha עַ֥ם יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq ס |
2 who came with Zerubbabel, [3] Nehemiah, [4 4] Seraiah, Reelaiah, [4] Mordecai, Bilshan, [3] of the men [2] of the people of Israel. [1] § |
|||
3 בְּנֵ֣י פַרְעֹ֔שׁ [2] Zaqef אַלְפַּ֕יִם [2] ZaqefG מֵאָ֖ה [2] Tip'cha שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ [1] Silluq ס |
3 The descendants of Parosh, [2] two thousand [2] one hundred [2] seventy and two. [1] § |
|||
4 בְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה [2] Zaqef שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת [2] Tip'cha שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ [1] Silluq ס |
4 The descendants of Shephatiah, [2] three hundred [2] seventy and two. [1] § |
|||
5 בְּנֵ֣י אָרַ֔ח [2] Zaqef שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת [2] Tip'cha חֲמִשָּׁ֥ה וְשִׁבְעִֽים׃ [1] Silluq ס |
5 The descendants of Arah, [2] seven hundred [2] five and seventy. [1] § |
|||
6 בְּנֵֽי־פַחַ֥ת מוֹאָ֛ב [3] Tevir לִבְנֵ֥י יֵשׁ֖וּעַ [2] Tip'cha יוֹאָ֑ב [1] Etnachta שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת [2] Tip'cha וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ [1] Silluq ס |
6 The descendants of Pahath-Moab, [3] of the sons of Yeshua [2] Joab; [1] eight hundred [2] and two and ten. [1] § |
|||
7 בְּנֵ֣י עֵילָ֔ם [2] Zaqef אֶ֕לֶף [2] ZaqefG מָאתַ֖יִם [2] Tip'cha חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ [1] Silluq ס |
7 The descendants of Elam, [2] one thousand [2] two hundred [2] fifty and four. [1] § |
|||
8 בְּנֵ֣י זַתּ֔וּא [2] Zaqef תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת [2] Tip'cha וְאַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ [1] Silluq ס |
8 The descendants of Zattu, [2] nine hundred [2] and forty and five. [1] § |
|||
9 בְּנֵ֣י זַכָּ֔י [2] Zaqef שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת [2] Tip'cha וְשִׁשִּֽׁים׃ [1] Silluq ס |
9 The descendants of Zaccai, [2] seven hundred [2] and sixty. [1] § |
|||
10 בְּנֵ֣י בָנִ֔י [2] Zaqef שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת [2] Tip'cha אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ [1] Silluq ס |
10 The descendants of Bani, [2] six hundred [2] forty and two. [1] § |
|||
11 בְּנֵ֣י בֵבָ֔י [2] Zaqef שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת [2] Tip'cha עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ [1] Silluq ס |
11 The descendants of Bebai, [2] six hundred [2] twenty and three. [1] § |
|||
12 בְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד [2] Zaqef אֶ֕לֶף [2] ZaqefG מָאתַ֖יִם [2] Tip'cha עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ [1] Silluq ס |
12 The descendants of Azgad, [2] one thousand [2] two hundred [2] twenty and two. [1] § |
|||
13 בְּנֵי֙ [3] Pashta אֲדֹ֣נִיקָ֔ם [2] Zaqef שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃ [1] Silluq ס |
13 The descendants [3] of Adonikam, [2] sixty and six. [1] § |
|||
14 בְּנֵ֣י בִגְוָ֔י [2] Zaqef אַלְפַּ֖יִם [2] Tip'cha חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃ [1] Silluq ס |
14 The descendants of Bigvai, [2] two thousand [2] fifty and six. [1] § |
|||
15 בְּנֵ֣י עָדִ֔ין [2] Zaqef אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת [2] Tip'cha חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ [1] Silluq ס |
15 The descendants of Adin, [2] four hundred [2] fifty and four. [1] § |
|||
16 בְּנֵֽי־אָטֵ֥ר לִֽיחִזְקִיָּ֖ה [2] Tip'cha תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ [1] Silluq ס |
16 The descendants of Ater of Hezekiah, [2] ninety and eight. [1] § |
|||
17 בְּנֵ֣י בֵצָ֔י [2] Zaqef שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת [2] Tip'cha עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ [1] Silluq ס |
17 The descendants of Bezai, [2] three hundred [2] twenty and three. [1] § |
|||
18 בְּנֵ֣י יוֹרָ֔ה [2] Zaqef מֵאָ֖ה [2] Tip'cha וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ [1] Silluq ס |
18 The descendants of Jorah, [2] one hundred [2] and two and ten. [1] § |
|||
19 בְּנֵ֣י חָשֻׁ֔ם [2] Zaqef מָאתַ֖יִם [2] Tip'cha עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ [1] Silluq ס |
19 The descendants of Hashum, [2] two hundred [2] twenty and three. [1] § |
|||
20 בְּנֵ֥י גִבָּ֖ר [2] Tip'cha תִּשְׁעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ [1] Silluq ס |
20 The descendants of Gibbar, [2] ninety and five. [1] § |
|||
21 בְּנֵ֣י בֵֽית־לָ֔חֶם [2] Zaqef מֵאָ֖ה [2] Tip'cha עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ [1] Silluq ס |
21 The descendants of Bethlehem, [2] one hundred [2] twenty and three. [1] § |
|||
22 אַנְשֵׁ֥י נְטֹפָ֖ה [2] Tip'cha חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃ [1] Silluq ס |
22 The men of Netophah, [2] fifty and six. [1] § |
|||
23 אַנְשֵׁ֣י עֲנָת֔וֹת [2] Zaqef מֵאָ֖ה [2] Tip'cha עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ [1] Silluq ס |
23 The men of Anathoth, [2] one hundred [2] twenty and eight. [1] § |
|||
24 בְּנֵ֥י עַזְמָ֖וֶת [2] Tip'cha אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ [1] Silluq ס |
24 The descendants of Azmaveth, [2] forty and two. [1] § |
|||
25 בְּנֵ֨י קִרְיַ֤ת עָרִים֙ [3] Pashta כְּפִירָ֣ה וּבְאֵר֔וֹת [2] Zaqef וְאַרְבָּעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ [1] Silluq ס |
25 The descendants of Kiriath Arim, [3] Chephirah, and Beeroth, [2] and forty and three. [1] § |
|||
26 בְּנֵ֤י הָרָמָה֙ [3] Pashta וָגָ֔בַע [2] Zaqef עֶשְׂרִ֥ים וְאֶחָֽד׃ [1] Silluq ס |
26 The descendants of Ramah [3] and Geba, [2] twenty and one. [1] § |
|||
27 אַנְשֵׁ֣י מִכְמָ֔ס [2] Zaqef מֵאָ֖ה [2] Tip'cha עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ [1] Silluq ס |
27 The men of Michmas, [2] one hundred [2] twenty and two. [1] § |
|||
28 אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־אֵל֙ [3] Pashta וְהָעָ֔י [2] Zaqef עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ [1] Silluq ס |
28 The men of Bethel [3] and Ai, [2] twenty and three. [1] § |
|||
29 בְּנֵ֥י נְב֖וֹ [2] Tip'cha חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ [1] Silluq ס |
29 The descendants of Nebo, [2] fifty and two. [1] § |
|||
30 בְּנֵ֣י מַגְבִּ֔ישׁ [2] Zaqef מֵאָ֖ה [2] Tip'cha חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃ [1] Silluq ס |
30 The descendants of Magbish, [2] one hundred [2] fifty and six. [1] § |
|||
31 בְּנֵי֙ [3] Pashta עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר [2] Zaqef מָאתַ֖יִם [2] Tip'cha חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ [1] Silluq ס |
31 The descendants [3] of Elam the other, [2] two hundred [2] fifty and four. [1] § |
|||
32 בְּנֵ֣י חָרִ֔ם [2] Zaqef שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת [2] Tip'cha וְעֶשְׂרִֽים׃ [1] Silluq ס |
32 The descendants of Harim, [2] three hundred [2] and twenty. [1] § |
|||
33 בְּנֵי־לֹד֙ [3] Pashta חָדִ֣יד וְאוֹנ֔וֹ [2] Zaqef עֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ [1] Silluq ס |
33 The descendants of Lod, [3] Hadid and Ono, [2] twenty and five. [1] § |
|||
34 בְּנֵ֣י יְרֵח֔וֹ [2] Zaqef שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת [2] Tip'cha אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ [1] Silluq ס |
34 The descendants of Jericho, [2] three hundred [2] forty and five. [1] § |
|||
35 בְּנֵ֣י סְנָאָ֔ה [2] Zaqef שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים [2] Zaqef וְשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת [2] Tip'cha וּשְׁלֹשִֽׁים׃ [1] Silluq ס |
35 The descendants of Senaah, [2] three thousand [2] and six hundred [2] and thirty. [1] § |
|||
36 הַֽכֹּהֲנִ֑ים [1] Etnachta פ לְבֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ [2] Zaqef שִׁבְעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ [1] Silluq ס |
36 The priests; [1] ¶ of the house of Yeshua, [2] seventy and three. [1] § |
|||
37 בְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר [2] Zaqef אֶ֖לֶף [2] Tip'cha חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ [1] Silluq ס |
37 The descendants of Immer, [2] one thousand [2] fifty and two. [1] § |
|||
38 בְּנֵ֣י פַשְׁח֔וּר [2] Zaqef אֶ֕לֶף [2] ZaqefG מָאתַ֖יִם [2] Tip'cha אַרְבָּעִ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ [1] Silluq ס |
38 The descendants of Pashhur, [2] one thousand [2] two hundred [2] forty and seven. [1] § |
|||
39 בְּנֵ֣י חָרִ֔ם [2] Zaqef אֶ֖לֶף [2] Tip'cha וְשִׁבְעָ֥ה עָשָֽׂר׃ [1] Silluq ס |
39 The descendants of Harim, [2] one thousand [2] and seven and ten. [1] § |
|||
40 הַלְוִיִּ֑ם [1] Etnachta לִבְנֵ֥י הוֹדַוְיָ֖ה [2] Tip'cha שִׁבְעִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ [1] Silluq ס |
40 The Levites; [1] of the sons of Hodaviah, [2] seventy and four. [1] § |
|||
41 הַֽמְשֹׁרְרִ֑ים [1] Etnachta מֵאָ֖ה [2] Tip'cha עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ [1] Silluq ס |
41 The singers; [1] one hundred [2] twenty and eight. [1] § |
|||
42 בְּנֵ֣י הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים [3] Revi'i בְּנֵי־שַׁלּ֤וּם בְּנֵֽי־אָטֵר֙ [3] Pashta בְּנֵי־טַלְמֹ֣ן בְּנֵי־עַקּ֔וּב [2] Zaqef בְּנֵ֣י שֹׁבָ֑י [1] Etnachta מֵאָ֖ה [2] Tip'cha שְׁלֹשִׁ֥ים וְתִשְׁעָֽה׃ [1] Silluq ס |
42 The descendants of the gatekeepers, [3] the descendants of Shallum, the descendants of Ater, [3] the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, [2] the descendants of Shobai; [1] one hundred [2] thirty and nine. [1] § |
|||
43 הַנְּתִינִ֑ים [1] Etnachta בְּנֵ֥י טַבָּעֽוֹת׃ [1] Silluq ס |
43 The temple servants; [1] the descendants of Tabbaoth, [1] § |
|||
44 בְּנֵי־קֵרֹ֥ס בְּֽנֵי־סִֽיעֲהָ֖א [2] Tip'cha בְּנֵ֥י פָדֽוֹן׃ [1] Silluq ס |
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, [2] the descendants of Padon, [1] § |
|||
45 בְּנֵי־לְבָנָ֥ה בְנֵי־חֲגָבָ֖ה [2] Tip'cha בְּנֵ֥י עַקּֽוּב׃ [1] Silluq ס |
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, [2] the descendants of Akkub, [1] § |
|||
46 בְּנֵי־חָגָ֥ב בְּנֵי־*שמלי **שַׁלְמַ֖י [2] Tip'cha בְּנֵ֥י חָנָֽן׃ [1] Silluq ס |
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shamlai, [2] the descendants of Hanan, [1] § |
|||
47 בְּנֵי־גִדֵּ֥ל בְּנֵי־גַ֖חַר [2] Tip'cha בְּנֵ֥י רְאָיָֽה׃ [1] Silluq ס |
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, [2] the descendants of Reaiah, [1] § |
|||
48 בְּנֵי־רְצִ֥ין בְּנֵי־נְקוֹדָ֖א [2] Tip'cha בְּנֵ֥י גַזָּֽם׃ [1] Silluq ס |
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, [2] the descendants of Gazzam, [1] § |
|||
49 בְּנֵי־עֻזָּ֥א בְנֵי־פָסֵ֖חַ [2] Tip'cha בְּנֵ֥י בֵסָֽי׃ [1] Silluq ס |
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, [2] the descendants of Besai, [1] § |
|||
50 בְּנֵי־אַסְנָ֥ה בְנֵי־מְעוּנִ֖ים [2] Tip'cha בְּנֵ֥י *נפיסים **נְפוּסִֽים׃ [1] Silluq ס |
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, [2] the descendants of Nephisim, [1] § |
|||
51 בְּנֵי־בַקְבּ֥וּק בְּנֵי־חֲקוּפָ֖א [2] Tip'cha בְּנֵ֥י חַרְחֽוּר׃ [1] Silluq ס |
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, [2] the descendants of Harhur, [1] § |
|||
52 בְּנֵי־בַצְל֥וּת בְּנֵי־מְחִידָ֖א [2] Tip'cha בְּנֵ֥י חַרְשָֽׁא׃ [1] Silluq ס |
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, [2] the descendants of Harsha, [1] § |
|||
53 בְּנֵי־בַרְק֥וֹס בְּֽנֵי־סִֽיסְרָ֖א [2] Tip'cha בְּנֵי־תָֽמַח׃ [1] Silluq ס |
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, [2] the descendants of Temah, [1] § |
|||
54 בְּנֵ֥י נְצִ֖יחַ [2] Tip'cha בְּנֵ֥י חֲטִיפָֽא׃ [1] Silluq ס |
54 the descendants of Neziah, [2] the descendants of Hatipha. [1] § |
|||
55 בְּנֵ֖י [2] Tip'cha עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה [1] Etnachta בְּנֵ֥י פְרוּדָֽא׃ [1] Silluq ס |
55 The descendants [2] of the servants of Solomon; [1] the descendants of Peruda, [1] § |
|||
56 בְּנֵי־יַעְלָ֥ה בְנֵי־דַרְק֖וֹן [2] Tip'cha בְּנֵ֥י גִדֵּֽל׃ [1] Silluq ס |
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, [2] the descendants of Giddel, [1] § |
|||
57 בְּנֵ֧י שְׁפַטְיָ֣ה בְנֵֽי־חַטִּ֗יל [3] Revi'i בְּנֵ֛י [3] Tevir פֹּכֶ֥רֶת הַצְּבָיִ֖ים [2] Tip'cha בְּנֵ֥י אָמִֽי׃ [1] Silluq ס |
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, [3] the descendants [3] of Pochereth-Hazzebaim, [2] the descendants of Ami. [1] § |
|||
58 כׇּ֨ל־הַנְּתִינִ֔ים [2] Zaqef וּבְנֵ֖י [2] Tip'cha עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה [1] Etnachta תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ [1] Silluq פ |
58 All the temple servants, [2] and the descendants [2] of the servants of Solomon, [1] ninety and two. [1] ¶ |
|||
59 וְאֵ֗לֶּה [3] Revi'i הָֽעֹלִים֙ [3] Pashta מִתֵּ֥ל מֶ֙לַח֙ [3 3] Pashta תֵּ֣ל חַרְשָׁ֔א [2] Zaqef אִמֵּ֑ר [1] Etnachta לְהַגִּ֤יד בֵּית־אֲבוֹתָם֙ [3] Pashta וְזַרְעָ֔ם [2] Zaqef הֵֽם׃ [1] Silluq ס |
59 And these [3] are those who came up [3] from Tel Melah, [3 3] Tel Harsha, [2] Immer; [1] to show the house of their fathers [3] and their offspring, [2] they were, [1] § |
|||
60 בְּנֵי־דְלָיָ֥ה בְנֵי־טוֹבִיָּ֖ה [2] Tip'cha בְּנֵ֣י נְקוֹדָ֑א [1] Etnachta חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ [1] Silluq ס |
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, [2] the descendants of Nekoda; [1] fifty and two. [1] § |
|||
61 וּמִבְּנֵי֙ [3] Pashta הַכֹּ֣הֲנִ֔ים [2] Zaqef בְּנֵ֣י הַקּ֑וֹץ [1] Etnachta מִבְּנ֞וֹת [4] Gershayim בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ [3] Pashta אִשָּׁ֔ה [2] Zaqef עַל־שְׁמָֽם׃ [1] Silluq ס |
61 And of the descendants [3] of the priests, [2] the descendants of Hakkoz; [1] one of the daughters [4] of Barzillai the Gileadite [3] a wife, [2] after their name, [1] § |
|||
62 אֵ֗לֶּה [3] Revi'i בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם [3] Tevir הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים [2] Tip'cha וְלֹ֣א נִמְצָ֑אוּ [1] Etnachta מִן־הַכְּהֻנָּֽה׃ [1] Silluq |
62 these, [3] they sought their place [3] among those who were registered by genealogy, [2] but they were not found; [1] from the priesthood, [1] |
|||
63 וַיֹּ֤אמֶר הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ [3 3] Pashta לָהֶ֔ם [2] Zaqef מִקֹּ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים [1] Etnachta עֲמֹ֥ד כֹּהֵ֖ן [2] Tip'cha לְאוּרִ֥ים וּלְתֻמִּֽים׃ [1] Silluq |
63 and the governor said [3 3] to them [2] of the most holy things; [1] a priest stood up to serve [2] with Urim and with Thummim. [1] |
|||
64 כׇּל־הַקָּהָ֖ל [2] Tip'cha כְּאֶחָ֑ד [1] Etnachta אַלְפַּ֖יִם [2] Tip'cha שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת שִׁשִּֽׁים׃ [1] Silluq |
64 The whole assembly [2] together; [1] two thousand [2] three hundred sixty, [1] |
|||
65 מִ֠לְּבַ֠ד [4 4] TelishaG עַבְדֵיהֶ֤ם וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙ [3] Pashta אֵ֔לֶּה [2] Zaqef שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת [2] Tip'cha שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁבְעָ֑ה [1] Etnachta מְשֹׁרְרִ֥ים וּֽמְשֹׁרְר֖וֹת [2] Tip'cha מָאתָֽיִם׃ [1] Silluq |
65 in addition to [4 4] their male servants and their female servants, [3] of whom there were [2] three hundred [2] thirty and seven; [1] singing men and singing women, [2] two hundred. [1] |
|||
66 סוּסֵיהֶ֕ם [2] ZaqefG שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת [2] Tip'cha שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁשָּׁ֑ה [1] Etnachta מָאתַ֖יִם [2] Tip'cha אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ [1] Silluq ס |
66 Their horses were [2] seven hundred [2] thirty and six; [1] two hundred [2] forty and five, [1] § |
|||
67 גְּמַ֨לֵּיהֶ֔ם [2] Zaqef אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת [2] Tip'cha שְׁלֹשִׁ֣ים וַחֲמִשָּׁ֑ה [1] Etnachta שֵׁ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים [2] Zaqef שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת [2] Tip'cha וְעֶשְׂרִֽים׃ [1] Silluq פ |
67 their camels, [2] four hundred [2] thirty and five; [1] six thousand [2] seven hundred [2] and twenty. [1] ¶ |
|||
68 וּמֵרָאשֵׁי֙ [3] Pashta הָֽאָב֔וֹת [2] Zaqef לְבֵ֥ית יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֲשֶׁ֣ר בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta לְבֵ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים [2] Zaqef עַל־מְכוֹנֽוֹ׃ [1] Silluq |
68 And some of the heads [3] of the fathers’ households, [2] to the house of the LORD [2] which is in Jerusalem; [1] for the house of God, [2] on its foundation. [1] |
|||
69 כְּכֹחָ֗ם [3] Revi'i נָתְנוּ֮ [3] Zarqa לְאוֹצַ֣ר הַמְּלָאכָה֒ [2] Segol דַּרְכְּמוֹנִים֙ [3] Pashta שֵׁשׁ־רִבֹּ֣אות וָאֶ֔לֶף [2] Zaqef מָנִ֖ים [2] Tip'cha חֲמֵ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים [1] Etnachta מֵאָֽה׃ [1] Silluq ס |
69 According to their ability, [3] they gave [3] into the treasury of the work, [2] drachmas [3] sixty thousand and one thousand, [2] minas [2] five thousand; [1] one hundred [1] § |
|||
70 וַיֵּשְׁב֣וּ הַכֹּהֲנִ֣ים וְ֠הַלְוִיִּ֠ם [4 4] TelishaG וּֽמִן־הָעָ֞ם [4] Gershayim וְהַמְשֹׁרְרִ֧ים וְהַשּׁוֹעֲרִ֛ים [3] Tevir וְהַנְּתִינִ֖ים [2] Tip'cha בְּעָרֵיהֶֽם׃ [1] Silluq ס |
70 And the priests and the Levites dwelt, [4 4] and some of the people [4] and the singers and the gatekeepers, [3] and the temple servants, [2] in their cities. [1] § |
|||
עזרא 3 | Ezra 3 | |||
1 וַיִּגַּע֙ [3] Pashta הַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י [2] Zaqef בֶּעָרִ֑ים [1] Etnachta ס כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד [2] Tip'cha אֶל־יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq ס |
1 When it came, [3] the seventh month, [2] were in the cities; [1] § as one man, [2] to Jerusalem. [1] § |
|||
2 וַיָּ֩קׇם֩ יֵשׁ֨וּעַ בֶּן־יֽוֹצָדָ֜ק [4] Geresh וְאֶחָ֣יו הַכֹּהֲנִ֗ים [3] Revi'i וְאֶחָ֔יו [2] Zaqef אֶת־מִזְבַּ֖ח [2] Tip'cha אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta עֹל֔וֹת [2] Zaqef בְּתוֹרַ֖ת [2] Tip'cha מֹשֶׁ֥ה אִישׁ־הָאֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq |
2 And he arose, Yeshua son of Jozadak, [4] and his brothers the priests, [3] and his brothers, [2] the altar [2] of the God of Israel; [1] burnt offerings, [2] in the Torah [2] of Moses the man of God. [1] |
|||
3 וַיָּכִ֤ינוּ הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ [3 3] Pashta עַל־מְכ֣וֹנֹתָ֔יו [2] Zaqef בְּאֵימָ֣ה עֲלֵיהֶ֔ם [2] Zaqef הָאֲרָצ֑וֹת [1] Etnachta לַֽיהֹוָ֔ה [2] Zaqef לַבֹּ֥קֶר וְלָעָֽרֶב׃ [1] Silluq |
3 And they set the altar [3 3] in its place, [2] fear was on them [2] of the lands; [1] to the LORD, [2] morning and evening. [1] |
|||
4 וַֽיַּעֲשׂ֛וּ [3] Tevir אֶת־חַ֥ג הַסֻּכּ֖וֹת [2] Tip'cha כַּכָּת֑וּב [1] Etnachta בְּמִסְפָּ֔ר [2] Zaqef דְּבַר־י֥וֹם בְּיוֹמֽוֹ׃ [1] Silluq |
4 And they celebrated [3] the feast of booths, [2] as it is written; [1] by number, [2] as was required for each day, [1] |
|||
5 וְאַחֲרֵי־כֵ֞ן [4] Gershayim עֹלַ֤ת תָּמִיד֙ [3] Pashta וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים [2] Zaqef הַמְקֻדָּשִׁ֑ים [1] Etnachta מִתְנַדֵּ֥ב נְדָבָ֖ה [2] Tip'cha לַיהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
5 and afterwards [4] the continual burnt offering, [3] and (the offerings) for the new moons, [2] that were consecrated; [1] who offered a freewill offering [2] to the LORD. [1] |
|||
6 מִיּ֤וֹם אֶחָד֙ [3] Pashta לַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י [2] Zaqef לְהַעֲל֥וֹת עֹל֖וֹת [2] Tip'cha לַיהֹוָ֑ה [1] Etnachta לֹ֥א יֻסָּֽד׃ [1] Silluq |
6 From the first day [3] of the seventh month, [2] to offer up burnt offerings [2] to the LORD; [1] not yet laid was its foundation. [1] |
|||
7 וַיִּ֨תְּנוּ־כֶ֔סֶף [2] Zaqef לַחֹצְבִ֖ים [2] Tip'cha וְלֶחָרָשִׁ֑ים [1] Etnachta וָשֶׁ֗מֶן [3] Revi'i וְלַצֹּרִ֔ים [2] Zaqef אֶל־יָ֣ם יָפ֔וֹא [2] Zaqef כּ֥וֹרֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרַ֖ס [2] Tip'cha עֲלֵיהֶֽם׃ [1] Silluq פ |
7 And the people gave money [2] to the masons [2] and to the craftsmen; [1] and oil [3] and to the people of Tyre, [2] to the sea, to Joppa, [2] of Cyrus the King of Persia [2] to them. [1] ¶ |
|||
8 וּבַשָּׁנָ֣ה הַשֵּׁנִ֗ית [3] Revi'i אֶל־בֵּ֤ית הָֽאֱלֹהִים֙ [3] Pashta לִיר֣וּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef הַשֵּׁנִ֑י [1] Etnachta זְרֻבָּבֶ֣ל בֶּן־שְׁ֠אַלְתִּיאֵ֠ל [4 4] TelishaG וְיֵשׁ֨וּעַ בֶּן־יֽוֹצָדָ֜ק [4] Geresh וּשְׁאָ֥ר אֲחֵיהֶ֣ם ׀ [4] Legarmeh הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֗ם [3] Revi'i מֵהַשְּׁבִ֣י יְרֽוּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ [3] Pashta וָמַ֔עְלָה [2] Zaqef עַל־מְלֶ֥אכֶת בֵּית־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
8 Now in the second year [3] to the house of God, [3] to Jerusalem, [2] the second; [1] Zerubbabel son of Shealtiel, [4 4] and Yeshua son of Jozadak, [4] and the rest of their brothers [4] the priests and the Levites, [3] from the captivity to Jerusalem, [2] from twenty years old [3] and upward, [2] over the work of the house of the LORD. [1] |
|||
9 וַיַּעֲמֹ֣ד יֵשׁ֡וּעַ [4] Pazer בָּנָ֣יו וְ֠אֶחָ֠יו [4 4] TelishaG קַדְמִיאֵ֨ל וּבָנָ֤יו בְּנֵֽי־יְהוּדָה֙ [3] Pashta כְּאֶחָ֔ד [2] Zaqef עַל־עֹשֵׂ֥ה הַמְּלָאכָ֖ה [2] Tip'cha בְּבֵ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים [1] Etnachta ס חֵֽנָדָ֔ד [2] Zaqef הַלְוִיִּֽם׃ [1] Silluq |
9 Then Yeshua stood, [4] his sons and his brothers, [4 4] Kadmiel and his sons, the sons of Judah, [3] together, [2] over the workmen [2] in the house of God; [1] § of Henadad, [2] the Levites. [1] |
|||
10 וְיִסְּד֥וּ הַבֹּנִ֖ים [2] Tip'cha אֶת־הֵיכַ֣ל יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta בַּחֲצֹֽצְר֗וֹת [3] Revi'i בַּֽמְצִלְתַּ֔יִם [2] Zaqef אֶת־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef דָּוִ֥יד מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq |
10 When the builders laid the foundation [2] of the temple of the LORD; [1] with trumpets, [3] with cymbals, [2] the LORD [2] of David king of Israel. [1] |
|||
11 וַֽ֠יַּעֲנ֠וּ [4 4] TelishaG בְּהַלֵּ֨ל וּבְהוֹדֹ֤ת לַֽיהֹוָה֙ [3] Pashta כִּ֣י ט֔וֹב [2] Zaqef עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta הֵרִ֩יעוּ֩ תְרוּעָ֨ה גְדוֹלָ֤ה בְהַלֵּל֙ [3] Pashta לַֽיהֹוָ֔ה [2] Zaqef הוּסַ֥ד בֵּית־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
11 And they sang [4 4] with praising and with giving thanks to the LORD, [3] “For he is good, [2] toward Israel.” [1] they shouted a shout of joy great with praise [3] to the LORD, [2] its foundation was laid, the house of the LORD. [1] |
|||
12 וְרַבִּ֡ים [4] Pazer מֵהַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּם֩ וְרָאשֵׁ֨י הָאָב֜וֹת [4] Geresh הַזְּקֵנִ֗ים [3] Revi'i אֶת־הַבַּ֤יִת הָֽרִאשׁוֹן֙ [3] Pashta בְּיׇסְד֔וֹ [2] Zaqef בְּעֵ֣ינֵיהֶ֔ם [2] Zaqef בְּק֣וֹל גָּד֑וֹל [1] Etnachta בִּתְרוּעָ֥ה בְשִׂמְחָ֖ה [2] Tip'cha לְהָרִ֥ים קֽוֹל׃ [1] Silluq |
12 But many [4] of the priests and the Levites and heads of the fathers [4] who were elderly, [3] the first house [3] on its foundation, [2] when they saw it, [2] with a loud voice; [1] with a shout of joy [2] were lifting up the voice, [1] |
|||
13 וְאֵ֣ין הָעָ֗ם [3] Revi'i מַכִּירִים֙ [3] Pashta ק֚וֹל [3] Yetiv תְּרוּעַ֣ת הַשִּׂמְחָ֔ה [2] Zaqef בְּכִ֣י הָעָ֑ם [1] Etnachta מְרִיעִים֙ [3] Pashta תְּרוּעָ֣ה גְדוֹלָ֔ה [2] Zaqef עַד־לְמֵרָחֽוֹק׃ [1] Silluq פ |
13 and the people could not [3] discern [3] the sound [3] of the shout of joy [2] of the weeping of the people; [1] were shouting [3] a great shout, [2] far away. [1] ¶ |
|||
עזרא 4 | Ezra 4 | |||
1 וַֽיִּשְׁמְע֔וּ [2] Zaqef צָרֵ֥י יְהוּדָ֖ה [2] Tip'cha וּבִנְיָמִ֑ן [1] Etnachta בּוֹנִ֣ים הֵיכָ֔ל [2] Zaqef אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq |
1 Now when they heard, [2] the adversaries of Judah [2] and Benjamin; [1] were building a temple [2] the God of Israel, [1] |
|||
2 וַיִּגְּשׁ֨וּ אֶל־זְרֻבָּבֶ֜ל [4] Geresh וְאֶל־רָאשֵׁ֣י הָֽאָב֗וֹת [3] Revi'i נִבְנֶ֣ה עִמָּכֶ֔ם [2] Zaqef נִדְר֖וֹשׁ [2] Tip'cha לֵֽאלֹהֵיכֶ֑ם [1] Etnachta אֲנַ֣חְנוּ זֹבְחִ֗ים [3] Revi'i אֵסַ֤ר חַדֹּן֙ [3] Pashta מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר [2] Zaqef פֹּֽה׃ [1] Silluq |
2 they came near to Zerubbabel [4] and to the heads of the fathers’ households, [3] “Let us build with you, [2] we seek [2] your God; [1] we have been sacrificing [3] of Esar Haddon [3] king of Assyria, [2] here.” [1] |
|||
3 וַיֹּ֩אמֶר֩ לָהֶ֨ם זְרֻבָּבֶ֜ל [4] Geresh וְיֵשׁ֗וּעַ [3] Revi'i לְיִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef לִבְנ֥וֹת בַּ֖יִת [2] Tip'cha לֵאלֹהֵ֑ינוּ [1] Etnachta נִבְנֶ֗ה [3] Revi'i אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef הַמֶּ֖לֶךְ [2] Tip'cha כּ֥וֹרֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרָֽס׃ [1] Silluq |
3 But Zerubbabel said to them, [4] and Yeshua, [3] of Israel, [2] in building a house [2] for our God; [1] we will build it [3] the God of Israel, [2] the king, [2] Cyrus king of Persia.” [1] |
|||
4 וַיְהִי֙ [3] Pashta עַם־הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef יְדֵ֣י עַם־יְהוּדָ֑ה [1] Etnachta לִבְנֽוֹת׃ [1] Silluq |
4 Then [3] the people of the land [2] the hands of the people of Judah; [1] in building, [1] |
|||
5 וְסֹכְרִ֧ים עֲלֵיהֶ֛ם [3] Tevir יוֹעֲצִ֖ים [2] Tip'cha לְהָפֵ֣ר עֲצָתָ֑ם [1] Etnachta כּ֚וֹרֶשׁ [3] Yetiv מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס [2] Zaqef דָּרְיָ֥וֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרָֽס׃ [1] Silluq |
5 hiring against them [3] counselors [2] to frustrate their purpose; [1] of Cyrus [3] king of Persia, [2] of Darius king of Persia. [1] |
|||
6 וּבְמַלְכוּת֙ [3] Pashta אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ [2] Zaqef מַלְכוּת֑וֹ [1] Etnachta עַל־יֹשְׁבֵ֥י יְהוּדָ֖ה [2] Tip'cha וִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq ס |
6 And in the reign [3] of Ahasuerus, [2] of his reign; [1] against the inhabitants of Judah [2] and Jerusalem. [1] § |
|||
7 וּבִימֵ֣י אַרְתַּחְשַׁ֗שְׂתָּא [3] Revi'i מִתְרְדָ֤ת טָֽבְאֵל֙ [3] Pashta וּשְׁאָ֣ר כְּנָוֺתָ֔ו [2] Zaqef מֶ֣לֶךְ פָּרָ֑ס [1] Etnachta הַֽנִּשְׁתְּוָ֔ן [2] Zaqef וּמְתֻרְגָּ֥ם אֲרָמִֽית׃ [1] Silluq פ |
7 And in the days of Artaxerxes, [3] Mithredath, Tabeel, [3] and the rest of his companions, [2] king of Persia; [1] of the letter [2] and delivered in Aramaic. [1] ¶ |
|||
8 רְח֣וּם בְּעֵל־טְעֵ֗ם [3] Revi'i וְשִׁמְשַׁי֙ [3] Pashta סָֽפְרָ֔א [2] Zaqef אִגְּרָ֥ה חֲדָ֖ה [2] Tip'cha עַל־יְרוּשְׁלֶ֑ם [1] Etnachta כְּנֵֽמָא׃ [1] Silluq |
8 Rehum the chancellor [3] and Shimshai [3] the scribe, [2] a letter [2] against Jerusalem; [1] as follows, [1] |
|||
9 אֱדַ֜יִן [4] Geresh רְח֣וּם בְּעֵל־טְעֵ֗ם [3] Revi'i סָֽפְרָ֔א [2] Zaqef כְּנָוָתְה֑וֹן [1] Etnachta וַאֲפַרְסַתְכָיֵ֞א [4] Gershayim טַרְפְּלָיֵ֣א אֲפָֽרְסָיֵ֗א [3] Revi'i שֽׁוּשַׁנְכָיֵ֔א [2] Zaqef עֵלְמָיֵֽא׃ [1] Silluq |
9 then [4] Rehum the chancellor, [3] the scribe, [2] of their companions; [1] and the officials, [4] the Tarpelites, the Apharsites, [3] the Shushanchites, [2] the Elamites, [1] |
|||
10 וּשְׁאָ֣ר אֻמַּיָּ֗א [3] Revi'i דִּ֤י הַגְלִי֙ [3] Pashta אׇסְנַפַּר֙ [3] Pashta רַבָּ֣א וְיַקִּירָ֔א [2] Zaqef בְּקִרְיָ֖ה [2] Tip'cha דִּ֣י שָׁמְרָ֑יִן [1] Etnachta וּכְעֶֽנֶת׃ [1] Silluq |
10 and the rest of the nations [3] which he took into exile, [3] Osnappar [3] the great and noble, [2] in the city [2] of Samaria; [1] and now [1] |
|||
11 דְּנָה֙ [3] Pashta פַּרְשֶׁ֣גֶן אִגַּרְתָּ֔א [2] Zaqef שְׁלַ֣חוּ עֲל֔וֹהִי [2] Zaqef מַלְכָּ֑א [1] Etnachta אֱנָ֥שׁ עֲבַֽר־נַהֲרָ֖ה [2] Tip'cha וּכְעֶֽנֶת׃ [1] Silluq פ |
11 This [3] is the copy of the letter [2] they sent to him, [2] the King; [1] the men beyond the River, [2] and now [1] ¶ |
|||
12 יְדִ֙יעַ֙ [3 3] Pashta לֶהֱוֵ֣א לְמַלְכָּ֔א [2] Zaqef דִּ֤י סְלִ֙קוּ֙ [3 3] Pashta מִן־לְוָתָ֔ךְ [2] Zaqef לִירוּשְׁלֶ֑ם [1] Etnachta בָּנַ֔יִן [2] Zaqef וְאֻשַּׁיָּ֖א [2] Tip'cha יַחִֽיטוּ׃ [1] Silluq ס |
12 Known [3 3] let it be to the king, [2] who came up [3 3] from you, [2] to Jerusalem; [1] they are building, [2] and the foundations [2] they are repairing. [1] § |
|||
13 כְּעַ֗ן [3] Revi'i יְדִ֙יעַ֙ [3 3] Pashta לֶהֱוֵ֣א לְמַלְכָּ֔א [2] Zaqef הֵ֣ן קִרְיְתָ֥א דָךְ֙ [3] Pashta תִּתְבְּנֵ֔א [2] Zaqef יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן [1] Etnachta לָ֣א יִנְתְּנ֔וּן [2] Zaqef תְּהַנְזִֽק׃ [1] Silluq ס |
13 Now [3] known [3 3] let it be to the king, [2] if this city [3] it is built, [2] they are finished; [1] they will not pay, [2] it will be hurtful. [1] § |
|||
14 כְּעַ֗ן [3] Revi'i כׇּל־קֳבֵל֙ [3] Pashta דִּֽי־מְלַ֤ח הֵֽיכְלָא֙ [3] Pashta מְלַ֔חְנָא [2] Zaqef לָ֥א אֲֽרִֽיךְ־לַ֖נָא [2] Tip'cha לְמֶֽחֱזֵ֑א [1] Etnachta שְׁלַ֖חְנָא [2] Tip'cha וְהוֹדַ֥עְנָא לְמַלְכָּֽא׃ [1] Silluq |
14 Now [3] because [3] the salt of the palace [3] we eat, [2] it isn't proper for us [2] to see; [1] we have sent [2] and we have made known to the king, [1] |
|||
15 דִּ֡י [4] Pazer יְבַקַּר֩ בִּֽסְפַר־דׇּכְרָ֨נַיָּ֜א [4] Geresh דִּ֣י אֲבָהָתָ֗ךְ [3] Revi'i בִּסְפַ֣ר דׇּכְרָנַיָּא֮ [3] Zarqa וְתִנְדַּע֒ [2] Segol קִרְיָ֣א מָֽרָדָ֗א [3] Revi'i וּמְדִנָ֔ן [2] Zaqef עָבְדִ֣ין בְּגַוַּ֔הּ [2] Zaqef עָלְמָ֑א [1] Etnachta קִרְיְתָ֥א דָ֖ךְ [2] Tip'cha הׇֽחָרְבַֽת׃ [1] Silluq |
15 that [4] he will search in the book of the records [4] of your fathers, [3] in the book of the records [3] and you will know, [2] is a rebellious city, [3] and provinces, [2] have been started within it [2] of antiquity. [1] this city, [2] it was destroyed. [1] |
|||
16 מְהוֹדְעִ֤ין אֲנַ֙חְנָה֙ [3 3] Pashta לְמַלְכָּ֔א [2] Zaqef הֵ֣ן קִרְיְתָ֥א דָךְ֙ [3] Pashta תִּתְבְּנֵ֔א [2] Zaqef יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן [1] Etnachta בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֔א [2] Zaqef לָֽךְ׃ [1] Silluq פ |
16 We make known [3 3] to the king, [2] if this city, [3] it is built, [2] they are finished; [1] in the region beyond the River [2] yours. [1] ¶ |
|||
17 פִּתְגָמָ֞א [4] Gershayim שְׁלַ֣ח מַלְכָּ֗א [3] Revi'i וְשִׁמְשַׁ֣י סָֽפְרָ֔א [2] Zaqef כְּנָוָ֣תְה֔וֹן [2] Zaqef בְּשָֽׁמְרָ֑יִן [1] Etnachta שְׁלָ֖ם [2] Tip'cha וּכְעֶֽת׃ [1] Silluq פ |
17 The word [4] the king sent [3] and Shimshai the scribe, [2] of their companions [2] in Samaria; [1] Peace. [2] And now [1] ¶ |
|||
18 נִשְׁתְּוָנָ֕א [2] ZaqefG דִּ֥י שְׁלַחְתּ֖וּן [2] Tip'cha עֲלֶ֑ינָא [1] Etnachta קׇדָמָֽי׃ [1] Silluq |
18 The letter [2] which you sent [2] to us; [1] before me. [1] |
|||
19 וּמִנִּי֮ [3] Zarqa שִׂ֣ים טְעֵם֒ [2] Segol קִרְיְתָ֣א דָ֔ךְ [2] Zaqef עָֽלְמָ֔א [2] Zaqef מִֽתְנַשְּׂאָ֑ה [1] Etnachta מִתְעֲבֶד־בַּֽהּ׃ [1] Silluq |
19 And from me [3] a decree was made, [2] this city, [2] of antiquity [2] has risen up; [1] have been done by it. [1] |
|||
20 וּמַלְכִ֣ין תַּקִּיפִ֗ין [3] Revi'i הֲווֹ֙ [3] Pashta עַל־יְר֣וּשְׁלֶ֔ם [2] Zaqef בְּכֹ֖ל [2] Tip'cha עֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה [1] Etnachta וַהֲלָ֖ךְ [2] Tip'cha מִתְיְהֵ֥ב לְהֽוֹן׃ [1] Silluq |
20 And mighty kings [3] there have been [3] over Jerusalem, [2] over all [2] the region beyond the River; [1] and toll [2] was paid to them. [1] |
|||
21 כְּעַן֙ [3] Pashta שִׂ֣ימוּ טְּעֵ֔ם [2] Zaqef גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֑ךְ [1] Etnachta לָ֣א תִתְבְּנֵ֔א [2] Zaqef טַעְמָ֥א יִתְּשָֽׂם׃ [1] Silluq |
21 Now [3] make a decree [2] these men; [1] it will not be built, [2] a decree is made. [1] |
|||
22 וּזְהִירִ֥ין הֱו֛וֹ [3] Tevir שָׁל֖וּ [2] Tip'cha לְמֶעְבַּ֣ד עַל־דְּנָ֑ה [1] Etnachta יִשְׂגֵּ֣א חֲבָלָ֔א [2] Zaqef מַלְכִֽין׃ [1] Silluq ס |
22 And be careful [3] and not slack [2] to do this. [1] should the damage grow great, [2] of the kings? [1] § |
|||
23 אֱדַ֗יִן [3] Revi'i פַּרְשֶׁ֤גֶן נִשְׁתְּוָנָא֙ [3] Pashta אַרְתַּחְשַׁ֣שְׂתְּא מַלְכָּ֔א [2] Zaqef וְשִׁמְשַׁ֥י סָפְרָ֖א [2] Tip'cha וּכְנָוָתְה֑וֹן [1] Etnachta עַל־יְה֣וּדָיֵ֔א [2] Zaqef בְּאֶדְרָ֥ע וְחָֽיִל׃ [1] Silluq ס |
23 Then, [3] the copy of the letter [3] Artaxerxes the king, [2] and Shimshai the scribe [2] and their companions; [1] to the Jews, [2] by force of arms. [1] § |
|||
24 בֵּאדַ֗יִן [3] Revi'i בְּטֵלַת֙ [3] Pashta עֲבִידַ֣ת בֵּית־אֱלָהָ֔א [2] Zaqef בִּירוּשְׁלֶ֑ם [1] Etnachta בָּֽטְלָ֔א [2] Zaqef שְׁנַ֣ת תַּרְתֵּ֔ין [2] Zaqef דָּרְיָ֥וֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרָֽס׃ [1] Silluq פ |
24 Then [3] it ceased, [3] the work on the house of God [2] in Jerusalem; [1] ceased [2] the second year [2] of Darius the king of Persia. [1] ¶ |
|||
עזרא 5 | Ezra 5 | |||
1 וְהִתְנַבִּ֞י [4] Gershayim חַגַּ֣י *נביאה **נְבִיָּ֗א [3] Revi'i נְבִיַּאיָּ֔א [2] Zaqef דִּ֥י בִיה֖וּד [2] Tip'cha וּבִירוּשְׁלֶ֑ם [1] Etnachta אֱלָ֥הּ יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha עֲלֵיהֽוֹן׃ [1] Silluq ס |
1 Now he prophecied, [4] Haggai the prophet, [3] the prophets, [2] who were in Judah [2] and in Jerusalem; [1] of the God of Israel [2] over them. [1] § |
|||
2 בֵּאדַ֡יִן [4] Pazer קָ֠מוּ [4] TelishaG זְרֻבָּבֶ֤ל בַּר־שְׁאַלְתִּיאֵל֙ [3] Pashta וְיֵשׁ֣וּעַ בַּר־יֽוֹצָדָ֔ק [2] Zaqef בֵּ֥ית אֱלָהָ֖א [2] Tip'cha דִּ֣י בִירֽוּשְׁלֶ֑ם [1] Etnachta נְבִיַּאיָּ֥א דִֽי־אֱלָהָ֖א [2] Tip'cha מְסָעֲדִ֥ין לְהֽוֹן׃ [1] Silluq פ |
2 Then [4] they rose up, [4] Zerubbabel the son of Shealtiel, [3] and Yeshua the son of Jozadak, [2] the house of God [2] which is in Jerusalem; [1] the prophets of God [2] helping them. [1] ¶ |
|||
3 בֵּהּ־זִמְנָא֩ אֲתָ֨ה עֲלֵיה֜וֹן [4] Geresh תַּ֠תְּנַ֠י [4 4] TelishaG פַּחַ֧ת עֲבַֽר־נַהֲרָ֛ה [3] Tevir וּשְׁתַ֥ר בּוֹזְנַ֖י [2] Tip'cha אָמְרִ֣ין לְהֹ֔ם [2] Zaqef טְעֵ֗ם [3] Revi'i לִבְּנֵ֔א [2] Zaqef לְשַׁכְלָלָֽה׃ [1] Silluq |
3 At the same time he came to them, [4] Tattenai [4 4] the governor of the region beyond the River, [3] with Shetharbozenai, [2] said to them, [2] a decree [3] to build, [2] to finish?” [1] |
|||
4 אֱדַ֥יִן כְּנֵ֖מָא [2] Tip'cha אֲמַ֣רְנָא לְּהֹ֑ם [1] Etnachta שְׁמָהָ֣ת גֻּבְרַיָּ֔א [2] Zaqef בָּנַֽיִן׃ [1] Silluq |
4 Then like this [2] we said to them; [1] the names of the men [2] are building? [1] |
|||
5 וְעֵ֣ין אֱלָהֲהֹ֗ם [3] Revi'i הֲוָת֙ [3] Pashta עַל־שָׂבֵ֣י יְהוּדָיֵ֔א [2] Zaqef עַד־טַעְמָ֖א [2] Tip'cha לְדָרְיָ֣וֶשׁ יְהָ֑ךְ [1] Etnachta יְתִיב֥וּן נִשְׁתְּוָנָ֖א [2] Tip'cha עַל־דְּנָֽה׃ [1] Silluq פ |
5 But the eye of their God, [3] it was [3] on the elders of the Jews, [2] until the report [2] to Darius should come; [1] they should send back the letter [2] concerning this. [1] ¶ |
|||
6 פַּרְשֶׁ֣גֶן אִ֠גַּרְתָּ֠א [4 4] TelishaG דִּֽי־שְׁלַ֞ח [4] Gershayim תַּתְּנַ֣י ׀ [4] Legarmeh פַּחַ֣ת עֲבַֽר־נַהֲרָ֗ה [3] Revi'i וּכְנָ֣וָתֵ֔הּ [2] Zaqef דִּ֖י [2] Tip'cha בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה [1] Etnachta מַלְכָּֽא׃ [1] Silluq |
6 The copy of the letter [4 4] which he sent, [4] Tattenai, [4] the governor of the region beyond the River, [3] and his companions, [2] who [2] were in the region beyond the River; [1] the king. [1] |
|||
7 פִּתְגָמָ֖א [2] Tip'cha שְׁלַ֣חוּ עֲל֑וֹהִי [1] Etnachta כְּתִ֣יב בְּגַוֵּ֔הּ [2] Zaqef שְׁלָמָ֥א כֹֽלָּא׃ [1] Silluq ס |
7 The word [2] they sent to him; [1] it was written, [2] all peace. [1] § |
|||
8 יְדִ֣יעַ ׀ [4] Legarmeh לֶהֱוֵ֣א לְמַלְכָּ֗א [3] Revi'i לִיה֤וּד מְדִֽינְתָּא֙ [3] Pashta אֱלָהָ֣א רַבָּ֔א [2] Zaqef אֶ֣בֶן גְּלָ֔ל [2] Zaqef מִתְּשָׂ֣ם בְּכֻתְלַיָּ֑א [1] Etnachta אׇסְפַּ֥רְנָא מִתְעַבְדָ֖א [2] Tip'cha וּמַצְלַ֥ח בְּיֶדְהֹֽם׃ [1] Silluq |
8 Known [4] let it be to the king, [3] to Judea the province, [3] of the great God, [2] with great stones, [2] is being laid in the walls; [1] goes on with diligence [2] and prospers in their hands. [1] |
|||
9 אֱדַ֗יִן [3] Revi'i שְׁאֵ֙לְנָא֙ [3 3] Pashta לְשָׂבַיָּ֣א אִלֵּ֔ךְ [2] Zaqef אֲמַ֣רְנָא לְּהֹ֑ם [1] Etnachta טְעֵ֗ם [3] Revi'i לְמִבְנְיָ֔ה [2] Zaqef לְשַׁכְלָלָֽה׃ [1] Silluq |
9 Then [3] we asked [3 3] these elders, [2] we said to them; [1] a decree [3] to build, [2] to finish?” [1] |
|||
10 וְאַ֧ף שְׁמָהָתְהֹ֛ם [3] Tevir שְׁאֵ֥לְנָא לְּהֹ֖ם [2] Tip'cha לְהוֹדָעוּתָ֑ךְ [1] Etnachta נִכְתֻּ֥ב שֻׁם־גֻּבְרַיָּ֖א [2] Tip'cha דִּ֥י בְרָאשֵׁיהֹֽם׃ [1] Silluq פ |
10 And also their names [3] we asked them, [2] to make known to you; [1] we might write the names of the men [2] who are at their head. [1] ¶ |
|||
11 וּכְנֵ֥מָא פִתְגָמָ֖א [2] Tip'cha הֲתִיב֣וּנָא לְמֵמַ֑ר [1] Etnachta עַבְד֩וֹהִי֩ דִֽי־אֱלָ֨הּ שְׁמַיָּ֜א [4] Geresh וְאַרְעָ֗א [3] Revi'i מִקַּדְמַ֤ת דְּנָה֙ [3] Pashta שְׁנִ֣ין שַׂגִּיאָ֔ן [2] Zaqef רַ֔ב [2] Zaqef וְשַׁכְלְלֵֽהּ׃ [1] Silluq |
11 And like this the word [2] they sent back to us saying; [1] servants of the God of the heavens [4] and the earth, [3] before this [3] many years, [2] great, [2] and he finished it. [1] |
|||
12 לָהֵ֗ן [3] Revi'i מִן־דִּ֨י הַרְגִּ֤זוּ אֲבָהָתַ֙נָא֙ [3 3] Pashta לֶאֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֔א [2] Zaqef נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל [2] Tip'cha *כסדיא **כַּסְדָּאָ֑ה [1] Etnachta סַתְרֵ֔הּ [2] Zaqef הַגְלִ֥י לְבָבֶֽל׃ [1] Silluq פ |
12 But [3] after our fathers had provoked to wrath [3 3] the God of the heavens, [2] of Nebuchadnezzar king of Babylon, [2] the Kasdian; [1] he destroyed it, [2] he carried away to Babylon. [1] ¶ |
|||
13 בְּרַם֙ [3] Pashta בִּשְׁנַ֣ת חֲדָ֔ה [2] Zaqef דִּ֣י בָבֶ֑ל [1] Etnachta שָׂ֣ם טְעֵ֔ם [2] Zaqef לִבְּנֵֽא׃ [1] Silluq |
13 But [3] in the first year [2] of Babylon; [1] he made a decree, [2] to build. [1] |
|||
14 וְ֠אַ֠ף [4 4] TelishaG מָאנַיָּ֣א דִֽי־בֵית־אֱלָהָא֮ [3] Zarqa דִּ֣י דַהֲבָ֣ה וְכַסְפָּא֒ [2] Segol הַנְפֵּק֙ [3] Pashta מִן־הֵֽיכְלָא֙ [3] Pashta דִּ֣י בִֽירוּשְׁלֶ֔ם [2] Zaqef לְהֵיכְלָ֖א [2] Tip'cha דִּ֣י בָבֶ֑ל [1] Etnachta כּ֣וֹרֶשׁ מַלְכָּ֗א [3] Revi'i דִּ֣י בָבֶ֔ל [2] Zaqef לְשֵׁשְׁבַּצַּ֣ר שְׁמֵ֔הּ [2] Zaqef שָׂמֵֽהּ׃ [1] Silluq |
14 And also [4 4] the vessels of the house of God [3] of gold and silver, [2] he had brought out [3] from the temple [3] that was in Jerusalem, [2] to the temple [2] of Babylon; [1] Cyrus the king, [3] of Babylon, [2] to one whose name was Sheshbazzar, [2] he had made him. [1] |
|||
15 וַאֲמַר־לֵ֓הּ ׀ [2] Shalshelet מָֽאנַיָּ֔א [2] Zaqef אֵֽזֶל־אֲחֵ֣ת הִמּ֔וֹ [2] Zaqef דִּ֣י בִירוּשְׁלֶ֑ם [1] Etnachta יִתְבְּנֵ֥א עַל־אַתְרֵֽהּ׃ [1] Silluq פ |
15 And he said to him, [2] vessels, [2] go, put them [2] that is in Jerusalem; [1] let it be built in its place.’ [1] ¶ |
|||
16 אֱדַ֙יִן֙ [3 3] Pashta שֵׁשְׁבַּצַּ֣ר דֵּ֔ךְ [2] Zaqef יְהַ֧ב אֻשַּׁיָּ֛א [3] Tevir דִּי־בֵ֥ית אֱלָהָ֖א [2] Tip'cha דִּ֣י בִירוּשְׁלֶ֑ם [1] Etnachta מִתְבְּנֵ֖א [2] Tip'cha וְלָ֥א שְׁלִֽם׃ [1] Silluq |
16 Then [3 3] this Sheshbazzar, [2] he laid the foundations [3] of the house of God [2] which is in Jerusalem; [1] it is being built, [2] and yet it is not finished. [1] |
|||
17 וּכְעַ֞ן [4] Gershayim הֵ֧ן עַל־מַלְכָּ֣א טָ֗ב [3] Revi'i בְּבֵ֨ית גִּנְזַיָּ֜א [4] Geresh דִּי־מַלְכָּ֣א תַמָּה֮ [3] Zarqa דִּ֣י בְּבָבֶל֒ [2] Segol דִּֽי־מִן־כּ֤וֹרֶשׁ מַלְכָּא֙ [3] Pashta שִׂ֣ים טְעֵ֔ם [2] Zaqef בֵּית־אֱלָהָ֥א דֵ֖ךְ [2] Tip'cha בִּירוּשְׁלֶ֑ם [1] Etnachta עַל־דְּנָ֖ה [2] Tip'cha יִשְׁלַ֥ח עֲלֶֽינָא׃ [1] Silluq פ |
17 And now [4] if it seems good to the king, [3] in the house of the treasures [4] of the king there [3] which is in Babylon, [2] that from Cyrus the king [3] a decree was made, [2] this house of God [2] in Jerusalem; [1] concerning this, [2] let him send to us.” [1] ¶ |
|||
עזרא 6 | Ezra 6 | |||
1 בֵּאדַ֛יִן [3] Tevir דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּ֖א [2] Tip'cha שָׂ֣ם טְעֵ֑ם [1] Etnachta בְּבֵ֣ית סִפְרַיָּ֗א [3] Revi'i מְהַחֲתִ֥ין תַּמָּ֖ה [2] Tip'cha |
1 Then [3] Darius the king, [2] he made a decree; [1] in the house of the books [3] were laid up there, [2] |
|||
2 וְהִשְׁתְּכַ֣ח בְּאַחְמְתָ֗א [3] Revi'i בְּבִ֥ירְתָ֛א [3] Tevir דִּ֛י [3] Tevir בְּמָדַ֥י מְדִינְתָּ֖א [2] Tip'cha דִּכְרוֹנָֽהֿ׃ [1] Silluq פ |
2 And it was found in Achmetha [3] in the palace [3] which [3] is in Media the province, [2] the record: [1] ¶ |
|||
3 בִּשְׁנַ֨ת חֲדָ֜ה [4] Geresh לְכ֣וֹרֶשׁ מַלְכָּ֗א [3] Revi'i שָׂ֣ם טְעֵם֒ [2] Segol בַּיְתָ֣א יִתְבְּנֵ֔א [2] Zaqef דִּֽי־דָבְחִ֣ין דִּבְחִ֔ין [2] Zaqef מְסֽוֹבְלִ֑ין [1] Etnachta אַמִּ֣ין שִׁתִּ֔ין [2] Zaqef אַמִּ֥ין שִׁתִּֽין׃ [1] Silluq |
3 In the first year [4] of Cyrus the king, [3] he made a decree, [2] let the house be built, [2] where they offer sacrifices, [2] be strongly laid; [1] sixty cubits, [2] sixty cubits, [1] |
|||
4 נִדְבָּכִ֞ין [4] Gershayim דִּי־אֶ֤בֶן גְּלָל֙ [3] Pashta תְּלָתָ֔א [2] Zaqef דִּי־אָ֣ע חֲדַ֑ת [1] Etnachta מִן־בֵּ֥ית מַלְכָּ֖א [2] Tip'cha תִּתְיְהִֽב׃ [1] Silluq ס |
4 courses [4] of great stones [3] three, [2] of new timber; [1] from the house of the king [2] let it be given. [1] § |
|||
5 וְ֠אַ֠ף [4 4] TelishaG מָאנֵ֣י בֵית־אֱלָהָא֮ [3] Zarqa דִּ֣י דַהֲבָ֣ה וְכַסְפָּא֒ [2] Segol הַנְפֵּ֛ק [3] Tevir מִן־הֵיכְלָ֥א דִי־בִירוּשְׁלֶ֖ם [2] Tip'cha וְהֵיבֵ֣ל לְבָבֶ֑ל [1] Etnachta לְהֵיכְלָ֤א דִי־בִירֽוּשְׁלֶם֙ [3] Pashta לְאַתְרֵ֔הּ [2] Zaqef בְּבֵ֥ית אֱלָהָֽא׃ [1] Silluq ס |
5 And also [4 4] the vessels of the house of God, [3] of gold and silver, [2] he brought out [3] from the temple which was in Jerusalem, [2] and he carried to Babylon; [1] to the temple which is in Jerusalem, [3] to its place, [2] in the house of God. [1] § |
|||
6 כְּעַ֡ן [4] Pazer תַּ֠תְּנַ֠י [4 4] TelishaG פַּחַ֨ת עֲבַֽר־נַהֲרָ֜ה [4] Geresh שְׁתַ֤ר בּוֹזְנַי֙ [3] Pashta דִּ֖י [2] Tip'cha בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה [1] Etnachta מִן־תַּמָּֽה׃ [1] Silluq |
6 Now [4] O Tattenai, [4 4] governor of the region beyond the River, [4] Shetharbozenai, [3] who [2] are in the region beyond the River; [1] from there. [1] |
|||
7 שְׁבֻ֕קוּ [2] ZaqefG לַעֲבִידַ֖ת [2] Tip'cha בֵּית־אֱלָהָ֣א דֵ֑ךְ [1] Etnachta וּלְשָׂבֵ֣י יְהוּדָיֵ֔א [2] Zaqef יִבְנ֥וֹן עַל־אַתְרֵֽהּ׃ [1] Silluq |
7 Leave alone [2] the work [2] of this house of God; [1] and the elders of the Jews, [2] let them build in its place. [1] |
|||
8 וּמִנִּי֮ [3] Zarqa שִׂ֣ים טְעֵם֒ [2] Segol עִם־שָׂבֵ֤י יְהוּדָיֵא֙ [3] Pashta אִלֵּ֔ךְ [2] Zaqef בֵּית־אֱלָהָ֣א דֵ֑ךְ [1] Etnachta דִּ֚י [3] Yetiv מִדַּת֙ [3] Pashta עֲבַ֣ר נַהֲרָ֔ה [2] Zaqef נִפְקְתָ֛א [3] Tevir תֶּהֱוֵ֧א מִֽתְיַהֲבָ֛א [3] Tevir לְגֻבְרַיָּ֥א אִלֵּ֖ךְ [2] Tip'cha |
8 And from me [3] a decree is made, [2] for the elders of the Jews [3] these, [2] this house of God; [1] which [3] is the tribute [3] of the region beyond the River, [2] the expense [3] let it be given [3] to these men, [2] |
|||
9 וּמָ֣ה חַשְׁחָ֡ן [4] Pazer וּבְנֵ֣י תוֹרִ֣ין וְדִכְרִ֣ין וְאִמְּרִ֣ין ׀ לַעֲלָוָ֣ן ׀ לֶאֱלָ֪הּ שְׁמַיָּ֟א [4] Qarnei Farah חִנְטִ֞ין [4] Gershayim מְלַ֣ח ׀ [4] Legarmeh חֲמַ֣ר וּמְשַׁ֗ח [3] Revi'i לֶהֱוֵ֨א מִתְיְהֵ֥ב לְהֹ֛ם [3] Tevir י֥וֹם ׀ בְּי֖וֹם [2] Tip'cha |
9 And whatever things needed, [4] young bulls and rams and lambs, for burnt offerings to the God of the heavens, [4] wheat, [4] salt, [4] wine and oil, [3] let it be given to them [3] day by day, [2] |
|||
10 דִּֽי־לֶהֱוֺ֧ן מְהַקְרְבִ֛ין [3] Tevir נִיחוֹחִ֖ין [2] Tip'cha לֶאֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֑א [1] Etnachta לְחַיֵּ֥י מַלְכָּ֖א [2] Tip'cha וּבְנֽוֹהִי׃ [1] Silluq |
10 that they may offer [3] soothing sacrifices [2] to the God of the heavens; [1] for the life of the king [2] and his sons. [1] |
|||
11 וּמִנִּי֮ [3] Zarqa שִׂ֣ים טְעֵם֒ [2] Segol דִּ֤י יְהַשְׁנֵא֙ [3] Pashta פִּתְגָמָ֣א דְנָ֔ה [2] Zaqef מִן־בַּיְתֵ֔הּ [2] Zaqef יִתְמְחֵ֣א עֲלֹ֑הִי [1] Etnachta נְוָל֥וּ יִתְעֲבֵ֖ד [2] Tip'cha עַל־דְּנָֽה׃ [1] Silluq |
11 And from me [3] a decree is made, [2] who violates [3] this command, [2] from his house, [2] and impaled on it; [1] let a refuse heap be made [2] on this. [1] |
|||
12 וֵֽאלָהָ֞א [4] Gershayim דִּ֣י שַׁכִּ֧ן שְׁמֵ֣הּ תַּמָּ֗ה [3] Revi'i כׇּל־מֶ֤לֶךְ וְעַם֙ [3] Pashta יִשְׁלַ֣ח יְדֵ֗הּ [3] Revi'i לְחַבָּלָ֛ה [3] Tevir בֵּית־אֱלָהָ֥א דֵ֖ךְ [2] Tip'cha שָׂ֣מֶת טְעֵ֔ם [2] Zaqef יִתְעֲבִֽד׃ [1] Silluq פ |
12 And God [4] who has caused his name to dwell there, [3] every king and people [3] stretches out his hand [3] to destroy [3] this house of God, [2] I make a decree. [2] let it be done. [1] ¶ |
|||
13 אֱ֠דַ֠יִן [4 4] TelishaG תַּתְּנַ֞י [4] Gershayim פַּחַ֧ת עֲבַֽר־נַהֲרָ֛ה [3] Tevir שְׁתַ֥ר בּוֹזְנַ֖י [2] Tip'cha דָּרְיָ֧וֶשׁ מַלְכָּ֛א [3] Tevir כְּנֵ֖מָא [2] Tip'cha |
13 Then [4 4] Tattenai, [4] the governor of the region beyond the River, [3] Shetharbozenai, [2] Darius the king, [3] accordingly, [2] |
|||
14 וְשָׂבֵ֤י יְהוּדָיֵא֙ [3] Pashta בָּנַ֣יִן וּמַצְלְחִ֔ין [2] Zaqef חַגַּ֣י *נביאה **נְבִיָּ֔א [2] Zaqef בַּר־עִדּ֑וֹא [1] Etnachta מִן־טַ֙עַם֙ [3 3] Pashta אֱלָ֣הּ יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef כּ֣וֹרֶשׁ וְדָרְיָ֔וֶשׁ [2] Zaqef מֶ֥לֶךְ פָּרָֽס׃ [1] Silluq |
14 And the elders of the Jews [3] built and prospered, [2] of Haggai the prophet [2] son of Iddo; [1] according to the decree [3 3] of the God of Israel, [2] of Cyrus and Darius, [2] king of Persia. [1] |
|||
15 וְשֵׁיצִיא֙ [3] Pashta בַּיְתָ֣ה דְנָ֔ה [2] Zaqef י֥וֹם תְּלָתָ֖ה [2] Tip'cha לִירַ֣ח אֲדָ֑ר [1] Etnachta לְמַלְכ֖וּת [2] Tip'cha דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּֽא׃ [1] Silluq פ |
15 And it was finished [3] this house, [2] day three [2] of the month of Adar; [1] of the reign [2] of Darius the king. [1] ¶ |
|||
16 וַעֲבַ֣דוּ בְנֵֽי־יִ֠שְׂרָאֵ֠ל [4 4] TelishaG כָּהֲנַיָּ֨א וְלֵוָיֵ֜א [4] Geresh וּשְׁאָ֣ר בְּנֵי־גָלוּתָ֗א [3] Revi'i בֵּית־אֱלָהָ֥א דְנָ֖ה [2] Tip'cha |
16 And they made, the children of Israel, [4 4] the priests and the Levites [4] and the rest of the children of the exile, [3] of this house of God, [2] |
|||
17 וְהַקְרִ֗בוּ [3] Revi'i לַחֲנֻכַּת֮ [3] Zarqa בֵּית־אֱלָהָ֣א דְנָה֒ [2] Segol דִּכְרִ֣ין מָאתַ֔יִן [2] Zaqef אִמְּרִ֖ין [2] Tip'cha אַרְבַּ֣ע מְאָ֑ה [1] Etnachta *לחטיא **לְחַטָּאָ֤ה עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵל֙ [3] Pashta תְּרֵֽי־עֲשַׂ֔ר [2] Zaqef שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq |
17 And they offered [3] for the dedication [3] of this house of God, [2] rams, two hundred [2] lambs [2] four hundred; [1] for a sin offering for all Israel, [3] two and ten, [2] of the tribes of Israel. [1] |
|||
18 וַהֲקִ֨ימוּ כָהֲנַיָּ֜א [4] Geresh בִּפְלֻגָּתְה֗וֹן [3] Revi'i בְּמַחְלְקָ֣תְה֔וֹן [2] Zaqef דִּ֣י בִירוּשְׁלֶ֑ם [1] Etnachta סְפַ֥ר מֹשֶֽׁה׃ [1] Silluq פ |
18 And they appointed the priests [4] in their divisions, [3] in their courses, [2] which is in Jerusalem; [1] in the book of Moses. [1] ¶ |
|||
19 וַיַּעֲשׂ֥וּ בְנֵי־הַגּוֹלָ֖ה [2] Tip'cha אֶת־הַפָּ֑סַח [1] Etnachta לַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשֽׁוֹן׃ [1] Silluq |
19 And the children of the exile celebrated [2] the Passover; [1] of the first month. [1] |
|||
20 כִּ֣י הִֽטַּהֲר֞וּ [4] Gershayim הַכֹּהֲנִ֧ים וְהַלְוִיִּ֛ם [3] Tevir כְּאֶחָ֖ד [2] Tip'cha כֻּלָּ֣ם טְהוֹרִ֑ים [1] Etnachta לְכׇל־בְּנֵ֣י הַגּוֹלָ֔ה [2] Zaqef וְלָהֶֽם׃ [1] Silluq |
20 Because they had purified themselves, [4] the priests and the Levites [3] together, [2] all of them were pure; [1] for all the children of the exile, [2] and for themselves. [1] |
|||
21 וַיֹּאכְל֣וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i הַשָּׁבִים֙ [3] Pashta מֵֽהַגּוֹלָ֔ה [2] Zaqef הַנִּבְדָּ֛ל [3] Tevir מִטֻּמְאַ֥ת גּוֹיֵֽ־הָאָ֖רֶץ [2] Tip'cha אֲלֵהֶ֑ם [1] Etnachta לַֽיהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq |
21 And they ate, the children of Israel [3] who had returned [3] from the exile, [2] who had separated themselves [3] from the uncleanness of the nations of the land [2] to them; [1] the LORD, [2] the God of Israel, [1] |
|||
22 וַיַּֽעֲשׂ֧וּ חַג־מַצּ֛וֹת [3] Tevir שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים [2] Tip'cha בְּשִׂמְחָ֑ה [1] Etnachta שִׂמְּחָ֣ם יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i לֵ֤ב מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ [3] Pashta עֲלֵיהֶ֔ם [2] Zaqef בִּמְלֶ֥אכֶת בֵּית־הָאֱלֹהִ֖ים [2] Tip'cha אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq פ |
22 and they celebrated the feast of unleavened bread [3] seven days [2] with joy; [1] the LORD had made them rejoice, [3] the heart of the king of Assyria [3] to them, [2] in the work of the house of God, [2] the God of Israel. [1] ¶ |
|||
עזרא 7 | Ezra 7 | |||
1 וְאַחַר֙ [3] Pashta הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה [2] Zaqef אַרְתַּחְשַׁ֣סְתְּא מֶֽלֶךְ־פָּרָ֑ס [1] Etnachta בֶּן־שְׂרָיָ֔ה [2] Zaqef בֶּן־חִלְקִיָּֽה׃ [1] Silluq |
1 And after [3] these things, [2] of Artaxerxes king of Persia; [1] the son of Seraiah, [2] the son of Hilkiah, [1] |
|||
2 בֶּן־שַׁלּ֥וּם בֶּן־צָד֖וֹק [2] Tip'cha בֶּן־אֲחִיטֽוּב׃ [1] Silluq |
2 the son of Shallum, the son of Zadok, [2] the son of Ahitub, [1] |
|||
3 בֶּן־אֲמַרְיָ֥ה בֶן־עֲזַרְיָ֖ה [2] Tip'cha בֶּן־מְרָיֽוֹת׃ [1] Silluq |
3 the son of Amariah, the son of Azariah, [2] the son of Meraioth, [1] |
|||
4 בֶּן־זְרַֽחְיָ֥ה בֶן־עֻזִּ֖י [2] Tip'cha בֶּן־בֻּקִּֽי׃ [1] Silluq |
4 the son of Zerahiah, the son of Uzzi, [2] the son of Bukki, [1] |
|||
5 בֶּן־אֲבִישׁ֗וּעַ [3] Revi'i בֶּן־פִּֽינְחָס֙ [3] Pashta בֶּן־אֶלְעָזָ֔ר [2] Zaqef הָרֹֽאשׁ׃ [1] Silluq |
5 the son of Abishua, [3] the son of Phinehas, [3] the son of Eleazar, [2] the chief, [1] |
|||
6 ה֤וּא עֶזְרָא֙ [3] Pashta עָלָ֣ה מִבָּבֶ֔ל [2] Zaqef בְּתוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה [2] Zaqef אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta כְּיַד־יְהֹוָ֤ה אֱלֹהָיו֙ [3] Pashta עָלָ֔יו [2] Zaqef בַּקָּשָׁתֽוֹ׃ [1] Silluq פ |
6 this Ezra [3] he came up from Babylon, [2] in the Torah of Moses, [2] the God of Israel; [1] according to the hand of the LORD his God [3] on him, [2] his request. [1] ¶ |
|||
7 וַיַּֽעֲל֣וּ מִבְּנֵֽי־יִ֠שְׂרָאֵ֠ל [4 4] TelishaG וּמִן־הַכֹּהֲנִ֨ים וְהַלְוִיִּ֜ם [4] Geresh וְהַמְשֹׁרְרִ֧ים וְהַשֹּׁעֲרִ֛ים [3] Tevir וְהַנְּתִינִ֖ים [2] Tip'cha לְאַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא הַמֶּֽלֶךְ׃ [1] Silluq |
7 And they came up, some of the children of Israel, [4 4] and some of the priests and the Levites, [4] and the singers and the gatekeepers, [3] and the temple servants, [2] of Artaxerxes the king. [1] |
|||
8 וַיָּבֹ֥א יְרוּשָׁלַ֖͏ִם [2] Tip'cha בַּחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֑י [1] Etnachta שְׁנַ֥ת הַשְּׁבִיעִ֖ית [2] Tip'cha לַמֶּֽלֶךְ׃ [1] Silluq |
8 And he came to Jerusalem [2] in the fifth month. [1] was the seventh year [2] of the king. [1] |
|||
9 כִּ֗י [3] Revi'i בְּאֶחָד֙ [3] Pashta לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֔וֹן [2] Zaqef הַֽמַּעֲלָ֖ה [2] Tip'cha מִבָּבֶ֑ל [1] Etnachta לַחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֗י [3] Revi'i אֶל־יְר֣וּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef הַטּוֹבָ֥ה עָלָֽיו׃ [1] Silluq |
9 For [3] on the first day [3] of the first month, [2] of the going up [2] from Babylon; [1] of the fifth month, [3] to Jerusalem, [2] which had brought good on him. [1] |
|||
10 כִּ֤י עֶזְרָא֙ [3] Pashta הֵכִ֣ין לְבָב֔וֹ [2] Zaqef אֶת־תּוֹרַ֥ת יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha וְלַעֲשֹׂ֑ת [1] Etnachta חֹ֥ק וּמִשְׁפָּֽט׃ [1] Silluq ס |
10 For Ezra, [3] he had set his heart [2] the law of the LORD [2] and to do it; [1] statutes and ordinances. [1] § |
|||
11 וְזֶ֣ה ׀ [4] Legarmeh פַּרְשֶׁ֣גֶן הַֽנִּשְׁתְּוָ֗ן [3] Revi'i הַמֶּ֣לֶךְ אַרְתַּחְשַׁ֔סְתְּא [2] Zaqef הַסֹּפֵ֑ר [1] Etnachta דִּבְרֵ֧י מִצְוֺת־יְהֹוָ֛ה [3] Tevir וְחֻקָּ֖יו [2] Tip'cha עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq פ |
11 And this [4] is the copy of the letter [3] the king Artaxerxes, [2] the scribe; [1] of the words of the commandments of the LORD, [3] and his statutes [2] on Israel. [1] ¶ |
|||
12 אַ֨רְתַּחְשַׁ֔סְתְּא [2] Zaqef מֶ֖לֶךְ [2] Tip'cha מַלְכַיָּ֑א [1] Etnachta סָפַ֨ר דָּתָ֜א [4] Geresh דִּֽי־אֱלָ֧הּ שְׁמַיָּ֛א [3] Tevir גְּמִ֖יר [2] Tip'cha |
12 Artaxerxes, [2] king [2] of kings; [1] the scribe of the law [4] of the God of the heavens, [3] peace. [2] |
|||
13 מִנִּי֮ [3] Zarqa שִׂ֣ים טְעֵם֒ [2] Segol וְכָהֲנ֣וֹהִי וְלֵוָיֵ֗א [3] Revi'i עִמָּ֖ךְ [2] Tip'cha |
13 from me [3] a decree is made, [2] and its priests and the Levites, [3] with you, [2] |
|||
14 כׇּל־קֳבֵ֗ל [3] Revi'i וְשִׁבְעַ֤ת יָעֲטֹ֙הִי֙ [3 3] Pashta שְׁלִ֔יחַ [2] Zaqef וְלִֽירוּשְׁלֶ֑ם [1] Etnachta דִּ֥י בִידָֽךְ׃ [1] Silluq |
14 Because [3] and his seven counselors [3 3] you are sent, [2] and Jerusalem; [1] which is in your hand, [1] |
|||
15 וּלְהֵיבָלָ֖ה [2] Tip'cha כְּסַ֣ף וּדְהַ֑ב [1] Etnachta הִתְנַדַּ֙בוּ֙ [3 3] Pashta לֶאֱלָ֣הּ יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef מִשְׁכְּנֵֽהּ׃ [1] Silluq |
15 and to carry [2] silver and gold; [1] they have freely offered [3 3] to the God of Israel, [2] is his abode, [1] |
|||
16 וְכֹל֙ [3] Pashta כְּסַ֣ף וּדְהַ֔ב [2] Zaqef בְּכֹ֖ל [2] Tip'cha מְדִינַ֣ת בָּבֶ֑ל [1] Etnachta מִֽתְנַדְּבִ֔ין [2] Zaqef דִּ֥י בִירוּשְׁלֶֽם׃ [1] Silluq |
16 and all [3] the silver and gold [2] in all [2] the province of Babylon; [1] who have offered freely, [2] which is in Jerusalem, [1] |
|||
17 כׇּל־קֳבֵ֣ל דְּנָה֩ אׇסְפַּ֨רְנָא תִקְנֵ֜א [4] Geresh בְּכַסְפָּ֣א דְנָ֗ה [3] Revi'i אִמְּרִ֔ין [2] Zaqef וְנִסְכֵּיה֑וֹן [1] Etnachta עַֽל־מַדְבְּחָ֔ה [2] Zaqef בֵּ֥ית אֱלָהֲכֹ֖ם [2] Tip'cha דִּ֥י בִירוּשְׁלֶֽם׃ [1] Silluq |
17 so because of this you shall with all diligence buy [4] with this silver [3] lambs, [2] and their drink offerings; [1] on the altar [2] the house of your God [2] which is in Jerusalem. [1] |
|||
18 וּמָ֣ה דִי֩ *עליך **עֲלָ֨ךְ וְעַל־*אחיך **אֶחָ֜ךְ [4] Geresh יֵיטַ֗ב [3] Revi'i כַּסְפָּ֥א וְדַהֲבָ֖ה [2] Tip'cha תַּעַבְדֽוּן׃ [1] Silluq |
18 And whatever to you and to your brothers [4] it is good, [3] of the silver and the gold [2] you will do. [1] |
|||
19 וּמָֽאנַיָּא֙ [3] Pashta דִּֽי־מִתְיַהֲבִ֣ין לָ֔ךְ [2] Zaqef בֵּ֣ית אֱלָהָ֑ךְ [1] Etnachta קֳדָ֖ם [2] Tip'cha אֱלָ֥הּ יְרוּשְׁלֶֽם׃ [1] Silluq |
19 And the vessels [3] which have been given to you [2] of the house of your God; [1] before [2] the God of Jerusalem. [1] |
|||
20 וּשְׁאָ֗ר [3] Revi'i חַשְׁחוּת֙ [3] Pashta בֵּ֣ית אֱלָהָ֔ךְ [2] Zaqef לְמִנְתַּ֑ן [1] Etnachta מִן־בֵּ֖ית [2] Tip'cha גִּנְזֵ֥י מַלְכָּֽא׃ [1] Silluq |
20 And the rest [3] of the things needed [3] for the house of your God [2] to give; [1] from the house [2] of the treasures of the king. [1] |
|||
21 וּ֠מִנִּ֠י [4 4] TelishaG אֲנָ֞ה [4] Gershayim אַרְתַּחְשַׁ֤סְתְּא מַלְכָּא֙ [3] Pashta שִׂ֣ים טְעֵ֔ם [2] Zaqef גִּזַּֽבְרַיָּ֔א [2] Zaqef בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה [1] Etnachta עֶזְרָ֨א כָהֲנָ֜א [4] Geresh סָפַ֤ר דָּתָא֙ [3] Pashta דִּֽי־אֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֔א [2] Zaqef יִתְעֲבִֽד׃ [1] Silluq |
21 And from me, [4 4] I [4] Artaxerxes the king, [3] a decree is made [2] the treasurers [2] are in the region beyond the River; [1] Ezra the priest, [4] the scribe of the law [3] of the God of the heavens, [2] let it be done, [1] |
|||
22 עַד־כְּסַף֮ [3] Zarqa כַּכְּרִ֣ין מְאָה֒ [2] Segol כּוֹרִ֣ין מְאָ֔ה [2] Zaqef בַּתִּ֣ין מְאָ֔ה [2] Zaqef מְאָ֑ה [1] Etnachta דִּי־לָ֥א כְתָֽב׃ [1] Silluq |
22 silver up to [3] talents, one hundred [2] cors, one hundred [2] baths, one hundred [2] one hundred; [1] without prescribed limit. [1] |
|||
23 כׇּל־דִּ֗י [3] Revi'i מִן־טַ֙עַם֙ [3 3] Pashta אֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֔א [2] Zaqef אַדְרַזְדָּ֔א [2] Zaqef אֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֑א [1] Etnachta קְצַ֔ף [2] Zaqef וּבְנֽוֹהִי׃ [1] Silluq |
23 All that [3] is commanded by [3 3] the God of the heavens, [2] exactly, [2] of the God of the heavens; [1] wrath [2] and his sons? [1] |
|||
24 וּלְכֹ֣ם מְהוֹדְעִ֗ין [3] Revi'i זַמָּ֨רַיָּ֤א תָרָֽעַיָּא֙ [3] Pashta נְתִ֣ינַיָּ֔א [2] Zaqef בֵּ֖ית [2] Tip'cha אֱלָהָ֣א דְנָ֑ה [1] Etnachta וַהֲלָ֔ךְ [2] Zaqef לְמִרְמֵ֥א עֲלֵיהֹֽם׃ [1] Silluq פ |
24 And to you we make known, [3] singers, gatekeepers, [3] temple servants, [2] of (this) house [2] of God; [1] or toll, [2] to impose on them. [1] ¶ |
|||
25 וְאַ֣נְתְּ עֶזְרָ֗א [3] Revi'i כְּחׇכְמַ֨ת אֱלָהָ֤ךְ דִּֽי־בִידָךְ֙ [3] Pashta וְדַיָּנִ֗ין [3] Revi'i לְכׇל־עַמָּא֙ [3] Pashta דִּ֚י [3] Yetiv בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֔ה [2] Zaqef דָּתֵ֣י אֱלָהָ֑ךְ [1] Etnachta תְּהוֹדְעֽוּן׃ [1] Silluq |
25 And you O Ezra, [3] according to the wisdom of your God which is in your hand, [3] and judges, [3] all the people [3] who are [3] in the region beyond the River, [2] the laws of your God; [1] you will teach. [1] |
|||
26 וְכׇל־דִּי־לָא֩ לֶהֱוֵ֨א עָבֵ֜ד [4] Geresh דָּתָ֣א דִֽי־אֱלָהָ֗ךְ [3] Revi'i דִּ֣י מַלְכָּ֔א [2] Zaqef דִּינָ֕ה [2] ZaqefG לֶהֱוֵ֥א מִתְעֲבֵ֖ד [2] Tip'cha מִנֵּ֑הּ [1] Etnachta הֵ֣ן *לשרשו **לִשְׁרֹשִׁ֔י [2] Zaqef וְלֶאֱסוּרִֽין׃ [1] Silluq פ |
26 And whoever will not do [4] the law of your God [3] of the king, [2] judgment [2] let it be executed [2] on him; [1] or to banishment, [2] or to imprisonment. [1] ¶ |
|||
27 בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵ֑ינוּ [1] Etnachta בְּלֵ֣ב הַמֶּ֔לֶךְ [2] Zaqef אֶת־בֵּ֥ית יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq |
27 Blessed be the LORD, [2] the God of our fathers; [1] in the heart of the king, [2] the house of the LORD [2] which is in Jerusalem, [1] |
|||
28 וְעָלַ֣י הִטָּה־חֶ֗סֶד [3] Revi'i לִפְנֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ [3 3] Pashta וְיֽוֹעֲצָ֔יו [2] Zaqef הַגִּבֹּרִ֑ים [1] Etnachta כְּיַד־יְהֹוָ֤ה אֱלֹהַי֙ [3] Pashta עָלַ֔י [2] Zaqef רָאשִׁ֖ים [2] Tip'cha לַעֲל֥וֹת עִמִּֽי׃ [1] Silluq פ |
28 and to me he has extended lovingkindness [3] before the king [3 3] and his counselors, [2] the mighty; [1] according to the hand of the LORD my God [3] on me, [2] chief men [2] to go up with me. [1] ¶ |
|||
עזרא 8 | Ezra 8 | |||
1 וְאֵ֛לֶּה [3] Tevir רָאשֵׁ֥י אֲבֹתֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha וְהִתְיַחְשָׂ֑ם [1] Etnachta בְּמַלְכ֛וּת [3] Tevir אַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא הַמֶּ֖לֶךְ [2] Tip'cha מִבָּבֶֽל׃ [1] Silluq ס |
1 Now these [3] are the heads of their fathers’ households, [2] and their genealogical enrollment; [1] in the reign [3] of Artaxerxes the king, [2] from Babylon. [1] § |
|||
2 מִבְּנֵ֤י פִֽינְחָס֙ [3] Pashta גֵּֽרְשֹׁ֔ם [2] Zaqef ס דָּנִיֵּ֑אל [1] Etnachta ס חַטּֽוּשׁ׃ [1] Silluq ס |
2 From the sons of Phinehas, [3] Gershom. [2] § Daniel. [1] § Hattush. [1] § |
|||
3 מִבְּנֵ֣י שְׁכַנְיָ֔ה [2] Zaqef ס מִבְּנֵ֥י פַרְעֹ֖שׁ [2] Tip'cha זְכַרְיָ֑ה [1] Etnachta הִתְיַחֵ֥שׂ לִזְכָרִ֖ים [2] Tip'cha מֵאָ֥ה וַחֲמִשִּֽׁים׃ [1] Silluq ס |
3 From the sons of Shecaniah, [2] § from the sons of Parosh, [2] Zechariah; [1] were listed by genealogy of the males, [2] one hundred and fifty. [1] § |
|||
4 מִבְּנֵי֙ [3] Pashta פַּחַ֣ת מוֹאָ֔ב [2] Zaqef בֶּן־זְרַֽחְיָ֑ה [1] Etnachta מָאתַ֥יִם הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
4 From the sons [3] of Pahath-Moab, [2] the son of Zerahiah; [1] two hundred males. [1] § |
|||
5 מִבְּנֵ֥י שְׁכַנְיָ֖ה [2] Tip'cha בֶּן־יַחֲזִיאֵ֑ל [1] Etnachta שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת [2] Tip'cha הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
5 From the sons of Shecaniah [2] the son of Jahaziel; [1] three hundred [2] males. [1] § |
|||
6 וּמִבְּנֵ֣י עָדִ֔ין [2] Zaqef עֶ֖בֶד [2] Tip'cha בֶּן־יוֹנָתָ֑ן [1] Etnachta חֲמִשִּׁ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
6 And from the sons of Adin, [2] Ebed [2] the son of Jonathan; [1] fifty males. [1] § |
|||
7 וּמִבְּנֵ֣י עֵילָ֔ם [2] Zaqef יְשַֽׁעְיָ֖ה [2] Tip'cha בֶּן־עֲתַלְיָ֑ה [1] Etnachta שִׁבְעִ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
7 And from the sons of Elam, [2] Jeshaiah [2] the son of Athaliah; [1] seventy males. [1] § |
|||
8 וּמִבְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה [2] Zaqef זְבַדְיָ֖ה [2] Tip'cha בֶּן־מִֽיכָאֵ֑ל [1] Etnachta שְׁמֹנִ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
8 And from the sons of Shephatiah, [2] Zebadiah [2] the son of Michael; [1] eighty males. [1] § |
|||
9 מִבְּנֵ֣י יוֹאָ֔ב [2] Zaqef עֹבַדְיָ֖ה [2] Tip'cha בֶּן־יְחִיאֵ֑ל [1] Etnachta וּשְׁמֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר [2] Tip'cha הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
9 From the sons of Joab, [2] Obadiah [2] the son of Jehiel; [1] and eight and ten [2] males. [1] § |
|||
10 וּמִבְּנֵ֥י שְׁלוֹמִ֖ית [2] Tip'cha בֶּן־יוֹסִפְיָ֑ה [1] Etnachta מֵאָ֥ה וְשִׁשִּׁ֖ים [2] Tip'cha הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
10 And from the sons of Shelomith, [2] the son of Josiphiah; [1] one hundred and sixty [2] males. [1] § |
|||
11 וּמִבְּנֵ֣י בֵבַ֔י [2] Zaqef זְכַרְיָ֖ה [2] Tip'cha בֶּן־בֵּבָ֑י [1] Etnachta עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָ֖ה [2] Tip'cha הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
11 And from the sons of Bebai, [2] Zechariah [2] the son of Bebai; [1] twenty and eight [2] males. [1] § |
|||
12 וּמִבְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד [2] Zaqef יוֹחָנָ֖ן [2] Tip'cha בֶּן־הַקָּטָ֑ן [1] Etnachta מֵאָ֥ה וַעֲשָׂרָ֖ה [2] Tip'cha הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
12 And from the sons of Azgad, [2] Yochanan [2] the son of Hakkatan; [1] one hundred and ten [2] males. [1] § |
|||
13 וּמִבְּנֵ֣י אֲדֹנִיקָם֮ [3] Zarqa אַחֲרֹנִים֒ [2] Segol אֱלִיפֶ֖לֶט [2] Tip'cha יְעִיאֵ֣ל וּֽשְׁמַעְיָ֑ה [1] Etnachta שִׁשִּׁ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq ס |
13 And from the sons of Adonikam [3] who were the last, [2] Eliphelet [2] Jeuel and Shemaiah; [1] sixty males. [1] § |
|||
14 וּמִבְּנֵ֥י בִגְוַ֖י [2] Tip'cha עוּתַ֣י *וזבוד **וְזַכּ֑וּר [1] Etnachta שִׁבְעִ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ [1] Silluq פ |
14 And from the sons of Bigvai, [2] Uthai and Zabbud; [1] seventy males. [1] ¶ |
|||
15 וָֽאֶקְבְּצֵ֗ם [3] Revi'i אֶל־הַנָּהָר֙ [3] Pashta הַבָּ֣א אֶֽל־אַהֲוָ֔א [2] Zaqef יָמִ֣ים שְׁלֹשָׁ֑ה [1] Etnachta וּבַכֹּ֣הֲנִ֔ים [2] Zaqef לֹא־מָצָ֥אתִי שָֽׁם׃ [1] Silluq |
15 And I gathered them together [3] to the river [3] that runs to Ahava, [2] three days; [1] and the priests, [2] I found there were none. [1] |
|||
16 וָאֶשְׁלְחָ֡ה [4] Pazer לֶאֱלִיעֶ֡זֶר [4] Pazer לַאֲרִיאֵ֡ל [4] Pazer לִֽ֠שְׁמַעְיָ֠ה [4 4] TelishaG וּלְאֶלְנָתָ֨ן וּלְיָרִ֜יב [4] Geresh וּלְאֶלְנָתָ֧ן וּלְנָתָ֛ן [3] Tevir מְבִינִֽים׃ [1] Silluq |
16 Then I sent [4] for Eliezer, [4] for Ariel, [4] for Shemaiah, [4 4] and for Elnathan and for Jarib, [4] and for Elnathan and for Nathan, [3] who were teachers. [1] |
|||
17 *ואוצאה **וָאֲצַוֶּ֤ה אוֹתָם֙ [3] Pashta עַל־אִדּ֣וֹ הָרֹ֔אשׁ [2] Zaqef הַמָּק֑וֹם [1] Etnachta לְ֠דַבֵּ֠ר [4 4] TelishaG אֶל־אִדּ֨וֹ אָחִ֤יו *הנתונים **הַנְּתִינִים֙ [3] Pashta בְּכָסִפְיָ֣א הַמָּק֔וֹם [2] Zaqef לְבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃ [1] Silluq |
17 And I sent them out [3] to Iddo the chief, [2] the place; [1] to speak [4 4] to Iddo and his brothers the temple servants, [3] in Casiphia the place, [2] for the house of our God. [1] |
|||
18 וַיָּבִ֨יאּוּ לָ֜נוּ [4] Geresh כְּיַד־אֱלֹהֵ֨ינוּ הַטּוֹבָ֤ה עָלֵ֙ינוּ֙ [3 3] Pashta אִ֣ישׁ שֶׂ֔כֶל [2] Zaqef ס בֶּן־לֵוִ֖י [2] Tip'cha בֶּן־יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta וּבָנָ֥יו וְאֶחָ֖יו [2] Tip'cha שְׁמֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃ [1] Silluq |
18 And they brought to us [4] according to the hand of our God which brought good on us, [3 3] a man of insight, [2] § the son of Levi [2] the son of Israel; [1] with his sons and his brothers, [2] eight and ten, [1] |
|||
19 וְאֶ֨ת־חֲשַׁבְיָ֔ה [2] Zaqef וְאִתּ֥וֹ יְשַֽׁעְיָ֖ה [2] Tip'cha מִבְּנֵ֣י מְרָרִ֑י [1] Etnachta עֶשְׂרִֽים׃ [1] Silluq ס |
19 and Hashabiah, [2] and with him Jeshaiah [2] one of the sons of Merari; [1] twenty [1] § |
|||
20 וּמִן־הַנְּתִינִ֗ים [3] Revi'i שֶׁנָּתַ֨ן דָּוִ֤יד וְהַשָּׂרִים֙ [3] Pashta לַעֲבֹדַ֣ת הַלְוִיִּ֔ם [2] Zaqef מָאתַ֣יִם וְעֶשְׂרִ֑ים [1] Etnachta נִקְּב֥וּ בְשֵׁמֽוֹת׃ [1] Silluq |
20 and some of the temple servants, [3] whom David and the officials had appointed [3] for the work of the Levites, [2] two hundred and twenty; [1] they had been mentioned by name. [1] |
|||
21 וָאֶקְרָ֨א שָׁ֥ם צוֹם֙ [3] Pashta עַל־הַנָּהָ֣ר אַהֲוָ֔א [2] Zaqef לִפְנֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ [1] Etnachta דֶּ֣רֶךְ יְשָׁרָ֔ה [2] Zaqef וּלְכׇל־רְכוּשֵֽׁנוּ׃ [1] Silluq |
21 Then I proclaimed there a fast [3] at the river Ahava, [2] before our God; [1] a straight way [2] and for all our possessions. [1] |
|||
22 כִּ֣י בֹ֗שְׁתִּי [3] Revi'i לִשְׁא֤וֹל מִן־הַמֶּ֙לֶךְ֙ [3 3] Pashta חַ֣יִל וּפָרָשִׁ֔ים [2] Zaqef בַּדָּ֑רֶךְ [1] Etnachta לֵאמֹ֗ר [3] Revi'i לְטוֹבָ֔ה [2] Zaqef עַ֖ל [2] Tip'cha כׇּל־עֹזְבָֽיו׃ [1] Silluq |
22 For I was ashamed [3] to ask from the king [3 3] a band of soldiers and horsemen [2] on the way; [1] saying, [3] for good, [2] are against [2] all those who forsake him.” [1] |
|||
23 וַנָּצ֛וּמָה [3] Tevir וַנְּבַקְשָׁ֥ה מֵאֱלֹהֵ֖ינוּ [2] Tip'cha עַל־זֹ֑את [1] Etnachta לָֽנוּ׃ [1] Silluq |
23 So we fasted [3] and we begged our God [2] for this; [1] from us. [1] |
|||
24 וָאַבְדִּ֛ילָה [3] Tevir מִשָּׂרֵ֥י הַכֹּהֲנִ֖ים [2] Tip'cha שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֑ר [1] Etnachta וְעִמָּהֶ֥ם מֵאֲחֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha עֲשָׂרָֽה׃ [1] Silluq |
24 Then I set apart [3] from the leaders of the priests, [2] two and ten: [1] and with them of their brothers, [2] ten. [1] |
|||
25 *ואשקולה **וָאֶשְׁקֳלָ֣ה לָהֶ֔ם [2] Zaqef אֶת־הַכֶּ֥סֶף וְאֶת־הַזָּהָ֖ב [2] Tip'cha וְאֶת־הַכֵּלִ֑ים [1] Etnachta הַהֵרִ֙ימוּ֙ [3 3] Pashta הַמֶּ֙לֶךְ֙ [3 3] Pashta וְיֹעֲצָ֣יו וְשָׂרָ֔יו [2] Zaqef הַנִּמְצָאִֽים׃ [1] Silluq |
25 and I weighed out to them, [2] the silver and the gold [2] and the vessels; [1] which they had offered, [3 3] the king [3 3] and his counselors and his officials, [2] who were there. [1] |
|||
26 וָאֶשְׁקְלָ֨ה עַל־יָדָ֜ם [4] Geresh כֶּ֗סֶף [3] Revi'i שֵֽׁשׁ־מֵא֣וֹת וַחֲמִשִּׁ֔ים [2] Zaqef לְכִכָּרִ֑ים [1] Etnachta מֵאָ֥ה כִכָּֽר׃ [1] Silluq |
26 And I weighed out on their hand [4] silver, [3] six hundred and fifty, [2] talents; [1] one hundred talents, [1] |
|||
27 וּכְפֹרֵ֤י זָהָב֙ [3] Pashta עֶשְׂרִ֔ים [2] Zaqef אָ֑לֶף [1] Etnachta מֻצְהָ֤ב טוֹבָה֙ [3] Pashta שְׁנַ֔יִם [2] Zaqef כַּזָּהָֽב׃ [1] Silluq |
27 and bowls of gold [3] twenty, [2] (weighing) one thousand; [1] gleaming fine, [3] two, [2] as gold. [1] |
|||
28 וָאֹמְרָ֣ה אֲלֵהֶ֗ם [3] Revi'i אַתֶּ֥ם קֹ֙דֶשׁ֙ [3 3] Pashta לַיהֹוָ֔ה [2] Zaqef קֹ֑דֶשׁ [1] Etnachta נְדָבָ֔ה [2] Zaqef אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתֵיכֶֽם׃ [1] Silluq |
28 And I said to them, [3] “You are holy [3 3] to the LORD, [2] are holy; [1] are a freewill offering [2] the God of your fathers. [1] |
|||
29 שִׁקְד֣וּ וְשִׁמְר֗וּ [3] Revi'i לִפְנֵי֩ שָׂרֵ֨י הַכֹּהֲנִ֧ים וְהַלְוִיִּ֛ם [3] Tevir וְשָׂרֵֽי־הָאָב֥וֹת לְיִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha בֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
29 Watch and keep them, [3] before the leaders of the priests and the Levites, [3] and the leaders of the fathers’ households of Israel, [2] of the house of the LORD.” [1] |
|||
30 וְקִבְּלוּ֙ [3] Pashta הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֔ם [2] Zaqef הַכֶּ֥סֶף וְהַזָּהָ֖ב [2] Tip'cha וְהַכֵּלִ֑ים [1] Etnachta לְבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃ [1] Silluq פ |
30 And they received, [3] the priests and the Levites, [2] of the silver and the gold, [2] and the vessels; [1] to the house of our God. [1] ¶ |
|||
31 וַֽנִּסְּעָ֞ה [4] Gershayim מִנְּהַ֣ר אַֽהֲוָ֗א [3] Revi'i לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֔וֹן [2] Zaqef יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta הָיְתָ֣ה עָלֵ֔ינוּ [2] Zaqef וְאוֹרֵ֖ב [2] Tip'cha עַל־הַדָּֽרֶךְ׃ [1] Silluq |
31 Then we set out [4] from the river Ahava, [3] of the first month, [2] Jerusalem; [1] it was on us, [2] and from an ambusher [2] on the journey. [1] |
|||
32 וַנָּב֖וֹא [2] Tip'cha יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta יָמִ֥ים שְׁלֹשָֽׁה׃ [1] Silluq |
32 And we came to [2] Jerusalem; [1] three days. [1] |
|||
33 וּבַיּ֣וֹם הָרְבִיעִ֡י [4] Pazer נִשְׁקַ֣ל הַכֶּ֩סֶף֩ וְהַזָּהָ֨ב וְהַכֵּלִ֜ים [4] Geresh בְּבֵ֣ית אֱלֹהֵ֗ינוּ [3] Revi'i יַד־מְרֵמ֤וֹת בֶּן־אֽוּרִיָּה֙ [3] Pashta הַכֹּהֵ֔ן [2] Zaqef אֶלְעָזָ֣ר בֶּן־פִּֽינְחָ֑ס [1] Etnachta יוֹזָבָ֧ד בֶּן־יֵשׁ֛וּעַ [3] Tevir וְנֽוֹעַדְיָ֥ה בֶן־בִּנּ֖וּי [2] Tip'cha הַלְוִיִּֽם׃ [1] Silluq |
33 And on the fourth day, [4] the silver and the gold and the vessels were weighed out [4] in the house of our God, [3] the hand of Meremoth the son of Uriah [3] the priest, [2] was Eleazar the son of Phinehas; [1] was Jozabad the son of Yeshua, [3] and Noadiah the son of Binnui, [2] the Levites, [1] |
|||
34 בְּמִסְפָּ֥ר בְּמִשְׁקָ֖ל [2] Tip'cha לַכֹּ֑ל [1] Etnachta בָּעֵ֥ת הַהִֽיא׃ [1] Silluq פ |
34 by number by weight [2] for everything; [1] at that time. [1] ¶ |
|||
35 הַ֠בָּאִ֠ים [4 4] TelishaG מֵֽהַשְּׁבִ֨י בְנֵֽי־הַגּוֹלָ֜ה [4] Geresh הִקְרִ֥יבוּ עֹל֣וֹת ׀ [4] Legarmeh לֵאלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i תִּשְׁעִ֣ים וְשִׁשָּׁ֗ה [3] Revi'i שִׁבְעִ֣ים וְשִׁבְעָ֔ה [2] Zaqef שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֑ר [1] Etnachta עוֹלָ֥ה לַיהֹוָֽה׃ [1] Silluq פ |
35 Those who had come [4 4] from the captivity, the children of the exile, [4] they brought near burnt offerings [4] to the God of Israel, [3] ninety and six, [3] seventy and seven, [2] two and ten. [1] was a burnt offering to the LORD. [1] ¶ |
|||
36 וַֽיִּתְּנ֣וּ ׀ [4] Legarmeh אֶת־דָּתֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ [3] Revi'i הַמֶּ֔לֶךְ [2] Zaqef עֵ֣בֶר הַנָּהָ֑ר [1] Etnachta וְאֶת־בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq ס |
36 And they gave [4] the decrees of the king [3] of the king, [2] of the other side of the River; [1] and the house of God. [1] § |
|||
עזרא 9 | Ezra 9 | |||
1 וּכְכַלּ֣וֹת אֵ֗לֶּה [3] Revi'i נִגְּשׁ֨וּ אֵלַ֤י הַשָּׂרִים֙ [3] Pashta לֵאמֹ֔ר [2] Zaqef הָעָ֤ם יִשְׂרָאֵל֙ [3] Pashta וְהַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֔ם [2] Zaqef הָאֲרָצ֑וֹת [1] Etnachta לַכְּנַעֲנִ֨י הַחִתִּ֜י [4] Geresh הַפְּרִזִּ֣י הַיְבוּסִ֗י [3] Revi'i הַמֹּ֣אָבִ֔י [2] Zaqef וְהָאֱמֹרִֽי׃ [1] Silluq |
1 Now just as these things were finished, [3] the leaders drew near to me [3] saying, [2] the people of Israel, [3] and the priests and the Levites, [2] of the lands; [1] of the Canaanites, the Hittites, [4] the Perizzites, the Jebusites, [3] the Moabites, [2] and the Amorites. [1] |
|||
2 כִּֽי־נָשְׂא֣וּ מִבְּנֹֽתֵיהֶ֗ם [3] Revi'i לָהֶם֙ [3] Pashta וְלִבְנֵיהֶ֔ם [2] Zaqef זֶ֣רַע הַקֹּ֔דֶשׁ [2] Zaqef הָאֲרָצ֑וֹת [1] Etnachta הָ֥יְתָ֛ה [3] Tevir בַּמַּ֥עַל הַזֶּ֖ה [2] Tip'cha רִאשׁוֹנָֽה׃ [1] Silluq |
2 For they have taken some of their daughters [3] for themselves [3] and for their sons, [2] the holy offspring [2] of the lands; [1] it has been [3] in this unfaithfulness, [2] first.” [1] |
|||
3 וּכְשׇׁמְעִי֙ [3] Pashta אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה [2] Zaqef וּמְעִילִ֑י [1] Etnachta מִשְּׂעַ֤ר רֹאשִׁי֙ [3] Pashta וּזְקָנִ֔י [2] Zaqef מְשׁוֹמֵֽם׃ [1] Silluq |
3 And when I heard [3] this thing, [2] and my robe; [1] some of the hair of my head [3] and my beard, [2] appalled. [1] |
|||
4 וְאֵלַ֣י יֵאָסְפ֗וּ [3] Revi'i כֹּ֚ל [3] Yetiv חָרֵד֙ [3] Pashta בְּדִבְרֵ֣י אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef מַ֣עַל הַגּוֹלָ֑ה [1] Etnachta יֹשֵׁ֣ב מְשׁוֹמֵ֔ם [2] Zaqef לְמִנְחַ֥ת הָעָֽרֶב׃ [1] Silluq |
4 And to me they gathered, [3] all [3] trembling [3] at the words of the God of Israel, [2] the unfaithfulness of the exiles; [1] sat appalled [2] the evening offering. [1] |
|||
5 וּבְמִנְחַ֣ת הָעֶ֗רֶב [3] Revi'i קַ֚מְתִּי [3] Yetiv מִתַּֽעֲנִיתִ֔י [2] Zaqef וּמְעִילִ֑י [1] Etnachta עַל־בִּרְכַּ֔י [2] Zaqef אֶל־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃ [1] Silluq |
5 And at the evening offering [3] I arose [3] from my humiliation, [2] and my robe; [1] on my knees, [2] to the LORD my God, [1] |
|||
6 וָאֹמְרָ֗ה [3] Revi'i אֱלֹהַי֙ [3] Pashta בֹּ֣שְׁתִּי וְנִכְלַ֔מְתִּי [2] Zaqef פָּנַ֖י [2] Tip'cha אֵלֶ֑יךָ [1] Etnachta לְמַ֣עְלָה רֹּ֔אשׁ [2] Zaqef עַ֥ד לַשָּׁמָֽיִם׃ [1] Silluq |
6 and I said, [3] “O my God, [3] I am ashamed, and I am ashamed [2] my face [2] to you; [1] over our head, [2] up to the heavens. [1] |
|||
7 מִימֵ֣י אֲבֹתֵ֗ינוּ [3] Revi'i אֲנַ֙חְנוּ֙ [3 3] Pashta בְּאַשְׁמָ֣ה גְדֹלָ֔ה [2] Zaqef הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה [1] Etnachta נִתַּ֡נּוּ [4] Pazer אֲנַ֩חְנוּ֩ מְלָכֵ֨ינוּ כֹהֲנֵ֜ינוּ [4] Geresh בְּיַ֣ד ׀ [4] Legarmeh מַלְכֵ֣י הָאֲרָצ֗וֹת [3] Revi'i בַּשְּׁבִ֧י וּבַבִּזָּ֛ה [3] Tevir וּבְבֹ֥שֶׁת פָּנִ֖ים [2] Tip'cha |
7 Since the days of our fathers [3] we [3 3] have been exceedingly guilty [2] this day; [1] we have been given, [4] we, our kings, our priests, [4] into the hand [4] of the kings of the lands, [3] by captivity and by plunder, [3] and by shame of face, [2] |
|||
8 וְעַתָּ֡ה [4] Pazer כִּמְעַט־רֶ֩גַע֩ הָיְתָ֨ה תְחִנָּ֜ה [4] Geresh מֵאֵ֣ת ׀ [4] Legarmeh יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ [3] Revi'i פְּלֵיטָ֔ה [2] Zaqef בִּמְק֣וֹם קׇדְשׁ֑וֹ [1] Etnachta אֱלֹהֵ֔ינוּ [2] Zaqef מִֽחְיָ֥ה מְעַ֖ט [2] Tip'cha בְּעַבְדֻתֵֽנוּ׃ [1] Silluq |
8 And now [4] for a little moment grace has come [4] from [4] the LORD our God, [3] an escaped remnant, [2] in his holy place; [1] our God, [2] a little reviving [2] in our bondage. [1] |
|||
9 כִּֽי־עֲבָדִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ [2] Zaqef וּ֨בְעַבְדֻ֔תֵנוּ [2] Zaqef לֹ֥א עֲזָבָ֖נוּ [2] Tip'cha אֱלֹהֵ֑ינוּ [1] Etnachta לִפְנֵי֩ מַלְכֵ֨י פָרַ֜ס [4] Geresh לָֽתֶת־לָ֣נוּ מִֽחְיָ֗ה [3] Revi'i אֶת־בֵּ֤ית אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ [3 3] Pashta וּלְהַעֲמִ֣יד אֶת־חׇרְבֹתָ֔יו [2] Zaqef בִּֽיהוּדָ֖ה [2] Tip'cha וּבִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq ס |
9 For we are slaves, [2] yet in our bondage [2] he has not forsaken us, [2] our God; [1] before the kings of Persia [4] by giving to us reviving, [3] the house of our God, [3 3] and to repair its ruins, [2] in Judah [2] and in Jerusalem. [1] § |
|||
10 וְעַתָּ֛ה [3] Tevir מַה־נֹּאמַ֥ר אֱלֹהֵ֖ינוּ [2] Tip'cha אַֽחֲרֵי־זֹ֑את [1] Etnachta מִצְוֺתֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
10 “Now [3] what can we say O our God, [2] after this? [1] your commandments, [1] |
|||
11 אֲשֶׁ֣ר צִוִּ֗יתָ [3] Revi'i בְּיַ֨ד עֲבָדֶ֣יךָ הַנְּבִיאִים֮ [3] Zarqa לֵאמֹר֒ [2] Segol אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֤ם בָּאִים֙ [3] Pashta לְרִשְׁתָּ֔הּ [2] Zaqef הִ֔יא [2] Zaqef עַמֵּ֣י הָאֲרָצ֑וֹת [1] Etnachta אֲשֶׁ֥ר מִלְא֛וּהָ [3] Tevir מִפֶּ֥ה אֶל־פֶּ֖ה [2] Tip'cha בְּטֻמְאָתָֽם׃ [1] Silluq |
11 which you commanded [3] by the hand of your servants the prophets [3] saying, [2] to which you go [3] to take possession of it, [2] it, [2] of the peoples of the lands; [1] which have filled it [3] from one end to another, [2] with their uncleanness. [1] |
|||
12 וְ֠עַתָּ֠ה [4 4] TelishaG בְּֽנוֹתֵיכֶ֞ם [4] Gershayim אַל־תִּתְּנ֣וּ לִבְנֵיהֶ֗ם [3] Revi'i אַל־תִּשְׂא֣וּ לִבְנֵיכֶ֔ם [2] Zaqef וְטוֹבָתָ֖ם [2] Tip'cha עַד־עוֹלָ֑ם [1] Etnachta וַאֲכַלְתֶּם֙ [3] Pashta אֶת־ט֣וּב הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef עַד־עוֹלָֽם׃ [1] Silluq |
12 Now therefore [4 4] your daughters [4] do not give to their sons, [3] do not take for your sons, [2] or their prosperity [2] forever; [1] and you will eat [3] the good things of the land, [2] forever.’ [1] |
|||
13 וְאַֽחֲרֵי֙ [3] Pashta כׇּל־הַבָּ֣א עָלֵ֔ינוּ [2] Zaqef הָרָעִ֔ים [2] Zaqef הַגְּדֹלָ֑ה [1] Etnachta אַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ [3] Revi'i מֵֽעֲוֺנֵ֔נוּ [2] Zaqef פְּלֵיטָ֖ה [2] Tip'cha כָּזֹֽאת׃ [1] Silluq |
13 “And after [3] all that has come on us [2] evil [2] great; [1] you O our God, [3] than our iniquities deserve, [2] an escaped remnant [2] like this, [1] |
|||
14 הֲנָשׁוּב֙ [3] Pashta לְהָפֵ֣ר מִצְוֺתֶ֔יךָ [2] Zaqef בְּעַמֵּ֥י הַתֹּעֵב֖וֹת [2] Tip'cha הָאֵ֑לֶּה [1] Etnachta עַד־כַּלֵּ֔ה [2] Zaqef וּפְלֵיטָֽה׃ [1] Silluq ס |
14 shall we return [3] to break your commandments, [2] with the peoples of the abominations [2] these? [1] until (we are) consumed, [2] nor any to escape? [1] § |
|||
15 יְהֹוָ֞ה [4] Gershayim אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ [3] Pashta צַדִּ֣יק אַ֔תָּה [2] Zaqef כְּהַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה [1] Etnachta בְּאַשְׁמָתֵ֔ינוּ [2] Zaqef לְפָנֶ֖יךָ [2] Tip'cha עַל־זֹֽאת׃ [1] Silluq פ |
15 O LORD [4] the God of Israel, [3] you are righteous, [2] as it is this day. [1] in our guilt, [2] before you [2] because of this.” [1] ¶ |
|||
עזרא 10 | Ezra 10 | |||
1 וּכְהִתְפַּלֵּ֤ל עֶזְרָא֙ [3] Pashta וּכְהִתְוַדֹּת֔וֹ [2] Zaqef וּמִתְנַפֵּ֔ל [2] Zaqef בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים [1] Etnachta קָהָ֣ל רַב־מְאֹ֗ד [3] Revi'i וִֽילָדִ֔ים [2] Zaqef הַרְבֵּה־בֶֽכֶה׃ [1] Silluq פ |
1 Now while Ezra was praying [3] and confessing, [2] and casting himself down [2] the house of God; [1] a very great assembly [3] and children, [2] very bitterly. [1] ¶ |
|||
2 וַיַּ֩עַן֩ שְׁכַנְיָ֨ה בֶן־יְחִיאֵ֜ל [4] Geresh מִבְּנֵ֤י *עולם **עֵילָם֙ [3] Pashta וַיֹּ֣אמֶר לְעֶזְרָ֔א [2] Zaqef מָעַ֣לְנוּ בֵאלֹהֵ֔ינוּ [2] Zaqef נָשִׁ֥ים נׇכְרִיּ֖וֹת [2] Tip'cha מֵעַמֵּ֣י הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta יֵשׁ־מִקְוֶ֥ה לְיִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha עַל־זֹֽאת׃ [1] Silluq |
2 And he answered, Shecaniah the son of Jehiel [4] one of the sons of Elam, [3] and he said to Ezra, [2] we have acted unfaithfully against our God, [2] foreign women [2] from the peoples of the land; [1] there is hope for Israel [2] on this. [1] |
|||
3 וְעַתָּ֣ה נִֽכְרׇת־בְּרִ֣ית לֵ֠אלֹהֵ֠ינוּ [4 4] TelishaG לְהוֹצִ֨יא כׇל־נָשִׁ֜ים [4] Geresh וְהַנּוֹלָ֤ד מֵהֶם֙ [3] Pashta בַּעֲצַ֣ת אֲדֹנָ֔י [2] Zaqef בְּמִצְוַ֣ת אֱלֹהֵ֑ינוּ [1] Etnachta יֵעָשֶֽׂה׃ [1] Silluq פ |
3 Now therefore let us make a covenant to our God, [4 4] to send out all the wives [4] and those born from them, [3] according to the counsel of the lord, [2] at the commandment of our God; [1] let it be done. [1] ¶ |
|||
4 ק֛וּם [3] Tevir כִּֽי־עָלֶ֥יךָ הַדָּבָ֖ר [2] Tip'cha וַאֲנַ֣חְנוּ עִמָּ֑ךְ [1] Etnachta וַעֲשֵֽׂה׃ [1] Silluq פ |
4 Arise, [3] for the matter is on you, [2] and we are with you. [1] and do it.” [1] ¶ |
|||
5 וַיָּ֣קׇם עֶזְרָ֡א [4] Pazer וַיַּשְׁבַּ֣ע אֶת־שָׂרֵי֩ הַכֹּהֲנִ֨ים הַלְוִיִּ֜ם [4] Geresh וְכׇל־יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i כַּדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה [2] Tip'cha |
5 Then Ezra arose, [4] and he made (them) swear, the leaders of the priests, the Levites, [4] and all Israel, [3] according to this, [2] |
|||
6 וַיָּ֣קׇם עֶזְרָ֗א [3] Revi'i מִלִּפְנֵי֙ [3] Pashta בֵּ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים [2] Zaqef אֶל־לִשְׁכַּ֖ת [2] Tip'cha יְהוֹחָנָ֣ן בֶּן־אֶלְיָשִׁ֑יב [1] Etnachta לֶ֤חֶם לֹֽא־אָכַל֙ [3] Pashta וּמַ֣יִם לֹֽא־שָׁתָ֔ה [2] Zaqef עַל־מַ֥עַל הַגּוֹלָֽה׃ [1] Silluq |
6 Then Ezra arose [3] from before [3] the house of God, [2] into the room [2] of Jehohanan son of Eliashib; [1] he ate no bread [3] and drank no water, [2] because of the unfaithfulness of the exiles. [1] |
|||
7 וַיַּעֲבִ֨ירוּ ק֜וֹל [4] Geresh בִּיהוּדָ֣ה וִירֽוּשָׁלַ֗͏ִם [3] Revi'i בְּנֵ֣י הַגּוֹלָ֔ה [2] Zaqef יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq |
7 And they made a proclamation [4] in Judah and Jerusalem [3] the children of the exile, [2] Jerusalem, [1] |
|||
8 וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־יָב֜וֹא [4] Geresh לִשְׁלֹ֣שֶׁת הַיָּמִ֗ים [3] Revi'i וְהַזְּקֵנִ֔ים [2] Zaqef כׇּל־רְכוּשׁ֑וֹ [1] Etnachta מִקְּהַ֥ל הַגּוֹלָֽה׃ [1] Silluq פ |
8 and that whoever didn’t come [4] within three days, [3] and the elders, [2] all his possessions; [1] from the assembly of the exiles. [1] ¶ |
|||
9 וַיִּקָּבְצ֣וּ כׇל־אַנְשֵֽׁי־יְהוּדָה֩ וּבִנְיָמִ֨ן ׀ יְרוּשָׁלַ֜͏ִם [4] Geresh לִשְׁלֹ֣שֶׁת הַיָּמִ֗ים [3] Revi'i חֹ֥דֶשׁ הַתְּשִׁיעִ֖י [2] Tip'cha בִּרְחוֹב֙ [3] Pashta בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים [2] Zaqef וּמֵהַגְּשָׁמִֽים׃ [1] Silluq פ |
9 And they gathered together, all the people of Judah and Benjamin, to Jerusalem [4] within the three days. [3] the ninth month, [2] in the open place [3] of the house of God, [2] and because of the great rain. [1] ¶ |
|||
10 וַיָּ֨קׇם עֶזְרָ֤א הַכֹּהֵן֙ [3] Pashta וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם [2] Zaqef וַתֹּשִׁ֖יבוּ [2] Tip'cha נָשִׁ֣ים נׇכְרִיּ֑וֹת [1] Etnachta עַל־אַשְׁמַ֥ת יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq |
10 And Ezra the priest stood up [3] and he said to them, [2] and you have married [2] foreign women; [1] to the guilt of Israel. [1] |
|||
11 וְעַתָּ֗ה [3] Revi'i תְּנ֥וּ תוֹדָ֛ה [3] Tevir לַיהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־אֲבֹתֵיכֶ֖ם [2] Tip'cha וַעֲשׂ֣וּ רְצוֹנ֑וֹ [1] Etnachta מֵעַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef הַנׇּכְרִיּֽוֹת׃ [1] Silluq ס |
11 Now therefore [3] give praise [3] to the LORD, the God of your ancestors, [2] and do his will; [1] from the peoples of the land, [2] who are foreign.” [1] § |
|||
12 וַיַּֽעֲנ֧וּ כׇֽל־הַקָּהָ֛ל [3] Tevir וַיֹּאמְר֖וּ [2] Tip'cha ק֣וֹל גָּד֑וֹל [1] Etnachta *כדבריך **כִּדְבָרְךָ֥ עָלֵ֖ינוּ [2] Tip'cha לַעֲשֽׂוֹת׃ [1] Silluq |
12 Then all the assembly answered [3] and they said [2] with a loud voice; [1] As you have said, it is on us [2] to do. [1] |
|||
13 אֲבָ֞ל [4] Gershayim הָעָ֥ם רָב֙ [3] Pashta וְהָעֵ֣ת גְּשָׁמִ֔ים [2] Zaqef לַעֲמ֣וֹד בַּח֑וּץ [1] Etnachta לֹֽא־לְי֤וֹם אֶחָד֙ [3] Pashta וְלֹ֣א לִשְׁנַ֔יִם [2] Zaqef בַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃ [1] Silluq |
13 But [4] the people are many, [3] and it is a time of much rain, [2] to stand outside; [1] is not that of one day [3] or two, [2] in this matter. [1] |
|||
14 יַֽעַמְדוּ־נָ֣א שָׂ֠רֵ֠ינוּ [4 4] TelishaG לְֽכׇל־הַקָּהָ֞ל [4] Gershayim וְכֹ֣ל ׀ [4] Legarmeh אֲשֶׁ֣ר בֶּעָרֵ֗ינוּ [3] Revi'i נָשִׁ֤ים נׇכְרִיּוֹת֙ [3] Pashta לְעִתִּ֣ים מְזֻמָּנִ֔ים [2] Zaqef זִקְנֵי־עִ֥יר וָעִ֖יר [2] Tip'cha וְשֹׁפְטֶ֑יהָ [1] Etnachta לְהָשִׁ֞יב [4] Gershayim חֲר֤וֹן אַף־אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ [3 3] Pashta מִמֶּ֔נּוּ [2] Zaqef לַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃ [1] Silluq ס |
14 Please let our leaders stand [4 4] for all the assembly, [4] and all [4] who are in our cities, [3] foreign women, [3] at appointed times, [2] the elders of each city [2] and its judges; [1] turned back [4] is the burning of the anger of our God [3 3] from us; [2] this matter is resolved.” [1] § |
|||
15 אַ֣ךְ יוֹנָתָ֧ן בֶּן־עֲשָׂהאֵ֛ל [3] Tevir וְיַחְזְיָ֥ה בֶן־תִּקְוָ֖ה [2] Tip'cha עָמְד֣וּ עַל־זֹ֑את [1] Etnachta וְשַׁבְּתַ֥י הַלֵּוִ֖י [2] Tip'cha עֲזָרֻֽם׃ [1] Silluq |
15 Only Jonathan the son of Asahel [3] and Jahzeiah the son of Tikvah, [2] they stood up against this; [1] and Shabbethai the Levite, [2] they helped them. [1] |
|||
16 וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵן֮ [3] Zarqa בְּנֵ֣י הַגּוֹלָה֒ [2] Segol אֲנָשִׁ֨ים רָאשֵׁ֧י הָאָב֛וֹת [3] Tevir לְבֵ֥ית אֲבֹתָ֖ם [2] Tip'cha וְכֻלָּ֣ם בְּשֵׁמ֑וֹת [1] Etnachta בְּי֤וֹם אֶחָד֙ [3] Pashta לַחֹ֣דֶשׁ הָעֲשִׂירִ֔י [2] Zaqef הַדָּבָֽר׃ [1] Silluq |
16 And they did so, [3] the children of the exile, [2] the leaders of the fathers’ households [3] for the households of their ancestors, [2] and all of them by name; [1] on the first day [3] of the tenth month, [2] the matter. [1] |
|||
17 וַיְכַלּ֣וּ בַכֹּ֔ל [2] Zaqef אֲנָשִׁ֕ים [2] ZaqefG הַהֹשִׁ֖יבוּ [2] Tip'cha נָשִׁ֣ים נׇכְרִיּ֑וֹת [1] Etnachta י֥וֹם אֶחָ֖ד [2] Tip'cha לַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשֽׁוֹן׃ [1] Silluq פ |
17 And they finished with everything, [2] the men [2] who had married [2] foreign women; [1] the first day [2] of the first month. [1] ¶ |
|||
18 וַיִּמָּצֵא֙ [3] Pashta מִבְּנֵ֣י הַכֹּהֲנִ֔ים [2] Zaqef נָשִׁ֣ים נׇכְרִיּ֑וֹת [1] Etnachta וְאֶחָ֔יו [2] Zaqef וֶֽאֱלִיעֶ֔זֶר [2] Zaqef וּגְדַלְיָֽה׃ [1] Silluq |
18 And there were found [3] some of the sons of the priests [2] foreign women; [1] and his brothers, [2] and Eliezer, [2] and Gedaliah. [1] |
|||
19 וַיִּתְּנ֥וּ יָדָ֖ם [2] Tip'cha לְהוֹצִ֣יא נְשֵׁיהֶ֑ם [1] Etnachta עַל־אַשְׁמָתָֽם׃ [1] Silluq ס |
19 And they gave their hand [2] to send out their wives; [1] for their guilt. [1] § |
|||
20 וּמִבְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר [2] Zaqef חֲנָ֖נִי [2] Tip'cha וּזְבַדְיָֽה׃ [1] Silluq ס |
20 And of the sons of Immer, [2] Hanani [2] and Zebadiah. [1] § |
|||
21 וּמִבְּנֵ֖י [2] Tip'cha חָרִ֑ם [1] Etnachta וּֽשְׁמַֽעְיָ֔ה [2] Zaqef וְעֻזִּיָּֽה׃ [1] Silluq ס |
21 And of the sons [2] of Harim; [1] and Shemaiah, [2] and Uzziah. [1] § |
|||
22 וּמִבְּנֵ֖י [2] Tip'cha פַּשְׁח֑וּר [1] Etnachta יִשְׁמָעֵ֣אל נְתַנְאֵ֔ל [2] Zaqef וְאֶלְעָשָֽׂה׃ [1] Silluq ס |
22 And of the sons [2] of Pashhur; [1] Ishmael, Nethanel, [2] and Elasah. [1] § |
|||
23 וּמִֽן־הַלְוִיִּ֑ם [1] Etnachta וְקֵֽלָיָה֙ [3] Pashta ה֣וּא קְלִיטָ֔א [2] Zaqef וֶאֱלִיעֶֽזֶר׃ [1] Silluq ס |
23 And of the Levites; [1] and Kelaiah, [3] that is, Kelita, [2] and Eliezer. [1] § |
|||
24 וּמִן־הַמְשֹׁרְרִ֖ים [2] Tip'cha אֶלְיָשִׁ֑יב [1] Etnachta שַׁלֻּ֥ם וָטֶ֖לֶם [2] Tip'cha וְאוּרִֽי׃ [1] Silluq ס |
24 And of the singers, [2] Eliashib; [1] Shallum and Telem [2] and Uri. [1] § |
|||
25 וּמִֽיִּשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta רַ֠מְיָ֠ה [4 4] TelishaG וְיִזִּיָּ֤ה וּמַלְכִּיָּה֙ [3] Pashta וּמִיָּמִ֣ן וְאֶלְעָזָ֔ר [2] Zaqef וּבְנָיָֽה׃ [1] Silluq ס |
25 And of Israel; [1] Ramiah [4 4] and Izziah and Malchijah [3] and Mijamin and Eleazar [2] and Benaiah. [1] § |
|||
26 וּמִבְּנֵ֖י [2] Tip'cha עֵילָ֑ם [1] Etnachta וִיחִיאֵ֣ל וְעַבְדִּ֔י [2] Zaqef וְאֵלִיָּֽה׃ [1] Silluq ס |
26 And of the sons [2] of Elam; [1] and Jehiel and Abdi, [2] and Elijah. [1] § |
|||
27 וּמִבְּנֵ֖י [2] Tip'cha זַתּ֑וּא [1] Etnachta מַתַּנְיָ֣ה וִֽירֵמ֔וֹת [2] Zaqef וַעֲזִיזָֽא׃ [1] Silluq ס |
27 And of the sons [2] of Zattu; [1] Mattaniah and Jeremoth, [2] and Aziza. [1] § |
|||
28 וּמִבְּנֵ֖י [2] Tip'cha בֵּבָ֑י [1] Etnachta זַבַּ֥י עַתְלָֽי׃ [1] Silluq ס |
28 And of the sons [2] of Bebai; [1] Zabbai, Athlai. [1] § |
|||
29 וּמִבְּנֵ֖י [2] Tip'cha בָּנִ֑י [1] Etnachta וַעֲדָיָ֔ה [2] Zaqef וּשְׁאָ֥ל *ירמות **וְרָמֽוֹת׃ [1] Silluq ס |
29 And of the sons [2] of Bani; [1] and Adaiah, [2] and Sheal, Jeremoth. [1] § |
|||
30 וּמִבְּנֵ֛י [3] Tevir פַּחַ֥ת מוֹאָ֖ב [2] Tip'cha עַדְנָ֣א וּכְלָ֑ל [1] Etnachta מַתַּנְיָ֣ה בְצַלְאֵ֔ל [2] Zaqef וּמְנַשֶּֽׁה׃ [1] Silluq ס |
30 And of the sons [3] of Pahath-Moab, [2] Adna and Chelal; [1] Mattaniah, Bezalel, [2] and Manasseh. [1] § |
|||
31 וּבְנֵ֖י [2] Tip'cha חָרִ֑ם [1] Etnachta מַלְכִּיָּ֖ה [2] Tip'cha שְׁמַֽעְיָ֥ה שִׁמְעֽוֹן׃ [1] Silluq ס |
31 And the sons [2] of Harim; [1] Malchijah [2] Shemaiah, Shimeon, [1] § |
|||
32 בִּנְיָמִ֥ן מַלּ֖וּךְ [2] Tip'cha שְׁמַרְיָֽה׃ [1] Silluq ס |
32 Benjamin, Malluch [2] Shemariah. [1] § |
|||
33 מִבְּנֵ֖י [2] Tip'cha חָשֻׁ֑ם [1] Etnachta זָבָ֣ד אֱלִיפֶ֔לֶט [2] Zaqef שִׁמְעִֽי׃ [1] Silluq ס |
33 Of the sons [2] of Hashum; [1] Zabad, Eliphelet, [2] Shimei. [1] § |
|||
34 מִבְּנֵ֣י בָנִ֔י [2] Zaqef מַעֲדַ֥י עַמְרָ֖ם [2] Tip'cha וְאוּאֵֽל׃ [1] Silluq ס |
34 Of the sons of Bani, [2] Maadai, Amram [2] and Uel [1] § |
|||
35 בְּנָיָ֥ה בֵדְיָ֖ה [2] Tip'cha *כלוהי **כְּלֽוּהוּ׃ [1] Silluq ס |
35 Benaiah, Bedeiah [2] Cheluhi, [1] § |
|||
36 וַנְיָ֥ה מְרֵמ֖וֹת [2] Tip'cha אֶלְיָשִֽׁיב׃ [1] Silluq ס |
36 Vaniah, Meremoth [2] Eliashib, [1] § |
|||
37 מַתַּנְיָ֥ה מַתְּנַ֖י [2] Tip'cha *ויעשו **וְיַעֲשָֽׂי׃ [1] Silluq ס |
37 Mattaniah, Mattenai [2] and Jaasu, [1] § |
|||
38 וּבָנִ֥י וּבִנּ֖וּי [2] Tip'cha שִׁמְעִֽי׃ [1] Silluq ס |
38 and Bani and Binnui [2] Shimei, [1] § |
|||
39 וְשֶֽׁלֶמְיָ֥ה וְנָתָ֖ן [2] Tip'cha וַעֲדָיָֽה׃ [1] Silluq ס |
39 and Shelemiah and Nathan [2] and Adaiah, [1] § |
|||
40 מַכְנַדְבַ֥י שָׁשַׁ֖י [2] Tip'cha שָׁרָֽי׃ [1] Silluq ס |
40 Machnadebai, Shashai [2] Sharai, [1] § |
|||
41 עֲזַרְאֵ֥ל וְשֶׁלֶמְיָ֖הוּ [2] Tip'cha שְׁמַרְיָֽה׃ [1] Silluq ס |
41 Azarel and Shelemiah [2] Shemariah, [1] § |
|||
42 שַׁלּ֥וּם אֲמַרְיָ֖ה [2] Tip'cha יוֹסֵֽף׃ [1] Silluq ס |
42 Shallum, Amariah [2] Joseph. [1] § |
|||
43 מִבְּנֵ֖י [2] Tip'cha נְב֑וֹ [1] Etnachta זָבָ֣ד זְבִינָ֔א [2] Zaqef בְּנָיָֽה׃ [1] Silluq |
43 Of the sons [2] of Nebo; [1] Zabad, Zebina [2] Benaiah. [1] |
|||
44 כׇּל־אֵ֕לֶּה [2] ZaqefG *נשאי **נָשְׂא֖וּ [2] Tip'cha נָשִׁ֣ים נׇכְרִיּ֑וֹת [1] Etnachta וַיָּשִׂ֖ימוּ [2] Tip'cha בָּנִֽים׃ [1] Silluq פ |
44 All these, [2] they had taken [2] foreign wives; [1] by whom they had [2] children. [1] ¶ |
|||
end of Ezra 10 |