עזרא 7 Ezra 7
1 וְאַחַר֙ [3] Pashta
הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה [2] Zaqef
 
בְּמַלְכ֖וּת [2] Tip'cha
אַרְתַּחְשַׁ֣סְתְּא מֶֽלֶךְ־פָּרָ֑ס [1] Etnachta
 
עֶזְרָא֙ [3] Pashta
בֶּן־שְׂרָיָ֔ה [2] Zaqef
 
בֶּן־עֲזַרְיָ֖ה [2] Tip'cha
בֶּן־חִלְקִיָּֽה׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 1 And after [3]
these things, [2]
 
in the reign [2]
of Artaxerxes king of Persia; [1]
 
Ezra [3]
the son of Seraiah, [2]
 
the son of Azariah, [2]
the son of Hilkiah, [1]
2 בֶּן־שַׁלּ֥וּם בֶּן־צָד֖וֹק [2] Tip'cha
בֶּן־אֲחִיטֽוּב׃ [1] Silluq
2 2 the son of Shallum, the son of Zadok, [2]
the son of Ahitub, [1]
3 בֶּן־אֲמַרְיָ֥ה בֶן־עֲזַרְיָ֖ה [2] Tip'cha
בֶּן־מְרָיֽוֹת׃ [1] Silluq
2 3 the son of Amariah, the son of Azariah, [2]
the son of Meraioth, [1]
4 בֶּן־זְרַֽחְיָ֥ה בֶן־עֻזִּ֖י [2] Tip'cha
בֶּן־בֻּקִּֽי׃ [1] Silluq
2 4 the son of Zerahiah, the son of Uzzi, [2]
the son of Bukki, [1]
5 בֶּן־אֲבִישׁ֗וּעַ [3] Revi'i
בֶּן־פִּֽינְחָס֙ [3] Pashta
בֶּן־אֶלְעָזָ֔ר [2] Zaqef
 
בֶּן־אַהֲרֹ֥ן הַכֹּהֵ֖ן [2] Tip'cha
הָרֹֽאשׁ׃ [1] Silluq
2 3 3 2 5 the son of Abishua, [3]
the son of Phinehas, [3]
the son of Eleazar, [2]
 
the son of Aaron the priest [2]
the chief, [1]
6 ה֤וּא עֶזְרָא֙ [3] Pashta
עָלָ֣ה מִבָּבֶ֔ל [2] Zaqef
 
וְהֽוּא־סֹפֵ֤ר מָהִיר֙ [3] Pashta
בְּתוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה [2] Zaqef
 
אֲשֶׁר־נָתַ֥ן יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta
 
וַיִּתֶּן־ל֣וֹ הַמֶּ֗לֶךְ [3] Revi'i
כְּיַד־יְהֹוָ֤ה אֱלֹהָיו֙ [3] Pashta
עָלָ֔יו [2] Zaqef
 
כֹּ֖ל [2] Tip'cha
בַּקָּשָׁתֽוֹ׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 3 2 2 3 3 2 6 this Ezra [3]
he came up from Babylon, [2]
 
and he was a skilled scribe [3]
in the Torah of Moses, [2]
 
which he had given, the LORD, [2]
the God of Israel; [1]
 
and the king gave to him [3]
according to the hand of the LORD his God [3]
on him, [2]
 
all [2]
his request. [1]
7 וַיַּֽעֲל֣וּ מִבְּנֵֽי־יִ֠שְׂרָאֵ֠ל [4 4] TelishaG
וּמִן־הַכֹּהֲנִ֨ים וְהַלְוִיִּ֜ם [4] Geresh
וְהַמְשֹׁרְרִ֧ים וְהַשֹּׁעֲרִ֛ים [3] Tevir
וְהַנְּתִינִ֖ים [2] Tip'cha
 
אֶל־יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta
 
בִּשְׁנַת־שֶׁ֖בַע [2] Tip'cha
לְאַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא הַמֶּֽלֶךְ׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 2 7 And they came up, some of the children of Israel, [4 4]
and some of the priests and the Levites, [4]
and the singers and the gatekeepers, [3]
and the temple servants, [2]
 
to Jerusalem; [1]
 
in year seven [2]
of Artaxerxes the king. [1]
8 וַיָּבֹ֥א יְרוּשָׁלַ֖͏ִם [2] Tip'cha
בַּחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֑י [1] Etnachta
 
הִ֛יא [3] Tevir
שְׁנַ֥ת הַשְּׁבִיעִ֖ית [2] Tip'cha
לַמֶּֽלֶךְ׃ [1] Silluq
1 2 2 3 8 And he came to Jerusalem [2]
in the fifth month. [1]
 
It [3]
was the seventh year [2]
of the king. [1]
9 כִּ֗י [3] Revi'i
בְּאֶחָד֙ [3] Pashta
לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֔וֹן [2] Zaqef
 
ה֣וּא יְסֻ֔ד [2] Zaqef
הַֽמַּעֲלָ֖ה [2] Tip'cha
מִבָּבֶ֑ל [1] Etnachta
 
וּבְאֶחָ֞ד [4] Gershayim
לַחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֗י [3] Revi'i
 
בָּ֚א [3] Yetiv
אֶל־יְר֣וּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef
 
כְּיַד־אֱלֹהָ֖יו [2] Tip'cha
הַטּוֹבָ֥ה עָלָֽיו׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 2 3 4 3 2 9 For [3]
on the first day [3]
of the first month, [2]
 
it was the beginning [2]
of the going up [2]
from Babylon; [1]
 
and on the first day [4]
of the fifth month, [3]
 
he came [3]
to Jerusalem, [2]
 
according to the hand of his God [2]
which had brought good on him. [1]
10 כִּ֤י עֶזְרָא֙ [3] Pashta
הֵכִ֣ין לְבָב֔וֹ [2] Zaqef
 
לִדְרֹ֛שׁ [3] Tevir
אֶת־תּוֹרַ֥ת יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
וְלַעֲשֹׂ֑ת [1] Etnachta
 
וּלְלַמֵּ֥ד בְּיִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha
חֹ֥ק וּמִשְׁפָּֽט׃ [1] Silluq
ס
1 2 3 2 3 2 10 For Ezra, [3]
he had set his heart [2]
 
to study [3]
the law of the LORD [2]
and to do it; [1]
 
and to teach in Israel [2]
statutes and ordinances. [1]
§
11 וְזֶ֣ה ׀ [4] Legarmeh
פַּרְשֶׁ֣גֶן הַֽנִּשְׁתְּוָ֗ן [3] Revi'i
 
אֲשֶׁ֤ר נָתַן֙ [3] Pashta
הַמֶּ֣לֶךְ אַרְתַּחְשַׁ֔סְתְּא [2] Zaqef
 
לְעֶזְרָ֥א הַכֹּהֵ֖ן [2] Tip'cha
הַסֹּפֵ֑ר [1] Etnachta
 
סֹפֵ֞ר [4] Gershayim
דִּבְרֵ֧י מִצְוֺת־יְהֹוָ֛ה [3] Tevir
וְחֻקָּ֖יו [2] Tip'cha
עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 3 2 2 3 4 11 And this [4]
is the copy of the letter [3]
 
which he gave, [3]
the king Artaxerxes, [2]
 
to Ezra the priest, [2]
the scribe; [1]
 
scribe [4]
of the words of the commandments of the LORD, [3]
and his statutes [2]
on Israel. [1]
12 אַ֨רְתַּחְשַׁ֔סְתְּא [2] Zaqef
מֶ֖לֶךְ [2] Tip'cha
מַלְכַיָּ֑א [1] Etnachta
 
לְעֶזְרָ֣א כָ֠הֲנָ֠א [4 4] TelishaG
סָפַ֨ר דָּתָ֜א [4] Geresh
דִּֽי־אֱלָ֧הּ שְׁמַיָּ֛א [3] Tevir
גְּמִ֖יר [2] Tip'cha
 
וּכְעֶֽנֶת׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 4 4 12 Artaxerxes, [2]
king [2]
of kings; [1]
 
to Ezra the priest, [4 4]
the scribe of the law [4]
of the God of the heavens, [3]
peace. [2]
 
And now [1]
13 מִנִּי֮ [3] Zarqa
שִׂ֣ים טְעֵם֒ [2] Segol
 
דִּ֣י כׇל־מִתְנַדַּ֣ב בְּמַלְכוּתִי֩ מִן־עַמָּ֨א יִשְׂרָאֵ֜ל [4] Geresh
וְכָהֲנ֣וֹהִי וְלֵוָיֵ֗א [3] Revi'i
 
לִמְהָ֧ךְ לִֽירוּשְׁלֶ֛ם [3] Tevir
עִמָּ֖ךְ [2] Tip'cha
 
יְהָֽךְ׃ [1] Silluq
2 3 2 3 4 3 13 from me [3]
a decree is made, [2]
 
that all who volunteer in my kingdom from the people of Israel, [4]
and its priests and the Levites, [3]
 
to go to Jerusalem [3]
with you, [2]
 
he may go. [1]
14 כׇּל־קֳבֵ֗ל [3] Revi'i
 
דִּי֩ מִן־קֳדָ֨ם מַלְכָּ֜א [4] Geresh
וְשִׁבְעַ֤ת יָעֲטֹ֙הִי֙ [3 3] Pashta
שְׁלִ֔יחַ [2] Zaqef
 
לְבַקָּרָ֥ה עַל־יְה֖וּד [2] Tip'cha
וְלִֽירוּשְׁלֶ֑ם [1] Etnachta
 
בְּדָ֥ת אֱלָהָ֖ךְ [2] Tip'cha
דִּ֥י בִידָֽךְ׃ [1] Silluq
1 2 3 3 4 2 2 14 Because [3]
 
from before the king [4]
and his seven counselors [3 3]
you are sent, [2]
 
to inquire concerning Judah [2]
and Jerusalem; [1]
 
according to the law of your God [2]
which is in your hand, [1]
15 וּלְהֵיבָלָ֖ה [2] Tip'cha
כְּסַ֣ף וּדְהַ֑ב [1] Etnachta
 
דִּֽי־מַלְכָּ֣א וְיָעֲט֗וֹהִי [3] Revi'i
הִתְנַדַּ֙בוּ֙ [3 3] Pashta
לֶאֱלָ֣הּ יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef
 
דִּ֥י בִֽירוּשְׁלֶ֖ם [2] Tip'cha
מִשְׁכְּנֵֽהּ׃ [1] Silluq
1 2 2 3 3 2 15 and to carry [2]
silver and gold; [1]
 
which the king and his counselors, [3]
they have freely offered [3 3]
to the God of Israel, [2]
 
who in Jerusalem [2]
is his abode, [1]
16 וְכֹל֙ [3] Pashta
כְּסַ֣ף וּדְהַ֔ב [2] Zaqef
 
דִּ֣י תְהַשְׁכַּ֔ח [2] Zaqef
בְּכֹ֖ל [2] Tip'cha
מְדִינַ֣ת בָּבֶ֑ל [1] Etnachta
 
עִם֩ הִתְנַדָּב֨וּת עַמָּ֤א וְכָֽהֲנַיָּא֙ [3] Pashta
מִֽתְנַדְּבִ֔ין [2] Zaqef
 
לְבֵ֥ית אֱלָהֲהֹ֖ם [2] Tip'cha
דִּ֥י בִירוּשְׁלֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 3 2 16 and all [3]
the silver and gold [2]
 
that you will find [2]
in all [2]
the province of Babylon; [1]
 
with the freewill offering of the people and the priests [3]
who have offered freely, [2]
 
for the house of their God [2]
which is in Jerusalem, [1]
17 כׇּל־קֳבֵ֣ל דְּנָה֩ אׇסְפַּ֨רְנָא תִקְנֵ֜א [4] Geresh
בְּכַסְפָּ֣א דְנָ֗ה [3] Revi'i
 
תּוֹרִ֤ין ׀ דִּכְרִין֙ [3] Pashta
אִמְּרִ֔ין [2] Zaqef
 
וּמִנְחָתְה֖וֹן [2] Tip'cha
וְנִסְכֵּיה֑וֹן [1] Etnachta
 
וּתְקָרֵ֣ב הִמּ֔וֹ [2] Zaqef
עַֽל־מַדְבְּחָ֔ה [2] Zaqef
 
דִּ֛י [3] Tevir
בֵּ֥ית אֱלָהֲכֹ֖ם [2] Tip'cha
דִּ֥י בִירוּשְׁלֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 2 2 3 17 so because of this you shall with all diligence buy [4]
with this silver [3]
 
bulls, rams, [3]
lambs, [2]
 
and their grain offerings [2]
and their drink offerings; [1]
 
and you shall offer them [2]
on the altar [2]
 
of [3]
the house of your God [2]
which is in Jerusalem. [1]
18 וּמָ֣ה דִי֩ *עליך **עֲלָ֨ךְ וְעַל־*אחיך **אֶחָ֜ךְ [4] Geresh
יֵיטַ֗ב [3] Revi'i
 
בִּשְׁאָ֛ר [3] Tevir
כַּסְפָּ֥א וְדַהֲבָ֖ה [2] Tip'cha
 
לְמֶעְבַּ֑ד [1] Etnachta
 
כִּרְע֥וּת אֱלָהֲכֹ֖ם [2] Tip'cha
תַּעַבְדֽוּן׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 18 And whatever to you and to your brothers [4]
it is good, [3]
 
with the rest [3]
of the silver and the gold [2]
 
to do; [1]
 
according to the will of your God [2]
you will do. [1]
19 וּמָֽאנַיָּא֙ [3] Pashta
דִּֽי־מִתְיַהֲבִ֣ין לָ֔ךְ [2] Zaqef
 
לְפׇלְחָ֖ן [2] Tip'cha
בֵּ֣ית אֱלָהָ֑ךְ [1] Etnachta
 
הַשְׁלֵ֕ם [2] ZaqefG
קֳדָ֖ם [2] Tip'cha
אֱלָ֥הּ יְרוּשְׁלֶֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 2 19 And the vessels [3]
which have been given to you [2]
 
for the service [2]
of the house of your God; [1]
 
deliver [2]
before [2]
the God of Jerusalem. [1]
20 וּשְׁאָ֗ר [3] Revi'i
חַשְׁחוּת֙ [3] Pashta
בֵּ֣ית אֱלָהָ֔ךְ [2] Zaqef
 
דִּ֥י יִפֶּל־לָ֖ךְ [2] Tip'cha
לְמִנְתַּ֑ן [1] Etnachta
 
תִּנְתֵּ֕ן [2] ZaqefG
מִן־בֵּ֖ית [2] Tip'cha
גִּנְזֵ֥י מַלְכָּֽא׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 2 20 And the rest [3]
of the things needed [3]
for the house of your God [2]
 
which it will fall to you [2]
to give; [1]
 
you will give [2]
from the house [2]
of the treasures of the king. [1]
21 וּ֠מִנִּ֠י [4 4] TelishaG
אֲנָ֞ה [4] Gershayim
אַרְתַּחְשַׁ֤סְתְּא מַלְכָּא֙ [3] Pashta
שִׂ֣ים טְעֵ֔ם [2] Zaqef
 
לְכֹל֙ [3] Pashta
גִּזַּֽבְרַיָּ֔א [2] Zaqef
 
דִּ֖י [2] Tip'cha
בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה [1] Etnachta
 
דִּ֣י כׇל־דִּ֣י יִ֠שְׁאֲלֶנְכ֠וֹן [4 4] TelishaG
עֶזְרָ֨א כָהֲנָ֜א [4] Geresh
סָפַ֤ר דָּתָא֙ [3] Pashta
דִּֽי־אֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֔א [2] Zaqef
 
אׇסְפַּ֖רְנָא [2] Tip'cha
יִתְעֲבִֽד׃ [1] Silluq
1 2 3 4 4 2 3 2 2 3 4 4 2 21 And from me, [4 4]
I [4]
Artaxerxes the king, [3]
a decree is made [2]
 
to all [3]
the treasurers [2]
 
who [2]
are in the region beyond the River; [1]
 
that all that he asks you for, [4 4]
Ezra the priest, [4]
the scribe of the law [3]
of the God of the heavens, [2]
 
diligently [2]
let it be done, [1]
22 עַד־כְּסַף֮ [3] Zarqa
כַּכְּרִ֣ין מְאָה֒ [2] Segol
 
וְעַד־חִנְטִין֙ [3] Pashta
כּוֹרִ֣ין מְאָ֔ה [2] Zaqef
 
וְעַד־חֲמַר֙ [3] Pashta
בַּתִּ֣ין מְאָ֔ה [2] Zaqef
 
וְעַד־בַּתִּ֥ין מְשַׁ֖ח [2] Tip'cha
מְאָ֑ה [1] Etnachta
 
וּמְלַ֖ח [2] Tip'cha
דִּי־לָ֥א כְתָֽב׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 3 2 2 22 silver up to [3]
talents, one hundred [2]
 
and wheat up to [3]
cors, one hundred [2]
 
and wine up to [3]
baths, one hundred [2]
 
and oil up to baths [2]
one hundred; [1]
 
and salt [2]
without prescribed limit. [1]
23 כׇּל־דִּ֗י [3] Revi'i
מִן־טַ֙עַם֙ [3 3] Pashta
אֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֔א [2] Zaqef
 
יִתְעֲבֵד֙ [3] Pashta
אַדְרַזְדָּ֔א [2] Zaqef
 
לְבֵ֖ית [2] Tip'cha
אֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֑א [1] Etnachta
 
דִּֽי־לְמָ֤ה לֶֽהֱוֵא֙ [3] Pashta
קְצַ֔ף [2] Zaqef
 
עַל־מַלְכ֥וּת מַלְכָּ֖א [2] Tip'cha
וּבְנֽוֹהִי׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 2 2 3 2 23 All that [3]
is commanded by [3 3]
the God of the heavens, [2]
 
let it be done [3]
exactly, [2]
 
for the house [2]
of the God of the heavens; [1]
 
for why should there be [3]
wrath [2]
 
against the kingdom of the king [2]
and his sons? [1]
24 וּלְכֹ֣ם מְהוֹדְעִ֗ין [3] Revi'i
 
דִּ֣י כׇל־כָּהֲנַיָּ֣א וְ֠לֵוָיֵ֠א [4 4] TelishaG
זַמָּ֨רַיָּ֤א תָרָֽעַיָּא֙ [3] Pashta
נְתִ֣ינַיָּ֔א [2] Zaqef
 
וּפָ֣לְחֵ֔י [2] Zaqef
בֵּ֖ית [2] Tip'cha
אֱלָהָ֣א דְנָ֑ה [1] Etnachta
 
מִנְדָּ֤ה בְלוֹ֙ [3] Pashta
וַהֲלָ֔ךְ [2] Zaqef
 
לָ֥א שַׁלִּ֖יט [2] Tip'cha
לְמִרְמֵ֥א עֲלֵיהֹֽם׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 3 4 2 2 2 3 2 24 And to you we make known, [3]
 
that all the priests and the Levites, [4 4]
singers, gatekeepers, [3]
temple servants, [2]
 
and laborers [2]
of (this) house [2]
of God; [1]
 
tribute, tax, [3]
or toll, [2]
 
it shall not be lawful [2]
to impose on them. [1]
25 וְאַ֣נְתְּ עֶזְרָ֗א [3] Revi'i
כְּחׇכְמַ֨ת אֱלָהָ֤ךְ דִּֽי־בִידָךְ֙ [3] Pashta
 
מֶ֣נִּי שָׁפְטִ֞ין [4] Gershayim
וְדַיָּנִ֗ין [3] Revi'i
 
דִּי־לֶהֱוֺ֤ן *דאנין **דָּאיְנִין֙ [3] Pashta
לְכׇל־עַמָּא֙ [3] Pashta
דִּ֚י [3] Yetiv
בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֔ה [2] Zaqef
 
לְכׇל־יָדְעֵ֖י [2] Tip'cha
דָּתֵ֣י אֱלָהָ֑ךְ [1] Etnachta
 
וְדִ֧י לָ֦א יָדַ֖ע [2] Tip'cha
תְּהוֹדְעֽוּן׃ [1] Silluq
1 2 3 3 3 4 3 3 3 2 2 25 And you O Ezra, [3]
according to the wisdom of your God which is in your hand, [3]
 
appoint magistrates [4]
and judges, [3]
 
who may judge [3]
all the people [3]
who are [3]
in the region beyond the River, [2]
 
all who know [2]
the laws of your God; [1]
 
and the one who doesn’t know, [2]
you will teach. [1]
26 וְכׇל־דִּי־לָא֩ לֶהֱוֵ֨א עָבֵ֜ד [4] Geresh
דָּתָ֣א דִֽי־אֱלָהָ֗ךְ [3] Revi'i
 
וְדָתָא֙ [3] Pashta
דִּ֣י מַלְכָּ֔א [2] Zaqef
 
אׇסְפַּ֕רְנָא [2] ZaqefG
דִּינָ֕ה [2] ZaqefG
לֶהֱוֵ֥א מִתְעֲבֵ֖ד [2] Tip'cha
מִנֵּ֑הּ [1] Etnachta
 
הֵ֤ן לְמוֹת֙ [3] Pashta
הֵ֣ן *לשרשו **לִשְׁרֹשִׁ֔י [2] Zaqef
 
הֵן־לַעֲנָ֥שׁ נִכְסִ֖ין [2] Tip'cha
וְלֶאֱסוּרִֽין׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 4 3 2 2 2 2 3 2 26 And whoever will not do [4]
the law of your God [3]
 
and the decree [3]
of the king, [2]
 
diligently [2]
judgment [2]
let it be executed [2]
on him; [1]
 
whether to death [3]
or to banishment, [2]
 
or to confiscation of goods, [2]
or to imprisonment. [1]
27 בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵ֑ינוּ [1] Etnachta
 
אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן כָּזֹאת֙ [3] Pashta
בְּלֵ֣ב הַמֶּ֔לֶךְ [2] Zaqef
 
לְפָאֵ֕ר [2] ZaqefG
אֶת־בֵּ֥ית יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 2 27 Blessed be the LORD, [2]
the God of our fathers; [1]
 
who has put such a thing as this [3]
in the heart of the king, [2]
 
to beautify [2]
the house of the LORD [2]
which is in Jerusalem, [1]
28 וְעָלַ֣י הִטָּה־חֶ֗סֶד [3] Revi'i
לִפְנֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ [3 3] Pashta
וְיֽוֹעֲצָ֔יו [2] Zaqef
 
וּלְכׇל־שָׂרֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ [2] Tip'cha
הַגִּבֹּרִ֑ים [1] Etnachta
 
וַאֲנִ֣י הִתְחַזַּ֗קְתִּי [3] Revi'i
כְּיַד־יְהֹוָ֤ה אֱלֹהַי֙ [3] Pashta
עָלַ֔י [2] Zaqef
 
וָאֶקְבְּצָ֧ה מִיִּשְׂרָאֵ֛ל [3] Tevir
רָאשִׁ֖ים [2] Tip'cha
לַעֲל֥וֹת עִמִּֽי׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 3 2 2 3 3 2 3 28 and to me he has extended lovingkindness [3]
before the king [3 3]
and his counselors, [2]
 
and to all the officials of the king, [2]
the mighty; [1]
 
and I was strengthened [3]
according to the hand of the LORD my God [3]
on me, [2]
 
and I gathered together from Israel [3]
chief men [2]
to go up with me. [1]
end of Ezra 7