עזרא 10 Ezra 10
1 וּכְהִתְפַּלֵּ֤ל עֶזְרָא֙ [3] Pashta
וּכְהִתְוַדֹּת֔וֹ [2] Zaqef
 
בֹּכֶה֙ [3] Pashta
וּמִתְנַפֵּ֔ל [2] Zaqef
 
לִפְנֵ֖י [2] Tip'cha
בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים [1] Etnachta
 
נִקְבְּצוּ֩ אֵלָ֨יו מִיִּשְׂרָאֵ֜ל [4] Geresh
קָהָ֣ל רַב־מְאֹ֗ד [3] Revi'i
 
אֲנָשִׁ֤ים וְנָשִׁים֙ [3] Pashta
וִֽילָדִ֔ים [2] Zaqef
 
כִּֽי־בָכ֥וּ הָעָ֖ם [2] Tip'cha
הַרְבֵּה־בֶֽכֶה׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 3 2 2 3 4 3 2 1 Now while Ezra was praying [3]
and confessing, [2]
 
weeping [3]
and casting himself down [2]
 
before [2]
the house of God; [1]
 
they gathered to him from Israel [4]
a very great assembly [3]
 
of men and women [3]
and children, [2]
 
for the people wept [2]
very bitterly. [1]
2 וַיַּ֩עַן֩ שְׁכַנְיָ֨ה בֶן־יְחִיאֵ֜ל [4] Geresh
מִבְּנֵ֤י *עולם **עֵילָם֙ [3] Pashta
וַיֹּ֣אמֶר לְעֶזְרָ֔א [2] Zaqef
 
אֲנַ֙חְנוּ֙ [3 3] Pashta
מָעַ֣לְנוּ בֵאלֹהֵ֔ינוּ [2] Zaqef
 
וַנֹּ֛שֶׁב [3] Tevir
נָשִׁ֥ים נׇכְרִיּ֖וֹת [2] Tip'cha
מֵעַמֵּ֣י הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta
 
וְעַתָּ֛ה [3] Tevir
יֵשׁ־מִקְוֶ֥ה לְיִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
עַל־זֹֽאת׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 3 2 3 2 3 2 And he answered, Shecaniah the son of Jehiel [4]
one of the sons of Elam, [3]
and he said to Ezra, [2]
 
“We, [3 3]
we have acted unfaithfully against our God, [2]
 
and we have married [3]
foreign women [2]
from the peoples of the land; [1]
 
yet now [3]
there is hope for Israel [2]
on this. [1]
3 וְעַתָּ֣ה נִֽכְרׇת־בְּרִ֣ית לֵ֠אלֹהֵ֠ינוּ [4 4] TelishaG
לְהוֹצִ֨יא כׇל־נָשִׁ֜ים [4] Geresh
וְהַנּוֹלָ֤ד מֵהֶם֙ [3] Pashta
בַּעֲצַ֣ת אֲדֹנָ֔י [2] Zaqef
 
וְהַחֲרֵדִ֖ים [2] Tip'cha
בְּמִצְוַ֣ת אֱלֹהֵ֑ינוּ [1] Etnachta
 
וְכַתּוֹרָ֖ה [2] Tip'cha
יֵעָשֶֽׂה׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 4 2 2 3 Now therefore let us make a covenant to our God, [4 4]
to send out all the wives [4]
and those born from them, [3]
according to the counsel of the lord, [2]
 
and of those who tremble [2]
at the commandment of our God; [1]
 
and according to the law [2]
let it be done. [1]
4 ק֛וּם [3] Tevir
כִּֽי־עָלֶ֥יךָ הַדָּבָ֖ר [2] Tip'cha
וַאֲנַ֣חְנוּ עִמָּ֑ךְ [1] Etnachta
 
חֲזַ֖ק [2] Tip'cha
וַעֲשֵֽׂה׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 4 Arise, [3]
for the matter is on you, [2]
and we are with you. [1]
 
Be strong, [2]
and do it.” [1]
5 וַיָּ֣קׇם עֶזְרָ֡א [4] Pazer
וַיַּשְׁבַּ֣ע אֶת־שָׂרֵי֩ הַכֹּהֲנִ֨ים הַלְוִיִּ֜ם [4] Geresh
וְכׇל־יִשְׂרָאֵ֗ל [3] Revi'i
 
לַעֲשׂ֛וֹת [3] Tevir
כַּדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה [2] Tip'cha
 
וַיִּשָּׁבֵֽעוּ׃ [1] Silluq
2 3 4 4 3 5 Then Ezra arose, [4]
and he made (them) swear, the leaders of the priests, the Levites, [4]
and all Israel, [3]
 
to do [3]
according to this, [2]
 
and they swore the oath. [1]
6 וַיָּ֣קׇם עֶזְרָ֗א [3] Revi'i
מִלִּפְנֵי֙ [3] Pashta
בֵּ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים [2] Zaqef
 
וַיֵּ֕לֶךְ [2] ZaqefG
אֶל־לִשְׁכַּ֖ת [2] Tip'cha
יְהוֹחָנָ֣ן בֶּן־אֶלְיָשִׁ֑יב [1] Etnachta
 
וַיֵּ֣לֶךְ שָׁ֗ם [3] Revi'i
לֶ֤חֶם לֹֽא־אָכַל֙ [3] Pashta
וּמַ֣יִם לֹֽא־שָׁתָ֔ה [2] Zaqef
 
כִּ֥י מִתְאַבֵּ֖ל [2] Tip'cha
עַל־מַ֥עַל הַגּוֹלָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 2 3 3 2 6 Then Ezra arose [3]
from before [3]
the house of God, [2]
 
and he went [2]
into the room [2]
of Jehohanan son of Eliashib; [1]
 
and when he went there, [3]
he ate no bread [3]
and drank no water, [2]
 
for he was mourning [2]
because of the unfaithfulness of the exiles. [1]
7 וַיַּעֲבִ֨ירוּ ק֜וֹל [4] Geresh
בִּיהוּדָ֣ה וִירֽוּשָׁלַ֗͏ִם [3] Revi'i
 
לְכֹל֙ [3] Pashta
בְּנֵ֣י הַגּוֹלָ֔ה [2] Zaqef
 
לְהִקָּבֵ֖ץ [2] Tip'cha
יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 2 7 And they made a proclamation [4]
in Judah and Jerusalem [3]
 
to all [3]
the children of the exile, [2]
 
to gather together to [2]
Jerusalem, [1]
8 וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־יָב֜וֹא [4] Geresh
לִשְׁלֹ֣שֶׁת הַיָּמִ֗ים [3] Revi'i
 
כַּעֲצַ֤ת הַשָּׂרִים֙ [3] Pashta
וְהַזְּקֵנִ֔ים [2] Zaqef
 
יׇחֳרַ֖ם [2] Tip'cha
כׇּל־רְכוּשׁ֑וֹ [1] Etnachta
 
וְה֥וּא יִבָּדֵ֖ל [2] Tip'cha
מִקְּהַ֥ל הַגּוֹלָֽה׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 3 2 2 8 and that whoever didn’t come [4]
within three days, [3]
 
according to the counsel of the leaders [3]
and the elders, [2]
 
it will be forfeited [2]
all his possessions; [1]
 
and he, he will be separated [2]
from the assembly of the exiles. [1]
9 וַיִּקָּבְצ֣וּ כׇל־אַנְשֵֽׁי־יְהוּדָה֩ וּבִנְיָמִ֨ן ׀ יְרוּשָׁלַ֜͏ִם [4] Geresh
לִשְׁלֹ֣שֶׁת הַיָּמִ֗ים [3] Revi'i
 
ה֛וּא [3] Tevir
חֹ֥דֶשׁ הַתְּשִׁיעִ֖י [2] Tip'cha
 
בְּעֶשְׂרִ֣ים בַּחֹ֑דֶשׁ [1] Etnachta
 
וַיֵּשְׁב֣וּ כׇל־הָעָ֗ם [3] Revi'i
בִּרְחוֹב֙ [3] Pashta
בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים [2] Zaqef
 
מַרְעִידִ֥ים עַל־הַדָּבָ֖ר [2] Tip'cha
וּמֵהַגְּשָׁמִֽים׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 3 2 3 3 2 9 And they gathered together, all the people of Judah and Benjamin, to Jerusalem [4]
within the three days. [3]
 
It was [3]
the ninth month, [2]
 
on the twentieth day of the month; [1]
 
and all the people sat [3]
in the open place [3]
of the house of God, [2]
 
trembling because of the matter, [2]
and because of the great rain. [1]
10 וַיָּ֨קׇם עֶזְרָ֤א הַכֹּהֵן֙ [3] Pashta
וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם [2] Zaqef
 
אַתֶּ֣ם מְעַלְתֶּ֔ם [2] Zaqef
וַתֹּשִׁ֖יבוּ [2] Tip'cha
נָשִׁ֣ים נׇכְרִיּ֑וֹת [1] Etnachta
 
לְהוֹסִ֖יף [2] Tip'cha
עַל־אַשְׁמַ֥ת יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 10 And Ezra the priest stood up [3]
and he said to them, [2]
 
“You, you have acted unfaithfully, [2]
and you have married [2]
foreign women; [1]
 
to add [2]
to the guilt of Israel. [1]
11 וְעַתָּ֗ה [3] Revi'i
תְּנ֥וּ תוֹדָ֛ה [3] Tevir
לַיהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־אֲבֹתֵיכֶ֖ם [2] Tip'cha
וַעֲשׂ֣וּ רְצוֹנ֑וֹ [1] Etnachta
 
וְהִבָּֽדְלוּ֙ [3] Pashta
מֵעַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef
 
וּמִן־הַנָּשִׁ֖ים [2] Tip'cha
הַנׇּכְרִיּֽוֹת׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 3 2 3 2 11 Now therefore [3]
give praise [3]
to the LORD, the God of your ancestors, [2]
and do his will; [1]
 
and separate yourselves [3]
from the peoples of the land, [2]
 
and from the women [2]
who are foreign.” [1]
§
12 וַיַּֽעֲנ֧וּ כׇֽל־הַקָּהָ֛ל [3] Tevir
וַיֹּאמְר֖וּ [2] Tip'cha
ק֣וֹל גָּד֑וֹל [1] Etnachta
 
כֵּ֛ן [3] Tevir
*כדבריך **כִּדְבָרְךָ֥ עָלֵ֖ינוּ [2] Tip'cha
לַעֲשֽׂוֹת׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 12 Then all the assembly answered [3]
and they said [2]
with a loud voice; [1]
 
“It is so. [3]
As you have said, it is on us [2]
to do. [1]
13 אֲבָ֞ל [4] Gershayim
הָעָ֥ם רָב֙ [3] Pashta
וְהָעֵ֣ת גְּשָׁמִ֔ים [2] Zaqef
 
וְאֵ֥ין כֹּ֖חַ [2] Tip'cha
לַעֲמ֣וֹד בַּח֑וּץ [1] Etnachta
 
וְהַמְּלָאכָ֗ה [3] Revi'i
לֹֽא־לְי֤וֹם אֶחָד֙ [3] Pashta
וְלֹ֣א לִשְׁנַ֔יִם [2] Zaqef
 
כִּֽי־הִרְבִּ֥ינוּ לִפְשֹׁ֖עַ [2] Tip'cha
בַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 2 3 3 2 13 But [4]
the people are many, [3]
and it is a time of much rain, [2]
 
and (we) are not able [2]
to stand outside; [1]
 
and the work [3]
is not that of one day [3]
or two, [2]
 
for we have greatly transgressed [2]
in this matter. [1]
14 יַֽעַמְדוּ־נָ֣א שָׂ֠רֵ֠ינוּ [4 4] TelishaG
לְֽכׇל־הַקָּהָ֞ל [4] Gershayim
וְכֹ֣ל ׀ [4] Legarmeh
אֲשֶׁ֣ר בֶּעָרֵ֗ינוּ [3] Revi'i
 
הַהֹשִׁ֞יב [4] Gershayim
נָשִׁ֤ים נׇכְרִיּוֹת֙ [3] Pashta
 
יָבֹא֙ [3] Pashta
לְעִתִּ֣ים מְזֻמָּנִ֔ים [2] Zaqef
 
וְעִמָּהֶ֛ם [3] Tevir
זִקְנֵי־עִ֥יר וָעִ֖יר [2] Tip'cha
וְשֹׁפְטֶ֑יהָ [1] Etnachta
 
עַ֠ד [4] TelishaG
לְהָשִׁ֞יב [4] Gershayim
חֲר֤וֹן אַף־אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ [3 3] Pashta
מִמֶּ֔נּוּ [2] Zaqef
 
עַ֖ד [2] Tip'cha
לַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 4 4 3 4 3 2 3 2 3 4 4 2 14 Please let our leaders stand [4 4]
for all the assembly, [4]
and all [4]
who are in our cities, [3]
 
those who have married [4]
foreign women, [3]
 
let them come [3]
at appointed times, [2]
 
and with them [3]
the elders of each city [2]
and its judges; [1]
 
until [4]
turned back [4]
is the burning of the anger of our God [3 3]
from us; [2]
 
until [2]
this matter is resolved.” [1]
§
15 אַ֣ךְ יוֹנָתָ֧ן בֶּן־עֲשָׂהאֵ֛ל [3] Tevir
וְיַחְזְיָ֥ה בֶן־תִּקְוָ֖ה [2] Tip'cha
עָמְד֣וּ עַל־זֹ֑את [1] Etnachta
 
וּמְשֻׁלָּ֛ם [3] Tevir
וְשַׁבְּתַ֥י הַלֵּוִ֖י [2] Tip'cha
עֲזָרֻֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 15 Only Jonathan the son of Asahel [3]
and Jahzeiah the son of Tikvah, [2]
they stood up against this; [1]
 
and Meshullam [3]
and Shabbethai the Levite, [2]
they helped them. [1]
16 וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵן֮ [3] Zarqa
בְּנֵ֣י הַגּוֹלָה֒ [2] Segol
 
וַיִּבָּדְלוּ֩ עֶזְרָ֨א הַכֹּהֵ֜ן [4] Geresh
אֲנָשִׁ֨ים רָאשֵׁ֧י הָאָב֛וֹת [3] Tevir
לְבֵ֥ית אֲבֹתָ֖ם [2] Tip'cha
וְכֻלָּ֣ם בְּשֵׁמ֑וֹת [1] Etnachta
 
וַיֵּשְׁב֗וּ [3] Revi'i
בְּי֤וֹם אֶחָד֙ [3] Pashta
לַחֹ֣דֶשׁ הָעֲשִׂירִ֔י [2] Zaqef
 
לְדַרְי֖וֹשׁ [2] Tip'cha
הַדָּבָֽר׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 4 2 3 3 2 16 And they did so, [3]
the children of the exile, [2]
 
and they separated themselves, Ezra the priest, [4]
the leaders of the fathers’ households [3]
for the households of their ancestors, [2]
and all of them by name; [1]
 
they sat down [3]
on the first day [3]
of the tenth month, [2]
 
to examine [2]
the matter. [1]
17 וַיְכַלּ֣וּ בַכֹּ֔ל [2] Zaqef
אֲנָשִׁ֕ים [2] ZaqefG
הַהֹשִׁ֖יבוּ [2] Tip'cha
נָשִׁ֣ים נׇכְרִיּ֑וֹת [1] Etnachta
 
עַ֛ד [3] Tevir
י֥וֹם אֶחָ֖ד [2] Tip'cha
לַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשֽׁוֹן׃ [1] Silluq
פ
1 2 2 2 2 3 17 And they finished with everything, [2]
the men [2]
who had married [2]
foreign women; [1]
 
by [3]
the first day [2]
of the first month. [1]
18 וַיִּמָּצֵא֙ [3] Pashta
מִבְּנֵ֣י הַכֹּהֲנִ֔ים [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֥ר הֹשִׁ֖יבוּ [2] Tip'cha
נָשִׁ֣ים נׇכְרִיּ֑וֹת [1] Etnachta
 
מִבְּנֵ֨י יֵשׁ֤וּעַ בֶּן־יֽוֹצָדָק֙ [3] Pashta
וְאֶחָ֔יו [2] Zaqef
 
מַֽעֲשֵׂיָה֙ [3] Pashta
וֶֽאֱלִיעֶ֔זֶר [2] Zaqef
 
וְיָרִ֖יב [2] Tip'cha
וּגְדַלְיָֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 3 2 18 And there were found [3]
some of the sons of the priests [2]
 
who had married [2]
foreign women; [1]
 
some of the sons of Yeshua, the son of Jozadak [3]
and his brothers, [2]
 
Maaseiah [3]
and Eliezer, [2]
 
and Jarib [2]
and Gedaliah. [1]
19 וַיִּתְּנ֥וּ יָדָ֖ם [2] Tip'cha
לְהוֹצִ֣יא נְשֵׁיהֶ֑ם [1] Etnachta
 
וַאֲשֵׁמִ֥ים אֵֽיל־צֹ֖אן [2] Tip'cha
עַל־אַשְׁמָתָֽם׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 19 And they gave their hand [2]
to send out their wives; [1]
 
and being guilty, a ram of the flock [2]
for their guilt. [1]
§
20 וּמִבְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר [2] Zaqef
חֲנָ֖נִי [2] Tip'cha
וּזְבַדְיָֽה׃ [1] Silluq
ס
2 2 20 And of the sons of Immer, [2]
Hanani [2]
and Zebadiah. [1]
§
21 וּמִבְּנֵ֖י [2] Tip'cha
חָרִ֑ם [1] Etnachta
 
מַעֲשֵׂיָ֤ה וְאֵֽלִיָּה֙ [3] Pashta
וּֽשְׁמַֽעְיָ֔ה [2] Zaqef
 
וִיחִיאֵ֖ל [2] Tip'cha
וְעֻזִּיָּֽה׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 3 2 21 And of the sons [2]
of Harim; [1]
 
Maaseiah and Elijah [3]
and Shemaiah, [2]
 
and Jehiel [2]
and Uzziah. [1]
§
22 וּמִבְּנֵ֖י [2] Tip'cha
פַּשְׁח֑וּר [1] Etnachta
 
אֶלְיוֹעֵינַ֤י מַֽעֲשֵׂיָה֙ [3] Pashta
יִשְׁמָעֵ֣אל נְתַנְאֵ֔ל [2] Zaqef
 
יוֹזָבָ֖ד [2] Tip'cha
וְאֶלְעָשָֽׂה׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 3 2 22 And of the sons [2]
of Pashhur; [1]
 
Elioenai, Maaseiah [3]
Ishmael, Nethanel, [2]
 
Jozabad [2]
and Elasah. [1]
§
23 וּמִֽן־הַלְוִיִּ֑ם [1] Etnachta
 
יוֹזָבָ֣ד וְשִׁמְעִ֗י [3] Revi'i
וְקֵֽלָיָה֙ [3] Pashta
ה֣וּא קְלִיטָ֔א [2] Zaqef
 
פְּתַֽחְיָ֥ה יְהוּדָ֖ה [2] Tip'cha
וֶאֱלִיעֶֽזֶר׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 3 2 23 And of the Levites; [1]
 
Jozabad and Shimei [3]
and Kelaiah, [3]
that is, Kelita, [2]
 
Pethahiah, Judah [2]
and Eliezer. [1]
§
24 וּמִן־הַמְשֹׁרְרִ֖ים [2] Tip'cha
אֶלְיָשִׁ֑יב [1] Etnachta
 
וּמִן־הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים [2] Zaqef
שַׁלֻּ֥ם וָטֶ֖לֶם [2] Tip'cha
וְאוּרִֽי׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 2 24 And of the singers, [2]
Eliashib; [1]
 
and of the gatekeepers, [2]
Shallum and Telem [2]
and Uri. [1]
§
25 וּמִֽיִּשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta
 
מִבְּנֵ֣י פַרְעֹ֡שׁ [4] Pazer
רַ֠מְיָ֠ה [4 4] TelishaG
וְיִזִּיָּ֤ה וּמַלְכִּיָּה֙ [3] Pashta
וּמִיָּמִ֣ן וְאֶלְעָזָ֔ר [2] Zaqef
 
וּמַלְכִּיָּ֖ה [2] Tip'cha
וּבְנָיָֽה׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 4 4 2 25 And of Israel; [1]
 
Of the sons of Parosh, [4]
Ramiah [4 4]
and Izziah and Malchijah [3]
and Mijamin and Eleazar [2]
 
and Malchijah [2]
and Benaiah. [1]
§
26 וּמִבְּנֵ֖י [2] Tip'cha
עֵילָ֑ם [1] Etnachta
 
מַתַּנְיָ֤ה זְכַרְיָה֙ [3] Pashta
וִיחִיאֵ֣ל וְעַבְדִּ֔י [2] Zaqef
 
וִירֵמ֖וֹת [2] Tip'cha
וְאֵלִיָּֽה׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 3 2 26 And of the sons [2]
of Elam; [1]
 
Mattaniah, Zechariah [3]
and Jehiel and Abdi, [2]
 
and Jeremoth [2]
and Elijah. [1]
§
27 וּמִבְּנֵ֖י [2] Tip'cha
זַתּ֑וּא [1] Etnachta
 
אֶלְיוֹעֵנַ֤י אֶלְיָשִׁיב֙ [3] Pashta
מַתַּנְיָ֣ה וִֽירֵמ֔וֹת [2] Zaqef
 
וְזָבָ֖ד [2] Tip'cha
וַעֲזִיזָֽא׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 3 2 27 And of the sons [2]
of Zattu; [1]
 
Elioenai, Eliashib [3]
Mattaniah and Jeremoth, [2]
 
and Zabad [2]
and Aziza. [1]
§
28 וּמִבְּנֵ֖י [2] Tip'cha
בֵּבָ֑י [1] Etnachta
 
יְהוֹחָנָ֥ן חֲנַנְיָ֖ה [2] Tip'cha
זַבַּ֥י עַתְלָֽי׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 28 And of the sons [2]
of Bebai; [1]
 
Jehohanan, Hananiah [2]
Zabbai, Athlai. [1]
§
29 וּמִבְּנֵ֖י [2] Tip'cha
בָּנִ֑י [1] Etnachta
 
מְשֻׁלָּ֤ם מַלּוּךְ֙ [3] Pashta
וַעֲדָיָ֔ה [2] Zaqef
 
יָשׁ֖וּב [2] Tip'cha
וּשְׁאָ֥ל *ירמות **וְרָמֽוֹת׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 3 2 29 And of the sons [2]
of Bani; [1]
 
Meshullam, Malluch [3]
and Adaiah, [2]
 
Jashub [2]
and Sheal, Jeremoth. [1]
§
30 וּמִבְּנֵ֛י [3] Tevir
פַּחַ֥ת מוֹאָ֖ב [2] Tip'cha
עַדְנָ֣א וּכְלָ֑ל [1] Etnachta
 
בְּנָיָ֤ה מַעֲשֵׂיָה֙ [3] Pashta
מַתַּנְיָ֣ה בְצַלְאֵ֔ל [2] Zaqef
 
וּבִנּ֖וּי [2] Tip'cha
וּמְנַשֶּֽׁה׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 3 2 30 And of the sons [3]
of Pahath-Moab, [2]
Adna and Chelal; [1]
 
Benaiah, Maaseiah [3]
Mattaniah, Bezalel, [2]
 
and Binnui [2]
and Manasseh. [1]
§
31 וּבְנֵ֖י [2] Tip'cha
חָרִ֑ם [1] Etnachta
 
אֱלִיעֶ֧זֶר יִשִּׁיָּ֛ה [3] Tevir
מַלְכִּיָּ֖ה [2] Tip'cha
שְׁמַֽעְיָ֥ה שִׁמְעֽוֹן׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 3 31 And the sons [2]
of Harim; [1]
 
Eliezer, Isshijah [3]
Malchijah [2]
Shemaiah, Shimeon, [1]
§
32 בִּנְיָמִ֥ן מַלּ֖וּךְ [2] Tip'cha
שְׁמַרְיָֽה׃ [1] Silluq
ס
2 32 Benjamin, Malluch [2]
Shemariah. [1]
§
33 מִבְּנֵ֖י [2] Tip'cha
חָשֻׁ֑ם [1] Etnachta
 
מַתְּנַ֤י מַתַּתָּה֙ [3] Pashta
זָבָ֣ד אֱלִיפֶ֔לֶט [2] Zaqef
 
יְרֵמַ֥י מְנַשֶּׁ֖ה [2] Tip'cha
שִׁמְעִֽי׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 3 2 33 Of the sons [2]
of Hashum; [1]
 
Mattenai, Mattattah [3]
Zabad, Eliphelet, [2]
 
Jeremai, Manasseh [2]
Shimei. [1]
§
34 מִבְּנֵ֣י בָנִ֔י [2] Zaqef
מַעֲדַ֥י עַמְרָ֖ם [2] Tip'cha
וְאוּאֵֽל׃ [1] Silluq
ס
2 2 34 Of the sons of Bani, [2]
Maadai, Amram [2]
and Uel [1]
§
35 בְּנָיָ֥ה בֵדְיָ֖ה [2] Tip'cha
*כלוהי **כְּלֽוּהוּ׃ [1] Silluq
ס
2 35 Benaiah, Bedeiah [2]
Cheluhi, [1]
§
36 וַנְיָ֥ה מְרֵמ֖וֹת [2] Tip'cha
אֶלְיָשִֽׁיב׃ [1] Silluq
ס
2 36 Vaniah, Meremoth [2]
Eliashib, [1]
§
37 מַתַּנְיָ֥ה מַתְּנַ֖י [2] Tip'cha
*ויעשו **וְיַעֲשָֽׂי׃ [1] Silluq
ס
2 37 Mattaniah, Mattenai [2]
and Jaasu, [1]
§
38 וּבָנִ֥י וּבִנּ֖וּי [2] Tip'cha
שִׁמְעִֽי׃ [1] Silluq
ס
2 38 and Bani and Binnui [2]
Shimei, [1]
§
39 וְשֶֽׁלֶמְיָ֥ה וְנָתָ֖ן [2] Tip'cha
וַעֲדָיָֽה׃ [1] Silluq
ס
2 39 and Shelemiah and Nathan [2]
and Adaiah, [1]
§
40 מַכְנַדְבַ֥י שָׁשַׁ֖י [2] Tip'cha
שָׁרָֽי׃ [1] Silluq
ס
2 40 Machnadebai, Shashai [2]
Sharai, [1]
§
41 עֲזַרְאֵ֥ל וְשֶׁלֶמְיָ֖הוּ [2] Tip'cha
שְׁמַרְיָֽה׃ [1] Silluq
ס
2 41 Azarel and Shelemiah [2]
Shemariah, [1]
§
42 שַׁלּ֥וּם אֲמַרְיָ֖ה [2] Tip'cha
יוֹסֵֽף׃ [1] Silluq
ס
2 42 Shallum, Amariah [2]
Joseph. [1]
§
43 מִבְּנֵ֖י [2] Tip'cha
נְב֑וֹ [1] Etnachta
 
יְעִיאֵ֤ל מַתִּתְיָה֙ [3] Pashta
זָבָ֣ד זְבִינָ֔א [2] Zaqef
 
*ידו **יַדַּ֥י וְיוֹאֵ֖ל [2] Tip'cha
בְּנָיָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 43 Of the sons [2]
of Nebo; [1]
 
Jeiel, Mattithiah [3]
Zabad, Zebina [2]
 
Iddo and Joel [2]
Benaiah. [1]
44 כׇּל־אֵ֕לֶּה [2] ZaqefG
*נשאי **נָשְׂא֖וּ [2] Tip'cha
נָשִׁ֣ים נׇכְרִיּ֑וֹת [1] Etnachta
 
וְיֵ֣שׁ מֵהֶ֣ם נָשִׁ֔ים [2] Zaqef
וַיָּשִׂ֖ימוּ [2] Tip'cha
בָּנִֽים׃ [1] Silluq
פ
1 2 2 2 2 44 All these, [2]
they had taken [2]
foreign wives; [1]
 
and some of them had wives [2]
by whom they had [2]
children. [1]
end of Ezra 10